COTE For Paris Visitors n°8 décembre 2008
COTE For Paris Visitors n°8 décembre 2008
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°8 de décembre 2008

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 148

  • Taille du fichier PDF : 26,7 Mo

  • Dans ce numéro : l'éloge de la gourmandise.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 128 - 129  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
128 129
BEAUTÉ URBAN 128 URBAN Par Caroline Stefani Plénitude et hydratation à l’institut Darphin Blissful moisturising at Darphin Issu des nouveaux protocoles de l’institut Darphin, le soin hydratant au kiwi et à la grenade est idéal pour les peaux fatiguées et ternes. Exhaler les odeurs des huiles essentielles, se laisser bercer par une douce musique et l’ambiance colorée d’une lumière enveloppante signent vos premiers instants de détente. Après un diagnostic beauté établi dès le rituel de bienvenue, on commence par un nettoyage en profondeur du visage, puis on se laisse poser le masque contour des yeux et le masque hydratant au kiwi combiné aux actions défroissantes de Vital masque. Entre fraîcheur et légèreté, le corps s’oublie le temps des séries de digito-pression qui rythment la séance. Ce soin, véritable bulle de sérénité, délasse les traits, repulpe la peau et la rend plus éclatante. -/New at the Darphin Spa is the kiwi and pomegranate moisturising treatment – the ideal solution for tired, dull skin. After being treated to their signature beauty diagnosis and welcome ritual, your face is deeply cleansed and then an eye contour mask is applied along with a hydrating kiwi mask and smoothing Vital mask. Under this blanket of freshness and lightness, the body drifts off during a finger-pressure massage. In a bubble of bliss, the treatment relaxes facial lines, plumps the skin and makes it more radiant. 350 rue Saint Honoré, Paris 1 er - Tél. 01 47 01 17 70 ou 97 rue du Bac Paris 7 e - Tél. 01 45 48 30 30 Le plaisir du bain avec Chloé Bath-time pleasure with Chloé Désormais, le parfum Chloé, aux notes poudrées-boisées de freesia et de pivoine, se décline autour de tout un rituel lié à l’art du bain. Dans un magnifique pot en verre plissé surmonté de son couvercle plaqué argent, le parfum se distille, au choix, dans une crème de bain satinée, une crème de gommage douceur et une crème de corps nourrissante. Cette alternative sensuelle transforme la salle de bains en véritable temple de bien-être où se parfumer devient un geste d’extrême raffinement. -/The fragrance Chloé, with its powdery, woody notes of freesia and peony, is now available as a spa-like bath ritual. In a wonderful pleated glass jar topped by a silver-plated cap, the perfume comes in the formof a silky bath cream, a gentle exfoliating cream and a nourishing body lotion. This sensual, alternative way of putting on perfume transforms bath-time into a sophisticated moment of well-being. Crème Parfumée Chloé, 49 € les 150ml. Crème exfoliante Parfumée pour le corps Chloé, 49 € les 150 ml. Crème Parfumée pour le corps Chloé, 63 € les 150 ml. décembre 2008 - janvier 2009 www.cotemagazine.com PARIS Appréciez les actifs du masque au kiwi et à la grenade à l’institut Darphin. Les soins Fresh Touch par Renaissens sont adaptés aux besoins de la peau et 100% bio. Les Fresh Touch signées Renaissens Fresh Touch by Renaissens Sentir l’odeur du fruit fraîchement mixé sur sa peau et se détendre sous les pressions de mains expertes : des sensations uniques délivrées par Fresh Touch, des soins sur mesure basés sur le bien-être naturel. Une fois vos besoins ciblés, un programme de massage à base de fruits ou de légumes 100% bio (préparés devant vos yeux) vous est personnellement dédié. Pour la gamme Privilège, la préparation à base d’huile d’argan est enrichie, au choix, de caviar, truffe blanche et framboise, gelée royale, safran ou figue de Barbarie. Petit plus : la dégustation d’une coupe de champagne vient sublimer l’instant. En ce qui concerne les gommages, le principe est le même : tout comme les massages, ils peuvent être relaxants, énergisants ou revitalisants. Pour permettre à ses clients d’emporter tout ce bien-être chez eux, le Spa Renaissens lance pour les fêtes une ligne de cosmétiques frais, préparés à base de végétaux et d’huiles essentielles. Une gamme plaisir qui se conserve plusieurs mois et s’utilise sans modération ! -/Smelling freshly-mixed fruit on your skin and relaxing under the pressure of expert hands is what the Fresh Touch natural treatments at the Renaissens Spa have in store for you. The massage programme uses 100% organic fruit or vegetables (prepared before your eyes) and is tailor-made for you. In the Privilège range, the argan oil-based preparation is enriched with a choice of caviar, white truffle and raspberry, royal jelly, saffron and Barbary fig. Added bonus : a glass of Champagne is served with the treatment. As for their scrubs, the principle is the same as with the massages : they can be relaxing, energising or revitalising. For the Christmas period, the Renaissens Spa has launched a line of fresh beauty products to take home with you, made using plants and essential oils. A pleasure that keeps for several months and is to be used without moderation ! Spa Renaissens, 16 rue Saint-Marc, Paris 2 e - Tél. 01 42 36 03 30 Les Dieux du Stade se bichonnent Gods of the stadium get a pampering Depuis plusieurs années consécutives, les éphèbes du XV de France créent l’événement en affichant leur plastique impeccable sur le papier glacé du calendrier des Dieux du Stade. Histoire de prolonger l’effet dans la salle de bains, la nouvelle gamme de cosmétiques Dieux du Stade propose une sélection de 9 produits échappés tout droit du monde du rugby : coup d’éponge, crème des Dieux, carton rouge, retour au vestiaire, sous la mêlée, crâne rasé… autant de noms francs et vigoureux pour désigner un gel nettoyant, une crème hydratante, une crème de douche, un déodorant et autres soins. Chaque ingrédient de cette gamme est issu de la science des plantes associées aux bienfaits des huiles essentielles. Garanti sans paraben, pour des mâles virilement doux. -/For several years in a row, the Adonises of the Stade Français rugby team have caused a stir by displaying their perfect physiques on the glossy Dieux du Stade (Gods of the Stadium) calendar. And to carry on the effect in the bathroom, the new Dieux du Stade skincare range offers nine products straight out of the rugby world : Coup d’éponge
Même les hommes les plus virils ont droit à leur bulle douceur... EN BREF... > L’acteur James Franco, connu pour son rôle d’Harry Osbourne dans la trilogie Spiderman, est l’égérie du nouveau parfum Gucci by Gucci pour homme. The actor James Franco, known for his role as Harry Osbourne in the Spiderman trilogy, is the face of the new fragrance Gucci by Gucci Pour Homme. > Pour les fêtes, Ma Dame, la nouvelle fragrance de Jean Paul Gaultier, se décline autour d’une gamme de maquillage chic et rock : un gloss haute brillance et une poudre compacte nacrée parfumée aux senteurs de la fragrance. For the festive period, the new fragrance by Jean Paul Gaultier, Ma Dame, is also available in a rock ‘n’chic range of make-up : an ultrashiny lip gloss and a pearly compact powder perfumedwith the Ma Dame fragrance. (‘sponge down’), Crème des Dieux (‘cream of the gods’), Retour au Vestiaire (‘back to the locker room’), Sous la Mêlée (‘in the scrum’) and Crâne Rasé (‘shaved head’) are some of theup-front names given to products such as a cleansing gel, a moisturising cream and a deodorant. The entire range combines plant science with the beneficial effects of essential oils and is guaranteed paraben-free. Dieux du Stade, de 17 à 37 € Imoove, le fitness thérapeutique Imoove, therapeutic fitness Avec la nouvelle machine Imoove, vous pouvez à la fois travailler la musculature, la silhouette, le maintien, l’équilibre et la souplesse pour une action complète sur le corps. Myteam body coaching vous invite à découvrir cet équipement à la fois ludique et efficace à l’occasion de séances de trente minutes. -/With the new Imoove machine, you can work your muscles, figure, posture, balance and flexibility allat once, for a total-body training solution. MyTeam Body Coaching invites you to discover this fun and effective piece of equipment during a 30-minute session. MyTeam body coaching, 109bis avenue Charles-de-Gaulle, Neuilly-sur-Seine www.imoove-fr.com Un coffret tout en joyaux pour By Terry et Pasquale Bruni A jewel of a gift set from By Terry and Pasquale Bruni Deux expertes de l’élégance et de la beauté se sont réunies le temps d’une édition limitée pour allier toutes les valeurs de la joaillerie à celles de la cosmétique. Eugénia Bruni, la créatrice de Pasquale Bruni et Terry de Gunzburg ont créé pour les fêtes un coffret sur le thème de Preciosity. Son contenu comprend sept laques lèvres haute brillance, trois poudres visage et corps, un pinceau, le pendentif Amore Gold Pasquale Bruni en or rose et une magnifique trousse en velours grenat et satin ivoire pour ranger ses trésors. Les produits de Terry utilisent des extraits micronisés de saphir, de rubis et de perle naturelle qui offrent un maquillage haute lumière aux nuances incroyables. -/Two experts in elegance and beauty have teamedup for a limited edition that combines all the merits of jewellery with those of cosmetics. Eugenia Bruni, the designer at Pasquale Bruni, and Terry de Gunzburg have brought out the Preciosity gift set for the festive season. It contains seven ultra-shiny lip lacquers, three face and body powders, a brush, a rose gold Pasquale Bruni Amore Gold pendant and a magnificent dark red velvet and ivory satin beauty case. By Terry’s cosmetics are made using crushed sapphire, ruby and natural pearlextracts for an ultra-luminous finish in incredible shades. Coffret vendu dans les boutiques By Terry et Pasquale Bruni au prix de 780 €. BEAUTÉ les sélections du mois/this month’s selections Imoove, le fitness nouvelle génération. La joaillerie de Pasquale Bruni et la cosmétique By Terry se rencontrent le temps d’un coffret précieux. Carita réunit deux soins pur luxe anti-âge Carita brings together two pure luxury anti-ageing products Sobrement baptisé « l’Exception », le coffret de Carita élaboré pour les fêtes de fin d’année sera disponible en édition très limitée. Dans un vanity noir et doré, se lovent les deux soins stars de la gamme « progressif anti-âge » : l’élixir Or Parfait et la Crème Parfaite. Le Sérum Lumière signe la rencontre de trois ors : l’or minéral, l’or végétal et l’or biologique, véritable barrière anti-radicaux libres. On applique le sérum sous la Crème Parfaite restructurante pour agir en profondeur sur la vitalité, la fermeté et le confort de la peau. -/Soberly christened Exception, the Carita gift set out this Christmas is available in a very limited edition. Presented in a black and gold vanity case are the two star products of the Progessif anti-ageing range : Perfect Gold Serum (Or Parfait) and Perfect Cream for Face (Crème Parfaite). The first is a luminous elixir combining three golds – mineral, plant and biological – to create a precious anti-free radical shield. The restructuring Perfect Cream, applied over the Serum, acts deeply to restore the skin’s vitality, firmness and comfort. Coffret Exception Carita, 500 € décembre 2008 - janvier 2009 www.cotemagazine.com BEAUTY URBAN 129



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 116-117COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 118-119COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 120-121COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 122-123COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 124-125COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 126-127COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 128-129COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 130-131COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 132-133COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 134-135COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 136-137COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 138-139COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 140-141COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 142-143COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 144-145COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 146-147COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 148