Islander n°94 jan/fév/mar 2019
Islander n°94 jan/fév/mar 2019
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°94 de jan/fév/mar 2019

  • Périodicité : trimestriel

  • Editeur : Uhuru Communications Ltd

  • Format : (210 x 275) mm

  • Nombre de pages : 88

  • Taille du fichier PDF : 32,9 Mo

  • Dans ce numéro : la révolution d'une profession.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 80 - 81  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
80 81
GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES HAND LUGGAGE BAGAGES À MAIN Hand luggage must be stowedeither in the overhead bins or under the seat in front of you. Please be careful of falling objects while opening the overhead bins. Les bagages à main doivent être placés dans les coffres à bagages ou sous le siège devant vous. Prenez garde aux chutes éventuelles d’objets à l’ouverture des coffres à bagages. e SPECIAL MEALS REPAS SPÉCIAUX As a general rule, beef, veal, pork and all products derived from them, will not be supplied on our flights. Alcohol is not used in the cooking methods/products. Special meals, to conformto medical or religious requirements, can be ordered by passengers who are not able to partake of the standard featured menu. Only special meals listed on our Website www.airmauritius.com can be ordered. These are in accordance with IATA Standards and Codes. More information may be obtained from Air Mauritius Offices, our ticketing counters or your Travel Agency. It is recommended that your special meal request is made at time of booking for your flight. 24 hours is the minimum advanced notice required by the caterers to ensure that your meal order is catered for whereas for Kosher meal (KSML) a fortyeight hours advance notice is required. Air Mauritius cannot guarantee an allergy – free environment, inclusive of peanut allergy on board its flights. Air Mauritius shalluse its best endeavor to provide special meals ordered as required. Air Mauritius shall not be liable towards any travel agent in any way whatsoever, in case any special meal duly ordered is unavailable on any of its flights. En règle générale, aucun produit d’origine bovine, porcine et aucun de leurs dérivés, n’est utilisé lors de la confection des repas. De même, l’utilisation d’alcool est exclue de toutes nos recettes. Les repas spéciaux conviennent aux passagers qui ne peuvent consommer le « menu standard » pour une raison médicale ou religieuse. Seuls les repas spéciaux figurant sur notre site web pourront être commandés. Ces repas sont conformes aux Standards et Codes de la IATA. Pour toute information complémentaire, veuillez vous renseigner auprès de nos bureaux, de nos comptoirs de vente ou de votre agence de voyage. Il est conseillé d’en faire la demande au moment de la réservation du vol. Les traiteurs exigent un préavis minimum de 24 heures afin de pouvoir assurer la disponibilité du repas commandé. Les repas Kacher (KSML) nécessitent une réservation 48 heures à l’avance. Air Mauritius ne peut garantir un environnement protégé de tout risque d’allergie d’origine alimentaire (incluant par exemple, les cacahuètes), sur ses vols. Air Mauritius fera tout son possible afin de satisfaire la commande de repas spéciaux et n’endossera pas la responsabilité auprès de l’agence concernée pour leur non-disponibilité sur le vol. 78 ISLANDER JANUARY-MARCH 2019 C SECURITY SECURITÉ You are kindly requested to follow the safety demonstration before take-off. The seat belt must be fastened for take-off, landing and when « the Fasten Seat Belts » sign is switched on during the flight. As a safety precaution, in case of turbulence, we would recommend that you keep your seat belt loosely fastened throughout the flight. When using a blanket during the night, kindly ensure that your seat belt is visible for cabin crew checks. It is prohibited to lie down or sleep on the floor. For each takeoff and landing, kindly ensure that the back of your seat is in theupright position, the armrests are down, the tray table, your handset (A340/330), your footrest and your individual screen (A340/330) are properly stowed. Nous vous demandons toute votre attention lors des démonstrations de sécurité avant le décollage. Veuillez attacher votre ceinture lors du décollage, de l’atterrissage et lorsque le signal lumineux « Attachez vos ceintures » est activé. Par mesure de précaution, en cas de turbulences, nous vous recommandons de garder votre ceinture attachée tout au long du vol. Si vous utilisez une couverture durant la nuit, veuillez maintenir votre ceinture attachée de façon visible pour un contrôle éventuel par l’équipage. Il est interdit de s’allonger sur le plancher de la cabine. Pour chaque décollage ou atterrissage, veuillez vous assurer que le dossier de votre siège est en position verticale, les accoudoirs abaissés, la tablette relevée, que votre combiné (A340/330), votre repose-pied et votre écran (A340/330) soient bien rangés. e IN-FLIGHT ENTERTAINMENT DIVERTISSEMENT À BORD We provide an international selection of movies and music. For more information please refer to the « wAVes » Inflight Entertainment Guide. Nous vous proposons un choix international de films et de musique. Pour plus d’information, merci de vous référer au guide « wAVes » sur les divertissements à bord. A350 ONBOARD WI-FI A350 WI-FI A BORD Our Airbus A350 are equipped with high-speed Internet connectivity, which you may access when the aircraft has reached an altitude of 10,000 feet. This service is being gradually extended to other aircraft in our fleet. Nos Airbus A350 offrent une connexion Internet haut-débit. Vous pouvez y accéder dès que l'avion atteint une altitude de 10,000 pieds. Ce service est graduellement étendu à d’autres avions de notre flotte.
INFANTS & CHILDREN NOURRISSONS ET ENFANTS Air Mauritius prides itself in taking care of young passengers. Infant safety belts, baby bassinets, nappies, baby kits, child kits, and dedicated inflight entertainment, including games, are made available. Baby food and children menus can be ordered as per our special meals policy. Kindly note that we need prior notification of any special requirement. Please informyour travel agent of these requirements at time of booking and reconfirmation. Air Mauritius se fait un point d’honneur de prendre soin de ses jeunes passagers. Nous mettons à leur disposition des ceintures de sécurité, berceaux, couches, trousses pour bébés et enfants et des divertissements spécifiques incluant des jeux et des jouets. Des pots alimentaires spécialement formulés pour les nourrissons ainsi que des repas destinés aux jeunes enfants sont aussi disponibles sur demande. Celle-ci doit être faite lors de la réservation. CONSUMPTION OF ALCOHOL CONSOMMATION D’ALCOOL For the safety and welfare of everyone on board, unreasonable behavior will not be tolerated. The cabin crew members have the right to limit or refuse to serve alcohol. Also note that consumption of alcohol from your own bottle is not allowed. Pour la sécurité et le bien être de chacun à bord, aucun comportement déraisonnable ne sera toléré. Le personnel de cabine a le droit de limiter ou de refuser de servir de l’alcool. Notez aussi que la consommation d’alcool de votre approvisionnement personnel n’est pas autorisé. NON SMOKING FLIGHT VOL NON-FUMEUR You are reminded that smoking is strictly forbidden anywhere on the aircraft, including the toilets and throughout the flight. Failure to comply with the « no smoking » instructions will be reported to the relevant authorities and is liable to prosecution. Nous vous rappelons qu’il est strictement interdit de fumer en cabine, y compris dans les toilettes et cela, pendant toute la durée du vol. Toute personne contrevenant à l’interdiction de fumer sera référée aux autorités à l’arrivée et sera passible de poursuites judiciaires. A340/A330 ON-BOARD TELEPHONE COMMUNICATIONS AIR-SOL The handset located in the armrest of your seat features an « in-seat » telephone facility which allows you to make « Air-to-Ground » calls. Le combiné se trouvant dans l’accoudoir de votre siège vous permet de faire des appels internationaux, entre autres. We provide a selection of inflight Duty Free products for sale on all international flights excluding Reunion Island and Madagascar flights. For more information please refer to our online duty free shop  : www.airmauritiusdutyfree.com Nous vous proposons une grande variété de produits hors taxes sur tous nos vols internationaux, excluant les vols vers l’île de la Réunion et Madagascar. Pour plus d’informations veuillez consulter notre site en ligne sur le  : www.airmauritiusdutyfree.com V IN-FLIGHT DUTY FREE PILLOWS & BLANKETS OREILLERS & COUVERTURES These are available on all long haul, medium haul and night flights. Des oreillers et des couvertures sont disponibles sur les long-courriers, les moyens-courriers et les vols de nuit. USE OF PORTABLE ELECTRONIC DEVICES UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRONIQUES PORTATIFS Devices such as tablets, e-readers and mobile phones may be used during all phases of the flight provided the « flight » or « aircraft » mode is enabled before departure (cabin doors closed). Any devices that transmit or receive data but do not have a « flight » or « aircraft » mode must be switched off for the duration of the flight. Larger devices such as laptops etc must be stowed during taxi, take-off and landing. They may be used before take-off and during flight provided their « Wi-fi » and « bluetooth » capacities are switched off or the device set to « flight » or « aircraft » mode before departure. Under certain circumstances, the captain may request that all electronic devices be switched off. Les appareils tels que les tablettes PDA, lecteurs électroniques et téléphones portables peuvent être utilisés durant les différentes phases de vol à condition d’être mis en mode « avion » avant le départ (avant la fermeture des portes de la cabine). Tout appareil transmetteur ou récepteur de données n’étant pas équipé du mode « avion » doit être impérativement éteint pendant toute la durée du vol. Les appareils plus volumineux comme les ordinateurs portables, etc, doivent être rangés durant les phases de roulage, de décollage et d’atterrissage. Ils peuvent être utilisés avant le décollage ou pendant le vol seulement si leurs fonctions Wi-Fi et Bluetooth sont éteintes ou si l’appareil est mis en mode « avion » avant le départ. En certaines circonstances, le Commandant peut demander à faire éteindre tous les appareils électroniques en utilisation. JANUARY-MARCH 2019 ISLANDER 79



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 1Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 2-3Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 4-5Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 6-7Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 8-9Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 10-11Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 12-13Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 14-15Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 16-17Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 18-19Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 20-21Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 22-23Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 24-25Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 26-27Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 28-29Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 30-31Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 32-33Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 34-35Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 36-37Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 38-39Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 40-41Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 42-43Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 44-45Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 46-47Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 48-49Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 50-51Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 52-53Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 54-55Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 56-57Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 58-59Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 60-61Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 62-63Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 64-65Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 66-67Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 68-69Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 70-71Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 72-73Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 74-75Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 76-77Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 78-79Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 80-81Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 82-83Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 84-85Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 86-87Islander numéro 94 jan/fév/mar 2019 Page 88