Places and Spirit n°3 2014
Places and Spirit n°3 2014
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°3 de 2014

  • Périodicité : annuel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (230 x 230) mm

  • Nombre de pages : 100

  • Taille du fichier PDF : 10,8 Mo

  • Dans ce numéro : Lorde, la voix royale.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 66 - 67  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
66 67
66 tENDANCES BASQuE/BAsQue TrenDs PLACES & SPirit Un must d’Amestoy  : la bague Champignon. A must from Amestoy  : the Champignon ring. « made in Pays basque » en imaginant des collections modernes truffées d’objets irrésistibles comme Les Petits Vintage et les poteries de la maison goicoechea. La mode et Le bijou La création de la côte basque se veut aussi à la pointe de la mode ! Par exemple, en dessinant une collection capsule de tee-shirts baptisée Madame Biouz, Sylvie Doxaran invente le prêt-à-porter d’aujourd’hui vantant des clichés poétiques, comme des détails trouvés sur les frontons des édifices de la région, des murs de Jaxu et les lieux typiques et colorés de la côte. DonQuiChosse est l’artisan-fabricant d’espadrilles basques qui reflète 50 ans d’amour pour le soulier de corde et de toile propre à la région. Preuve qu’il est toujours d’actualité. À Biarritz, Christophe Amestoy est un artiste qui signe des collections de haute joaillerie contemporaines et remarquables. La bibliothèque « Bilbo » de François Desmarchelier. FAshiOn AnD JeweLLery Basque creativity is aiming for the peak of fashion too. sylvie Doxaran puts a new slant on ready-to-wear with her capsule collection of T-shirts spotlighting poetic Basque clichés such as details found on the region's pelota frontons, the walls of Jaxu and typical, colourful places on the coast. DonQuiChosse makes artisanal Basque espadrilles that reflect 50 years of love for these DonQuiChosse fabrique des espadrilles dans la pure tradition basque. DonQuiChosse make espadrilles in pure Basque tradition.
Les Couteliers basques mélangent luxe et tradition dans ce modèle Précieux en nacre. Knifemakers Couteliers Basques combine luxury and tradition in this Précieux model in mother-of-pearl. La gastronomie Fière de son patrimoine gastronomique, la région innove aussi grâce à des produits signés d’artistes culinaires. La laiterie d’Agour et son gérant Peïo Etxeleku se sont fait remarquer en 2013 en lançant une gamme de crèmes glacées au lait cru de vache et de brebis de la vallée d’iraty. Ses parfums fétiches ? une glace au foie gras et piment d’Espelette, au macaron de Saint-Jean-de-Luz ou au chocolat de Bayonne. une vraie réussite gustative ! La maison Adam, spécialisée dans le macaron, le chocolat et le fameux gâteau basque, ne s’endort pas non plus sur sa notoriété puisqu’elle façonne sans cesse de nouveaux délices à Saint-Jean-de-Luz. timelesslyup-to-date rope-soled canvas shoes. And Christophe Amestoy in Biarritz makes outstanding collections of contemporary precious jewellery. gAsTrOnOmy Les ateliers Adam fabriquent une gamme de 36 chocolats différents. Chocolates by Maison Adam  : 36 varieties. Lait de vache et de brebis d'Iraty en version crème glacée signée Agour. Agour make ice cream from Iraty cow and ewe milk. Proud of its gastronomic heritage, the region also has an innovative spark thanks to the creativity of its culinary artists. The Agour dairy and its manager Peïo etxeleku attracted attention in 2013 when they launched an ice cream range made from raw iraty valley cow and sheep milk, with flavours that include foie gras and espelette pepper, saint-Jeande-Luz macaroon and Bayonne chocolate. maison Adam in saint-Jean-de-Luz is ren owned for its macaroons, chocolate and classic Les chaises gateau basque but, far from resting design d’Alki. Alki's designer on its laurels, it's cons tant ly producing new treats for the chairs. palate. tENDANCES BASQuE/BAsQue TrenDs Jean-Vier s’expose à La Réserve La marque de linge basque s’installe à la Réserve de Saint-Jean-de-Luz avec une sélection d’articles de maison proposés à la vente. Un partenariat qui s’apprécie aussi à travers les tabliers rayés aux couleurs de l’établissement, créés pour le personnel de salle. Jean-Vier on display at La Réserve The Basque linen brand has setup shop at La Réserve in Saint Jean de Luz with a selection of home furnishings for sale. And the dining room staff sport striped aprons designed by Jean-Vier in the hotel's colours. gabgaiele4.1 1 ffl5- W 7 grouPE FLoirAt 67



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


Places and Spirit numéro 3 2014 Page 1Places and Spirit numéro 3 2014 Page 2-3Places and Spirit numéro 3 2014 Page 4-5Places and Spirit numéro 3 2014 Page 6-7Places and Spirit numéro 3 2014 Page 8-9Places and Spirit numéro 3 2014 Page 10-11Places and Spirit numéro 3 2014 Page 12-13Places and Spirit numéro 3 2014 Page 14-15Places and Spirit numéro 3 2014 Page 16-17Places and Spirit numéro 3 2014 Page 18-19Places and Spirit numéro 3 2014 Page 20-21Places and Spirit numéro 3 2014 Page 22-23Places and Spirit numéro 3 2014 Page 24-25Places and Spirit numéro 3 2014 Page 26-27Places and Spirit numéro 3 2014 Page 28-29Places and Spirit numéro 3 2014 Page 30-31Places and Spirit numéro 3 2014 Page 32-33Places and Spirit numéro 3 2014 Page 34-35Places and Spirit numéro 3 2014 Page 36-37Places and Spirit numéro 3 2014 Page 38-39Places and Spirit numéro 3 2014 Page 40-41Places and Spirit numéro 3 2014 Page 42-43Places and Spirit numéro 3 2014 Page 44-45Places and Spirit numéro 3 2014 Page 46-47Places and Spirit numéro 3 2014 Page 48-49Places and Spirit numéro 3 2014 Page 50-51Places and Spirit numéro 3 2014 Page 52-53Places and Spirit numéro 3 2014 Page 54-55Places and Spirit numéro 3 2014 Page 56-57Places and Spirit numéro 3 2014 Page 58-59Places and Spirit numéro 3 2014 Page 60-61Places and Spirit numéro 3 2014 Page 62-63Places and Spirit numéro 3 2014 Page 64-65Places and Spirit numéro 3 2014 Page 66-67Places and Spirit numéro 3 2014 Page 68-69Places and Spirit numéro 3 2014 Page 70-71Places and Spirit numéro 3 2014 Page 72-73Places and Spirit numéro 3 2014 Page 74-75Places and Spirit numéro 3 2014 Page 76-77Places and Spirit numéro 3 2014 Page 78-79Places and Spirit numéro 3 2014 Page 80-81Places and Spirit numéro 3 2014 Page 82-83Places and Spirit numéro 3 2014 Page 84-85Places and Spirit numéro 3 2014 Page 86-87Places and Spirit numéro 3 2014 Page 88-89Places and Spirit numéro 3 2014 Page 90-91Places and Spirit numéro 3 2014 Page 92-93Places and Spirit numéro 3 2014 Page 94-95Places and Spirit numéro 3 2014 Page 96-97Places and Spirit numéro 3 2014 Page 98-99Places and Spirit numéro 3 2014 Page 100