Elles ont débuté il y a quelques mois et se terminent bientôt. Ne manquez pas ces expositions ! These must-see exhibits have been open for months and they’re closing soon. Don’t miss out ! JUSQU’AU 25 FÉVRIER/UNTIL FEBRUARY 25 Le cubisme Une exposition historique, Cubism. A century after et définitive à plus d’un titre. the end of WWI, the Centre Un siècle après la fin de la Grande Pompidou’s definitive Guerre, le Centre Pompidou historic exhibition is tente, en 300 œuvres, d’embrasser showcasing 300 works l’ensemble du courant, de l’école encompassing the entire qui aura révolutionné l’art movement, one that moderne, marqué au fer rouge revolutionized a modern par le conflit. Le cubisme est art deeply scarred by the envisagé à travers ses sources war. Cubism is viewed (Cézanne en tête), ses virages through its sources, literary abstraits, ses liens avec la influences, abstract littérature, son héritage. leanings, and legacy. Centre Pompidou, place Georges-Pompidou, Paris 4 e (01 44 78 12 33, centrepompidou.fr). Paul Cézanne, Portrait d’Ambroise Vollard (1899). Paul Cézanne, Portrait of Ambroise Vollard (1899). VITE, ÇA FERME ! Pablo Picasso, Portrait d’Ambroise Vollard (1909-10). Picasso, Portrait of Ambroise Vollard (1909-1910). JUSQU’AU 10 MARS/UNTIL MARCH 10 Art brut japonais II Dessins au stylo à bille et aux crayons de couleur, sculptures en argile, gravures sur bois, etc. Huit ans après une première exposition, la Halle Saint-Pierre offre un nouveau panorama de l’art brut pratiqué au Japon. Un art très spécifique, tant la diversité des formes montre comment l’archipel protège du nivellement du marché la trentaine d’artistes réunis ici, souvent handicapés et coupés du monde. Japanese Art Brut II. Drawings, clay sculptures, engravings, and more. Eight years after a first exhibit, Halle Saint-Pierre returns to the subject for a new panorama of Japanese Art Brut by 30 little-known artists, some with handicaps which have isolated them from the world. Halle Saint-Pierre, 2, rue Ronsard, Paris 18 e (01 42 58 72 89, hallesaintpierre.org). JANVIER/FÉVRIER 62 - PARIS WORLDWIDE JANUARY/FEBRUARY 2019 Miguel Branco, Sans titre (Licorne) (2005). Miguel Branco, Untitled (Unicorn) (2005). JUSQU’AU 25 FÉV./UNTIL FEB. 25 Magiques licornes Ode aux cinq sens et à l’animal mythique, la tenture de La Dame à la licorne est au centre de cette exposition. Ce groupe de six tapisseries, chef-d’œuvre d’avant la Renaissance, a inspiré nombre d’artistes. C’est cette filiation qui est mise en scène, passant par Gustave Moreau, Cocteau, Le Corbusier ou encore Maïder Fortuné. Magical unicorns. An ode to the Lady with a Unicorn series, six masterpieces of pre- Renaissance tapestry that have inspired countless artists from Gustave Moreau to Jean Cocteau and Le Corbusier rightup to Maïder Fortuné. Musée de Cluny, 28, rue du Sommerard, Paris 5 e (01 53 73 78 00, musee-moyenage.fr). Makoto Fukui, Monde parallèle (2012). Makoto Fukui, Parallel World (2012). CHRISTOPHE JACQUET PETIT PALAIS/ROGER-VIOLLET - MUSÉE DES BEAUX-ARTS POUCHKINE, MOSCOU/BRIDGEMAN IMAGES SUCCESSION PICASSO 2018 - MIGUEL BRANCO, FRED NS - MAKOTO FUKUI |