TENDANCES VILLÉGIATURE [Trends : Hotel] Par Louis Badie GRAND-HÔTEL-DIEU Le luxe se réinstalle enfin au cœur de Marseille. Le Vieux Port accueille désormais 5 nouvelles étoiles auréolées InterContinental. -/At last you can find true luxury in central Marseille. The Vieux Port area now boasts five stars, at the InterContinental Hôtel-Dieu. Un patrimoine exceptionnel [Stupendous heritage] Implanté dans l’ancien Hôtel-Dieu – une bâtisse datant du XII e siècle agrandie au XVIII e siècle – l'imposant bâtiment est inscrit à l’Inventaire supplémentaire des monuments historiques (ISMH). Pourvu d'escaliers monumentaux, de coursives voûtées et de larges terrasses surplombant la ville, il offre une vue à couper le souffle sur le Vieux Port et Notre-Dame de la Garde. Unique. -/The imposing Hôtel-Dieu is a former pilgrim's hostel and hospice, first built in the 12th century, extended in the 18th and now a listed building with vast staircases, vaulted walk - ways and wide terraces giving breathtaking views of the Vieux Port and Notre-Dame de la Garde. Unique. Un diamant au cœur de la ville. Une invitation au calme. Claire et reposante. Métamorphose en hôtel de grand luxe [Metamorphosis] Le projet a été confié à Tangram Architectes et à l’agence Anthony Béchu, sous la houlette de l’architecte designer Jean-Philippe Nuel. Le palace abrite 194 chambres, 22 suites dont une présidentielle avec terrasse privée de 80 m², mais aussi 2 restaurants, un centre de conférence de 1000 m², une piscine couverte, un spa, un espace culturel… Décor sobre, très chic, aux tonalités minérales, sur une inspiration toute méditerranéenne. -/The project was entrusted to Tangram Architectes and the Anthony Béchu agency, under architect and designer Jean-Philippe Nuel. The hotel boasts 194 guestrooms, 22 suites (one Presidential suite with 80m² private terrace), two restaurants, a 1000m² conference centre, an indoor pool, a spa and a cultural centre. The decor is elegantly restrained, in neutral tones ; the inspiration is thoroughly Mediterranean. Des ambitions touristiques capitales [Tourist showcase] L’objectif de cette vaste restructuration a été de restaurer tous les espaces du bâtiment afin de le métamorphoser en une vitrine de choix pour la chaîne InterContinental Hotels & Resorts. Parallè le - ment, un immeuble neuf de 85 logements locatifs, 165 places de parking enterrées et 3 commerces verront aussi le jour sur la parcelle située à l’arrière de l’établissement. -/The aim of the project was to restore the whole of this enormous building and transformit into a showcase for the InterContinental Hotels & Resorts chain. A massive task. On the plot behind the hotel a new block is to be built providing 85 rental flats, an underground car park (165 places) and three shops. Le nouveau – très chic – lieu de rendez-vous marseillais. 16 | MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com |