Madame n°154 jun/jui 2013
Madame n°154 jun/jui 2013
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°154 de jun/jui 2013

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Air France

  • Format : (275 x 375) mm

  • Nombre de pages : 128

  • Taille du fichier PDF : 29,4 Mo

  • Dans ce numéro : spécial évasion... îlots de paradis... le Song Saa Private Island.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 126 - 127  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
126 127
GAS BIJOUX – Cette saison, GAS BIJOUX présente la ligne « Cielo » en perles de rocaille et notamment les spectaculaires boucles d’oreilles « Cielo Scaramouche », montées sur chaîne et dorées à l’or fin 24 carats. Cette pièce réalisée à la main par l’un des 80 artisans de l’atelier de la maison à Marseille, est proposée en édition limitée. www.gasbijoux.com This season, the brand GAS BIJOUX presents the collection Cielo in rocaille pearls, in particular, the spectacular Cielo Scaramouche earrings made with chains and glazed of fine gold of 24 carats. The piece handmade by one of the 80 artisans in the worshop in Marseilles, is proposed in limited edition. www.gasbijoux.com MICHA – MICHA BANSAY vient d’ouvrir un concept-store qui porte son nom dans le Triangle d’Or à Paris. On y retrouve des sélections éclectiques et raffinées parmi des créateurs comme Brunello Cucinelli, Pierre Balmain ou encore PhilippPlein. 25, rue Marbeuf, Paris VIIIe. Tél. +33 (0)1 49 52 09 09 Namedafter her founder, MICHA is a concept store where customers can sip a glass of champagne, get a manicure and find the perfect look among Brunello Cucinelli, Pierre Balmain or PhilippPlein. MICHA – 25, rue Marbeuf – Paris VIII Tél : +33 (0)1 49 52 09 09 208 MANFIELD – Une collection de chaussures et accessoires sobre mais lumineuse, aux lignes épurées et gracieuses. Depuis plusieurs décennies, la Maison MANFIELD reste fidèle à sa conception intemporelle de l’élégance féminine. www.manfield.fr A collection of sober but bright footwear and accessories, with purified but gracious lines. For several decades, the House MANFIELD remains faithful to its comprehension of a timeless feminine elegance. www.manfield.fr LAST NOCHES – Depuis 2005, LAS NOCHES IBIZA enchante les fashionistas des îles Baléares aux Caraïbes en passant par Saint-Tropez, Milan, Miami... La marque, créée par deux amoureux de la mode et de la nuit, s’adresse à des femmes solaires et sensuelles, bohèmes et sophistiquées. Les matières utilisées (voile de coton, lin, crêpe georgette) souples et ultralégères pour des pièces romantiques et élégantes, rehaussées de broderies faites à la main, qui ajoutent au vêtement un éclat subtil. LAS NOCHES IBIZA habille une clientèle glamour et lookée, pour aller à la plage ou en soirée, des femmes sur lesquelles on ne peut que se retourner ! Since 2005, LAS NOCHES IBIZA delights fashionistas, from the balearic islands to the carribbean, as wellas St Tropez, Milan, and Miami... The brand, created by two fashion and night lovers, targets bright, sensual and bohemian yet sophisticated women. The fabrics used (sheer cotton, linen, crepe, chiffon) soft, flowing and ultra -light, for romantic and elegant clothes, enhanced by handmade embroideries, which add a subtle glare to the items. LAS NOCHES IBIZA dress glamorous and edgy women, for the beach or for night out, women on which one can only find stunning ! POURCHET – POURCHET, c’est 110 ans de création et de savoir-faire. Energie urbaine pour des collections « Made in France » de basiques intemporels aux lignes sobres et racées. Une seule envie, ne garder que la justesse, la beauté de l’essentiel. Emblématique, le « 110 », le sac anniversaire. 13, place des Vosges, Paris IVe. Tél. +33 (0)1 42 77 09 96 www.pourchet-paris.com POURCHET, 110 years of creation and craftmanship. Urban power for ‘Made in France’collections, timeless basics, sober and elegant design. One wish, to keep only the appropriateness and beauty of the substance. Symbolic, « 110 » the anniversary bag. Pourchet, 13 place des Vosges - PARIS IVe. 01 42 77 09 96 - www.pourchet-paris.com LES CERISES DE MARS – La nouvelle récolte LES CERISES DE MARS s’adresse à toutes celles qui aiment porter des headbands, mais qui aiment aussi et surtout jouer avec leur style ! Les créations se portent sur la tête, mais aussi en collier, voire même en bracelet ou en ceinture. Des bijoux qui s’accommodent de multiples façons, au gré des humeurs de chacune. The new crop of LES CERISES DE MARS speaks to all women whom love wearing headband but especially whom also love to play with their style ! The creations of the brand have the ingenious characteristic of being worn on the head, but also as a necklace, a bracelet, or a belt. Jewellery that we can wear in many ways, over the course of our moods, who can beat that ? PHOTOS DR
FREY WILLE – La maison viennoise FREY WILLE, artiste émailleur depuis 60 ans, accueille une nouvelle ligne pour cet été : « My Matrioshka », collection inspirée de la culture russe et des poupées traditionnelles de tailles décroissantes. Un hommage aux contes de fées russes, qui sont à la fois gais et colorés. Les poupées sont admirablement dessinées sur la surface des bijoux, avec notamment le sarafan, la robe traditionnelle russe. Une collection originale et féminine, imprégnée de folklore et d’art cher à la maison FREY WILLE. Viennese enamel jewellery House FREYWILLE, whose history started in 1951, welcomes a new line for this summer : « My Matryoshka ». The collection was inspired by the Russian culture and its traditional dolls which are decreasing in size. This collection paid tribute to the Russian cheerful and yet colourful fairy tales. The dolls are admirably expressed on the enamel jewellery in traditional Russian dress - Sarafan. This original collection is feminine and very visual, imbued with folklore and art, which is so valuable to FREYWILLE. AMERICAN VINTAGE – AMERICAN VINTAGE étoffe sa ligne de prêt-à-porter et lance pour la première fois des pièces 100% cuir ! Un blouson pour femme effet seconde peau, disponible en six couleurs, et pour homme un blouson boutonné avec un choix de quatre couleurs. In complement to their collection, American Vintage launch a new ready to wear line 100% leather product ! A leather jacket for women, with a tan effect, available in six colours. And for men, a jacket all buttoned existed in 4 colours. PRÉ F É RENCES PAGES RÉALISÉES PAR LE SERVICE COMMERCIAL NAPAPIJRI – NAPAPIJRI propose cet été une ligne de vestes effet vinyle pour sa collection « Authentic ». Pensées pour les voyageurs modernes, les deux versions, blouson et duffle-coat, sont réalisées dans des couleurs pop avec doublures à contraste imprimées bandana. This summer NAPAPIJRI presents a new line of raincoats for the Authentic collection. Created for modern travellers, the two different styles, jacket and duffle coat, are proposed in pop colours with bandana printed lining. PAUL SMITH JUNIOR – PAUL SMITH été 2013. La nouvelle collection Junior s’inspire des défilés PAUL SMITH, mais en plus ludique, très graphique : PAUL SMITH reprend les codes inhérents à la marque pour créer cette collection, avec un style dandy typiquement britannique, des doublures inattendues, des surpiqûres contrastées et des sérigraphies originales. Tél. +33 (0)1.48 01 99 77 SUMMER 2013 COLLECTION The new Junior collection takes its inspiration from the PAUL SMITH fashion shows. PAUL SMITH reworks the DNA of the brand to create this more fun, more graphic, collection : a dandy style that’s typically British, with the unexpected linings, contrasting stitching and original prints that make the Junior style. Contacts : 01.48 01 99 77 L’ESPADRILLE TROPEZIENNE – A la fois traditionnelle, chic, tendance et insolite, la nouvelle collection printempsété de L’ESPADRILLE TROPEZIENNE évoque le village de Saint-Tropez sous toutes ses coutures. Elle se décline en quatre histoires portant le nom de ces lieux mythiques tropéziens : le quartier de la Ponche, le Clocher et ses ruelles, la place des Lices, le port et ses voiliers. Sans oublier les séries limitées de L’Espadrille Tropézienne, pensées pour les amateurs d’exclusivité. Femme, homme et enfant. Avec cette collection printemps-été 2013, chacun trouvera une espadrille à son pied. L’ESPADRILLE TROPEZIENNE est distribuée dans son atelier-boutique du 15, rue des Commerçants, au cœur du village de Saint-Tropez. L’ESPADRILLE TROPEZIENNE est également disponible à Hong Kong chez Lane Crawford, à Dubaï, en Suisse, New York, Paris et à Saint-Barthélémy. Et bien sûr, sur www.espadrille-tropezienne.com A perfect blend of traditional, fashionable, chic and quirky, the new Spring–Summer collection from L’ESPADRILLE TRO- PÉZIENNE evokes the village of Saint- Tropez in all its glory. Offered in four styles, each carries the storied name of such mythic Saint-Tropez places as the Quartier de la Ponche, Place des Lices, the Clocher with its alleyways, and the Port and its sailboats. And let’s not forget our limited edition series of L’Espadrille Tropézienne - a thought towards lovers of exclusivity. With this Spring/Summer 2013 collection, everyone - men, women and children - will find an espadrille perfectly suited to their feet. L’ESPADRILLE TROPÉZIENNE is available at its workshop-boutique, located at 15 Rue des Commerçants, in the heart of Saint-Tropez village. L’ESPADRILLE TROPÉZIENNE is also available in Hong Kong at Lane Crawford, as wellas in Dubai, Switzerland, New York, Paris and St-Barthélemy. And, of course, online at www.espadrille-tropezienne.com 209



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 1Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 2-3Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 4-5Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 6-7Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 8-9Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 10-11Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 12-13Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 14-15Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 16-17Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 18-19Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 20-21Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 22-23Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 24-25Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 26-27Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 28-29Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 30-31Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 32-33Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 34-35Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 36-37Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 38-39Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 40-41Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 42-43Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 44-45Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 46-47Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 48-49Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 50-51Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 52-53Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 54-55Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 56-57Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 58-59Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 60-61Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 62-63Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 64-65Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 66-67Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 68-69Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 70-71Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 72-73Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 74-75Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 76-77Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 78-79Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 80-81Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 82-83Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 84-85Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 86-87Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 88-89Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 90-91Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 92-93Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 94-95Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 96-97Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 98-99Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 100-101Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 102-103Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 104-105Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 106-107Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 108-109Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 110-111Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 112-113Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 114-115Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 116-117Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 118-119Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 120-121Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 122-123Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 124-125Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 126-127Madame numéro 154 jun/jui 2013 Page 128