Couverture -/Cover Ici et ailleurs -/Near and far Lieux magiques -/Magic places Auto portrait, Antoine d’Agata, Marseille, 2002. Ateliers Euromed Zineb Sedira Lieux magiques Jean-Michel Sordello sommaire [contents] Tome I : Territoires et acteurs Volume I : Where art meets style P.5 Édito -/Editorial Le TOME I de COTE Exclusivement 2013 fait le point sur les enjeux de Marseille Provence 2013, l’occasion de dépasser un héritage méditerranéen séculaire, de trouver de nouvelles perspectives géostratégiques et d’accueillir un monde aux mille visages. -/Volume I of COTE Exclusivement 2013 reviews Marseille-Provence 2013, the great culture fest that brings us a chance to transcend our age-old Mediterranean heritage, find new geostrategic prospects and welcome the world and its thousand faces. P.16 Ici et ailleurs -/Near and far Sur l'ensemble du territoire une florilège d'expositions et installations maillent la Provence pour des moments de rêves créatifs -/Allaround Provence, a smorgasbord of exhibitions and installations offer moments of creative daydreaming. P.26 Portraits -/Portraits Rencontre avec Bruno Schnebelin, un ambianceur dont l’eau est le principal élément d’inspiration, le duo vidéaste et chorégraphique Dunes, Jacques Sbriglio, un architecte humaniste passionné par le travail de Le Corbusier, et enfin Camille et Manolo, à l’origine du cirque Centaure, mêlant les hommes aux chevaux. -/Meet ambience creator Bruno Schnebelin, who uses water as his main source of inspiration ; choreography and video duo Dunes ; Jacques Sbriglio, humanist architect with a passion for Le Corbusier's work ; and finally Camille and Manolo, originators of the Centaure circus where horses and people work as one. P.37 Portfolio -/Album Focus sur le travail percutant d’Antoine d’Agata, prince des ténèbres, poète maudit, photographe de la liberté extrême qui vit ses excès dans les pas des plus grands avec une constance appliquée et ne conçoit comme issue que sa propre disparition. -/Spotlight on the work of Antoine d'Agata, prince of darkness, poète maudit and photographer of extreme freedom who, like the great poets before him, lives his excesses with assiduous constancy, seeing his own death as the only outcome. P.51 Lieux magiques -/Magic places Flânerie à la Vieille Charité, un musée au cœur du Panier à Marseille, excellent exemple d’architecture hospitalière du XVII e siècle, au Pavillon Vendôme, une folie héritée du Grand Siècle à Aix-en-Provence puis au musée des Beaux-Arts et d’Art Contemporain d’Arles, ancienne maison du peintre Jacques Réattu. -/A strollaround the Vieille Charité museum in the Panier district of Marseille, a fine example of 17th-century hospice architecture ; then the Pavillon Vendôme, a 17thcentury folly in Aix-en-Provence, and finally the former home of artist Jacques Réattu in Arles, now a museum of fine art and contemporary art. 10 |