Magazine Observatoire de Paris n°13 mar/avr/mai 2010
Magazine Observatoire de Paris n°13 mar/avr/mai 2010
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°13 de mar/avr/mai 2010

  • Périodicité : trimestriel

  • Editeur : Observatoire de Paris

  • Format : (211 x 298) mm

  • Nombre de pages : 24

  • Taille du fichier PDF : 3,2 Mo

  • Dans ce numéro : les étoiles géantes se dévoilent.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 4 - 5  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
4 5
La ministre Valérie Pécresse aux côtés de Daniel Egret, président de l’Observatoire de Paris./The minister Valérie Pécresse accompanied by Daniel Egret, president of the Observatoire de Paris. Observatoire de Paris Solar Orbiter. ESA 4 – MAGAZINE DE L’OBSERVATOIRE N°13/AVRIL 2010 VIE DE L’éTABLISSEMENT LIfE AT OuR INSTITuTION Riche et nourrie par une foule d’événements, la vie institutionnelle de l’Observatoire de Paris est au cœur d’un épais tissu relationnel. Elle conforte sa reconnaissance à l’extérieur. The Observatoire de Paris hosts a rich variety of events, whose repercussions consolidate its external recognition. C ViE dEs CamPus.../LifE On thE CamPusEs Création du Gis motesPaCE/Creation of the motesPaCE Gis Un groupement d’intérêt scientifique intitulé Moyens de tests spatiaux franciliens pour l’astrophysique - MoTeSPACE est créé. Trois laboratoires coordonnent ainsi l’utilisation et favorisent le développement de leurs installations d’essais d’expériences soutenues par le Centre National d’Études Spatiales : le Laboratoire d’Études Spatiales et d’Instrumentation en Astrophysique, le Service d’Astrophysique et l’Institut d’Astrophysique Spatiale. Les tutelles, CNRS, CEA, Observatoire de Paris et Universités Paris-Diderot, Paris-Sud et Pierre et Marie Curie, ont inauguré ce groupement le 21 décembre 2009. A scientific interest group namedSpace Test Resources for Astrophysics in Île-de-France (MoTeSPACE) has been created. Three laboratories thus coordinate the use and promote the development of their testing facilities for space experiments supported by the National Centre for Space Studies : the Laboratory for Space Studies and Astrophysics Instrumentation, the Astrophysics Service, and the Institute of Space Astrophysics. The group was launched on 21 December 2009 by the funding institutions, CNRS, CEA, the Observatoire de Paris, and the Paris-Diderot, Paris-Sud, and Pierre and Marie Curie Universities. L’Observatoire des sciences de l’univers en région Centre/the universe sciences Observatory in the Centre region L’OSU Centre regroupe le Laboratoire de Physique et Chimie de l’Environnement et de l’Espace, l’Institut des Sciences de la Terre d’Orléans et la station de radioastronomie de Nançay de l’Observatoire de Paris. Des équipes d’autres laboratoires orléanais lui sont associées. Les représentants du ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche, de l’INSU/CNRS, de l’Université d’Orléans et de l’Observatoire de Paris l’ont inauguré le 15 décembre 2009. The OSU Centre groups together the Laboratory of Environmental and Space Physics and Chemistry, the Orléans Earth Sciences Institute and the Nançay Radio Astronomy Station of the Observatoire de Paris. They are associated with teams from other laboratories from the Orléans region. It was inaugurated by representatives from the Ministry of Higher Education and Research, the INSU/CNRS, the University of Orléans, and the Observatoire de Paris on 15 December 2009. La ministre a inauguré la résidence marcelin Berthelot/minister inaugurates the marcelin Berthelot Residence Tout près du campus de Meudon de l’Observatoire de Paris, la résidence Marcelin Berthelot du Collège de France accueille les chercheurs, étrangers notamment, au sein d’un parc arboré de six hectares. Le lieu a été inauguré le 27 octobre 2009 par Valérie Pécresse, ministre de l’Enseignement supérieur et de la Recherche, en présence de nombreux élus. Il offre 58 logements de 18 à 38 m² dans quatre bâtiments. Les chercheurs de l’Observatoire de Paris, du CNRS, et d’autres institutions peuvent y réserver des hébergements en collaboration avec le Collège de France. Located in a six-hectare park near the Observatoire de Paris Meudon campus, the Marcelin Berthelot Residence of the Collège de France is used to lodge researchers, especially foreign ones. It was inaugurated on 27 October 2009 by Valérie Pécresse, minister of Higher Education and Research, in the presence of a number of officials. It features 58 units, measuring from 18 to 38 square metres, in four buildings. Researchers from the Observatoire de Paris, CNRS, and other institutions can make reservations for accommodation in collaboration with the Collège de France. En savoir plus/Further information : www.univercity.fr C COOPéRatiOn sCiEntifiquE Et tEChniquE/sCiEntifiC and tEChniCaL COOPERatiOn Cosmic Vision/Cosmic Vision En février dernier, l’Agence Spatiale Européenne - ESA a sélectionné trois nouvelles missions de taille moyenne pour le programme Cosmic Vision, dont deux seront finalement retenues en 2011 afin d’être lancées à partir de 2017 : Euclid propose d’étudier la nature de la matière et de l’énergie noire de l’Univers, Plato vise à examiner les exoplanètes de type terrestre et les vibrations d’étoiles, Solar Orbiter doit sonder l’origine des éruptions solaires avec une résolution de 70 kilomètres. Claude Catala, investigateur principal de Plato, et Milan Maksimovic, responsable du consortium international qui construit un instrument de Solar Orbiter, sont deux chercheurs du LESIA. Last February, the European Space Agency (ESA) selected three middle-size missions, two of which will go ahead in 2011, to be launched starting in 2017 within the Cosmic Vision Program. Euclid will study the nature of dark matter and dark energy in the Universe, Plato will observe Earth-type exoplanets, and Solar Orbiter will probe the origin of solar eruptions at a resolution of 70 kilometres. Claude Catala, Plato’s principal investigator, and Milan Maksimovic, head of the international consortium that built an instrument for Solar Orbiter, are researchers at LESIA. Convention avec le Laboratoire de Physique des Plasmas/agreement with the Plasma Physics Laboratory Le 11 mars dernier, l’Observatoire de Paris a signé un accord de partenariat avec les tutelles du Laboratoire de Physique des Plasmas (École Polytechnique, Université Pierre et Marie Curie, Université Paris-Sud et CNRS) pour soutenir une stratégie scientifique commune dans le domaine de l’étude des plasmas astrophysiques. On 11 March, the Observatoire de Paris concluded a partnership agreement with the funding institutions of the Plasma Physics Laboratory (École Polytechnique, Pierre and Marie Curie University, University Paris-Sud, and CNRS) to support a common scientific strategy for the study of astrophysical plasmas.
Vie de l’étABlissement C nominAtions/Appointments MAGAZINE DE L’OBSERVATOIRE N°13/AVRIL 2010 – 5 trois nouveaux directeurs de laboratoires.../three new laboratory directors dans le cadre du renouvellement des équipes de laboratoire, en 2010, l’observatoire de Paris accueille trois nouveaux directeurs récemment élus. lesia : Pierre drossart, directeur de recherche Cnrs. GePi : Piercarlo bonifacio, chercheur astronome à l’observatoire de trieste. usn : Gilles theureau, astronome. as part of the renewal of laboratory teams, the observatoire de Paris welcomes in 2010 three recently elected new directors. lesia : Pierre drossart, Cnrs senior scientist. GePi : Piercarlo bonifacio, astronomer-researcher at the trieste observatory. usn : Gilles theureau, astronomer et un adjoint au secrétaire général/yves-André Bernabeu, Assistant to the secretary general ancien directeur scientifique du secteur sciences et société au ministère de l’enseignement supérieur et de la recherche, Yves-andré bernabeu a pris le poste d’adjoint au secrétaire général de l’observatoire de Paris en novembre dernier. il est basé à meudon. former scientific director of the sciences and society sector at the ministry of higher education and research, Yvesandré bernabeu Yves-andré bernabeu assumedthe position of assistant to the secretary General at the observatoire de Paris in november 2009. he is based in meudon. george smoot à Astroparticule et cosmologie/george smoot joins Astroparticle and cosmology George smoot, prix nobel de physique 2006 pour sa contribution à la découverte des anisotropies du fond diffus cosmologique, est nommé professeur à l’université Paris-diderot. il intègre le laboratoire astroparticule et Cosmologie - aPC, associé à l’observatoire de Paris. George smoot, 2006 nobel Prize laureate in physics for his contribution to the discovery of anisotropies in the cosmic microwave background, was appointed professor at the Paris-diderot university. he joins the astroparticle and Cosmology laboratory (aPC), associated with the observatoire de Paris. C relAtions internAtionAles/internAtionAl relAtions coopération avec l’université de Vienne/cooperation with the university of Vienna l’observatoire de Paris, les universités Paris-sud, Paris-diderot et Pierre et marie Curie, partenaires de l’école doctorale d’astronomie et d’astrophysique d’Île-de-france, ont décidé de développer un programme de collaboration avec l’université de Vienne (autriche). objectif : favoriser les échanges réguliers de professeurs et de doctorants dans le cadre de la préparation de thèses en cotutelle ou en codirection ou de séjours de formation et de recherche. le président de l’observatoire de Paris, daniel egret, s’est rendu à Vienne le 1 er décembre 2009 afin de signer l’accord au nom des partenaires franciliens. the observatoire de Paris, the universities Paris-sud, Paris-diderot, and Pierre and marie Curie, funding institutions of the Île-de-france astronomy and astrophysics doctoral school, have decided to develop a collaboration program with its counterpart at the university of Vienna, in austria. its goal is to promote exchanges of professors, researchers, and students on a regular basis in the formof teaching and research visits. the president of the observatoire de Paris, daniel egret, was in Vienna on december 1 st, 2009, for the signing of the agreement on behalf of the Île-de-france partners. l’observatoire de paris... en Afrique australe/the Observatoire de Paris... in southern Africa le président de l’observatoire de Paris daniel egret et l’astrophysicienne hélène sol, accompagnés de la responsable de la mission aux relations internationales et européennes Christiane adam, se sont rendus en afrique australe en novembre dernier. en namibie, ils ont visité le télescope à rayons gamma ultra-énergétiques high energy stereoscopic system - hess, tissé des liens avec l’ambassadeur de france et le consulat, et donné deux conférences à windhoek. en afrique du sud, la délégation a rencontré un conseiller du gouvernement à Johannesburg et le directeur de l’observatoire du Cap (south african astronomical observatory - saao). l’afrique du sud a réaffirmé son souhait d’être candidate pour accueillir deux projets d’astrophysique internationaux : square Kilometer array - sKa et Cerenkov telescope array - Cta. the president of the observatoire de Paris daniel egret and the astrophysicist hélène sol, together with the head of the international and european relations mission Christiane adam, travelled to southern africa last november. in namibia, they visited the ultra-high-energy gamma ray telescope high energy stereoscopic system (hess), established links with the french ambassador and the consulate, and gave two lectures in windhoek. in south africa, the delegation met with a government counsellor in Johannesburg and the director of the south african astronomical observatory (saao). south africa reiterated its desire to be a candidate to host two international projects in astrophysics : square Kilometre array (sKa) and Cerenkov telescope array (Cta). Contact : Christiane adam, relations internationales, christiane.adam@obspm.fr, 01 45 07 74 74. création d’un laboratoire conjoint avec l’université de jinan (chine)/creation of a joint laboratory with jinan university (china) des chercheurs de l’imCCe et de l’université de Jinan à Guangzhou mènent depuis plusieurs années des activités communes de recherche en dynamique et en astrométrie des satellites naturels. Cette collaboration s’est structurée par la création d’un laboratoire conjoint, en octobre 2009. deux chercheurs, alain Vienne pour l’imCCe et qingyu Peng pour l’université de Jinan, en assurent la coresponsabilité. researchers from imCCe and Jinan university in Guangzhou, have been working for many years as research partners on natural satellite dynamics and astrometry. in october 2009, this collaboration was formalized through the creation of a joint laboratory. two researchers, alain Vienne from imCCe and qingyu Peng from Jinan university, are co-leaders. Pierre Drossart. CNES/D. Jamet Piercarlo Bonifacio. DR Gilles Theureau. DR La délégation de l’Observatoire de Paris, accompagnée de l’Ambassadeur de France en Namibie, en visite sur le site de HESS./The delegation from the Observatoire de Paris, accompanied by the ambassador of France in Namibia, during their visit to the HESS site. DR



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :