URBANGUIDE Provence focus Par Valérie Rouger-Durand SPECTACLES À REMONTER LE TEMPS La légion romaine fait son cirque -/Time-warp Culturespaces/Marc Fasol Ville de Salon de Provence Saltimbanques et Polichinelle seront au défilé Jean-Pierre Lupi L’adoubement du preux chevalier NÎMES - « Le triomphe de César » Nîmes investie par une foule de passionnés, venus de toute l’Europe pour l’une des plus grandes reconstitutions historiques des heures antiques. Deux jours durant lesquels la ville remarquera de-ci quelques légions romaines et de-là quelques Gaulois « irréductibles ». Cette 4 e édition des Grands Jeux Romains verra le « Triomphe de César » honoré par une suite de scènes spectaculaires. Au programme, combats de gladiateurs, durant lesquels Thraces, mirmillons et rétiaires mèneront trompettes battantes ces jours de fêtes. Sans oublier les impressionnants gladiateurs à cheval. Frissons garantis pour la grande reconstitution de la bataille d’Alésia. Ave ! -/Nîmes is expecting an invasion of visitors from all over Europe for the fourth Great Roman Games, a magnificent re-run of ancient history. Over the two-day event you might come across a Roman legion in one place, a band of indomitable Gauls in another. This year's theme, Caesar's Triumph, brings us a series of spectacular scenarios including the Emperor's military parade, gladiators fighting wild beats, gladiators fighting gladiators, gladiators on horseback and a re-enactment of the Battle of Alésia. Thrills and spills guaranteed. Hail Caesar ! Les 4 et 5 mai. - www.arenes-nimes.com À l’heure du débordement des hautes technologies, les places, châteaux et arènes de Provence invitent Antiquité et Moyen Âge. Petit tour d’horizon des reconstitutions historiques, printanières et estivales. -/This may be the age of the high-tech but in spring and summer you can still get a taste of ancient times, from Roman to Renaissance, in the castles, town squares and amphitheatres of Provence. Reenactment is the word. Armement du trébuchet à l'aide de roues de carrier Culturespaces LES BAUX-DE-PROVENCE - « Les Médiévales des Baux » Le Château des Baux-de-Provence, offre un cadre surprenant et inoubliable pour découvrir le Moyen Âge guerrier, ses machines meurtrières et l’habilité des combattants malgré leur cotte de maille. Une initiation sera ainsi proposée, donnant le plaisir des joutes aux plus téméraires. Tir de catapulte, d’arbalète, spectacles avec duels médiévaux… un singulier moment d’histoire. -/The wild beauty of the ruined château provides a surprising and unforgettable backdrop for this exploration of medieval warfare, its lethal contraptions and the skills of its fighters despite their coats of mail. The bold and the brave can even taste the joys of the joust. Shoot with a catapult or crossbow, watch a medieval duel – step into the days of yore. Du 6 avril au 30 septembre, tous les week-ends et jours fériés www.chateau-baux-provence.com SALON-DE-PROVENCE - « Mémoires et Légendes » En souvenir de Catherine de Médicis, venue consulter Nostradamus, espérant obtenir quelques éclaircissements sur l’avenir de ses royaux enfants, la ville de Salon-de-Provence, plonge, 3 jours durant, au cœur de son histoire. Devenant une immense scène de théâtre, recevant art du cirque, théâtre de rue, chants médiévaux, combats d'escrime, course de gueux et de manants, elle entraîne de ripailles en défilés, d’animations en concerts une joyeuse foule venue festoyer aux sons de la Renaissance. -/In 1564 Catherine de Medici came to Salon-de-Provence to consult Nostradamus, and that's the incident celebrated in this three-day event. The whole town becomes a vast stage where street theatre, circus, performing arts, medieval song, fencing, foot races in costume, feasts and parades, concerts and diverse entertainments provide fantastic fun for the crowds who flock to taste a little of Renaissance France. Du jeudi 27 au samedi 29 juin - www.salondeprovence.fr TARASCON - « Médiévales » Les entraînements d'hommes d'armes en costumes, les joutes équestres sont à cette occasion partout représentés en ville. Le grand marché médiéval, au pied du château, avec ses ateliers et ses animations, plonge définitivement la ville au temps du Roy René. -/All over town there are costumedmen at arms training for battle and mounted knights jousting. Below the castle is a busy medieval market with its workshops and activities. For three days Tarascon relives the days of King René. Du 16 au 18 août. 118 | MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com |