Elles ont débuté il y a quelques mois et se terminent bientôt. Ne manquez pas ces expositions ! These must-see exhibits have been open for months and they’re closing soon. Don’t miss out ! JUSQU’AU 20 JANVIER/UNTIL JANUARY 20 Persona Grata L’Europe peine à recueillir les migrants, à les intégrer dans ses sociétés. L’hospitalité aurait-elle disparu ? Une cinquantaine d’artistes s’interrogent. Photos, vidéos, tableaux et installations saisissent leurs émotions générées par le rejet, le repli sur soi. Des pièces de Kader Attia, Bertille Bak, Matali Crasset, etc., abritées par deux musées ouverts sur le passé proche et le présent. Musée national de l’histoire de l’immigration, 293, avenue Daumesnil, Paris 12 e (01 53 59 58 60, histoireimmigration.fr). MAC VAL, place de la Libération, Vitry-sur-Seine (94) (01 43 91 64 20, macval.fr). Société Réaliste, U.N. Camouflage (2012). Sociéte Réaliste, U.N. Camouflage (2012). VITE, ÇA FERME ! Persona Grata. The West is struggling to integrate immigrants into its societies. Fifty artists questioned the concepts of hospitality, rejection, and isolationism through photography, videos, painting, and installations. Hosted by two museums, the exhibition features works by Kader Attia, Bertille Bak, Matali Crasset, and more. JUSQU’AU 28 JANVIER/UNTIL JANUARY 28 Le Caravage à Rome Au tournant du XVII e siècle, à l’ombre d’artistes plus en cour et médiocres, Le Caravage peaufine son style réaliste et violent. Ses clairs-obscurs contrastés, au plus près du peuple, de la rue et sa misère, l’imposent auprès de l’Église et des riches familles de Rome. Au sommet de sa gloire, le peintre reste querelleur. En une dizaine de toiles, l’exposition retrace sa vie tumultueuse, avant l’exil forcé. Caravaggio in Rome. At the turn of the 17th century, Caravaggio’s closeness to the street and its misery paradoxically made him popular with the aristocracy and the church. The dozen rare paintings in this exhibition trace the artist’s tumultuous life prior to his forced exile. Musée Jacquemart-André, 158, bd Haussmann, Paris 8 e (01 45 62 11 59, musee-jacquemart-andre.com). NOVEMBRE/DÉCEMBRE 64 - PARIS WORLDWIDE NOVEMBER/DECEMBER 2018 Watanabe Shikō, Cerisiers en fleur à Yoshino (XVIII es.). Watanabe Shikō, Cherry blossoms in Yoshino (18thc.) JUSQU’AU 27 JANV./UNTIL JAN. 27 Trésors de Kyoto Dieux joueurs aux visages de démons, poisson rouge pulpeux en apesanteur, prunier orné d’un oiseau chanteur : en soixante œuvres et objets rares, l’exposition célèbre le raffinement de l’école Rinpa, née au XVII e siècle à Kyoto, qui exalte aujourd’hui la nature, la littérature, la culture traditionnelle avec des matières nobles (feuilles d’or, bois laqué). Treasures from Kyoto. Mischievous gods with demon faces, plump goldfish suspended weightlessly, a songbird perched on a plum tree : all the refinement of Kyoto’s 17th-century Rinpa school is highlighted here in 60 artworks and rare objects celebrating nature, literature, and traditional culture. Musée Cernuschi, 7, avenue Vélasquez, Paris 8 e (01 53 96 21 50, cernuschi.paris.fr). Michelangelo Merisi, dit Le Caravage, Saint Jérôme écrivant (vers 1605). Michelangelo Merisi, known as Caravaggio, St. Jerome Writing (c. 1605). CHRISTOPHE JACQUET MARC DOMAGE - MINISTERO DEI BENI E DELLE ATTIVITÀ CULTURALI E DEL TURISMO - GALLERIA BORGHESE - TNM IMAGE ARCHIVES |