COTE For Paris Visitors n°8 décembre 2008
COTE For Paris Visitors n°8 décembre 2008
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°8 de décembre 2008

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 148

  • Taille du fichier PDF : 26,7 Mo

  • Dans ce numéro : l'éloge de la gourmandise.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 126 - 127  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
126 127
SHOPPING URBAN 126 URBAN Yohji Yamamoto a pensé son flagship parisien dans l’esprit d’une White Box. John Isaac Little, des montres de prestige pour les enfants. er culines et féminines. Chaque stand est rigoureusement rangé par coloris dans des univers aussi diversifiés que la chemise, le casual, la maille, les accessoires ou le linge de crédit no limit ! Seven Royal, la carte Bulgari apporte son soutien à la campagne internationale de nuit. Depuis quelques années, Van Laack développe une implantation à l’international au travers d’un nouveau concept de boutique et d’un rajeunissement de son Seven Royal, the no limits credit card ! Éduquer pour l’avenir réalisée par l’ONG Save the style. La marque compte aujourd’hui neuf magasins en propre, quarante magasins franchisés et près d’une centaine de corners dans les grands magasins. -/With 127 years behind it in the world of luxury shirts, the German label Van Laack, taken over by businessman Christian Von Daniels in 2002, has redefined its image and commercial strategy. The symbolic three buttons, and embroidered name topped off with a crown, the emblem of distinction and quality, goes back to its founding values : attention to detail, perfect tailoring, exquisite fabrics, semi-finished pieces… The new direction is inspired by the ethos of its founders, Heinrich Van Laack, Wilhelm Schmitz and Gustav Eltschig where the content always defines the wrapping. So production goes back to focus on traditional craftsmanship and a selection of the best weavers in Europe. In Paris, the label has chosen to setup shop in the Rue de la Paix, housing collections for men and women. Each section is meticulously organised by colour, with shirts, casual wear, knitwear, accessories and night wear. For several years now, Van Laack has been working on a new international concept for its stores and a fresh new style. 17 rue de la Paix, Paris 2 e - Tél. 01 44 94 83 25 Children. Pour l’occasion, la maison édite une bague en argent disponible dès février dans tous les points de vente Bulgari au prix de 290 €. For its 125th anniversary, Bulgari will be supporting Save the Children’s international Rewrite the Future campaign. For the occasion, they will be bringing out a silver ring in February which will be on sale at all Bulgari outlets for € 290. > Pablo, la seconde marque Les 500 plus grandes fortunes du monde peuvent désormais succomber à leur moindre désir sans délai avec la carte de crédit Seven Royal. Fini le fastidieux processus de validation. La limite de cette carte very private, qui peut atteindre plusieurs dizaines de millions de dollars par transaction, garantit la quasi instantanéité du moindre achat, qu’il s’agisse d’un jet privé, d’un yacht ou d’une île paradisiaque ! Et comme rien n’est trop beau pour sa clientèle exclusive, la carte Seven Royal, en or massif, est personnalisable en fonction des goûts et des cultures des clients. En or, bien sûr, mais également en platine ou diamants gravés par un artiste, cette carte est un objet unique. Service exceptionnel oblige, un conseiller personnel est à disposition de chacun des 500 clients, sept jours sur sept, vingt-quatre heures sur vingt-quatre pour répondre à toutes les de Gérard Darel, à prix plus La White Box de Yohji Yamamoto demandes et trouver des solutions aux problèmes doux mais au style tout aussi Yohji Yamamoto’s White Box les plus conventionnels comme les plus atypiques. tendance, vient d’implanter Tout l’art du zen à la japonaise se révèle dans le nouveau flagship de Yohji Yamamoto qui s’étend sur 600 m². Entre atmosphère muséale et esprit intimiste, le maître du minimalisme offre un écrin couture à la hauteur des attentes de sa clientèle parisienne et internationale. Dans ce cocon réalisé par l’architecte anglaise Sophie Hicks, le concept de confort luxueux prend toute sa dimension entre les beaux murs blancs, le sol en béton incrusté de marbre, les vues stylistiques des silhouettes en lévitation et les reliefs des shojigami, ces écrans de papiers pliés à la manière d’oiseaux stylisés et entièrement réalisés par des artisans japonais. Cette nouvelle adresse phare signe le retour à Paris du créateur japonais depuis la fermeture de sa boutique rue de Grenelle. Elle y accueille les lignes majeures de l’homme et de la femme. -/Japanese-style calm is the theme in Yohji Yamamoto’s new flagship store which has just opened in a 600 m2 space. Somewhere between a museum and an intimate boudoir, the master of minimalism has created a fashion temple that will exceed the highest hopes of Parisian and international customers alike. In this cocoon, designed by English architect Sophie Hicks, the feeling of luxury and comfort takes on a whole new dimension between these beautiful white walls, the marble-studded concrete floor, stylish views of floating silhouettes and relief prints of Shoji Gami, those screens of folded paper in the formof stylised birds, all the work of Japanese artists. This new flagship address marks the return of the Japanese designer to Paris following the closure of his shop on the Rue de Grenelle. It has all the major lines for men and women. 4 rue Cambon, Paris 1 sa dernière boutique dans le Marais dans la rue très commerçante des Francs Bourgeois. Pablo, Gérard Darel’s second label, at slightly lower prices, but the same great style, has just opened in the Marais district, in the bustling Rue des Francs Bourgeois. 6 rue des Francs Bourgeois Paris 3 e Tél. 01 48 04 78 28 > Erratum Une erreur s’est glissée dans notre numéro d’octobre Égoïste : le P.-D.G. du Printemps est Maurizio Borletti et non Massimo. Toutes nos excuses. En quelque sorte, chaque heureux détenteur de la carte Seven Royal dispose d’un concierge privé. -/The 500 richest people in the world can now give into their wildest desires without having to wait with the Seven Royal credit card. An end to the tedious validation process. The limit for this very private credit card, which can goup to several tens of millions of dollars per transaction guarantees almost instant purchasing, whether it’s a private jet, an idyllic island, or a yacht. And as nothing is too much for its exclusive clientele, the Seven Royal card, in solid gold, can be personalised according to the tastes and cultures of its clients. In gold, of course, but also in platinum or diamonds, engraved by an artist, this card is unique. Exceptional levels of service too of course, a personal adviser is available for each of the 500 clients, seven days a week, twenty-four hours a day, for any demand you might have, and to solve the most banal to the most unusual problem you might have. Every owner of the Seven Royal card has his or décembre 2008 - janvier 2009 www.cotemagazine.com PARIS EN BREF... > Pour son 125 e anniversaire, her very own personal assistant on-hand.
Cabane de Zucca, tout un univers. John Isaac se met à l’heure des bambins John Isaac thinks it’s time to think about the kids Plus connu pour avoir eu l’audace de peindre sur les cadrans de ses montres des motifs de papillons ou des têtes de mort, John Isaac imagine aujourd’hui une ligne de montres pour les bambins avec la même recette qui fit le succès de sa gamme adulte. Ces garde-temps à l’allure rétro reprennent le design des cadrans des années 50 et 60 et mêlent impertinence et couleurs vives avec un certain décalage. La modernité ne s’éloigne alors jamais vraiment de la tradition. Elles recèlent toutes les valeurs d’excellence et de qualité que le jeune horloger a intégré au contact de son grand-père, Jack Isaac, ancien artisan horloger. Les montres John Issac Little symbolisent l’amour filial, la transmission des beaux objets. Un accessoire unique que l’on aimera offrir comme un talisman, un garde fou de l’enfance. -/Convinced that a passion for beautiful rare objects should be nurtured from a very young age, John Isaac has created John Isaac little. Daringly-designed watches, in bright but subtle colours, boasting all of the values of excellence and quality of the adult range. An awareness of his grandfather, Jacques Isaac’s passion for watches, which he acquired at a young age. John Isaac Little watches are a unique accessory to be handed down as a talisman, a lucky charmfor childhood. www.johnisaaclittle.com Le BHV présente son nouvel espace femme Le BHV opens its new space for women Après celui dédié à l’homme, le BHV présente son nouvel espace femme sur plus de 4 000 m² au rez-de-chaussée. Porté par la volonté du grand magasin de moderniser son image en termes de mode, de beauté et d’accessoires, tout l’univers propre à la femme est donc désormais proposé autour d’une offre globale et d’un agencement mercatique très étudiés. Les travaux ont été confiés à l’architecte provençal José Morales qui a souhaité rester fidèle à l’esprit d’un loft contemporain très féminin dans lequel résonne le nouveau slogan « Toutes belles au BHV », leitmotiv d’une femme émancipée et dynamique. La nouvelle égérie, Annabelle, imaginée par la dessinatrice Fabienne Legrand, nous guide dans un vestiaire élaboré autour de trois styles – Toute mode, Toute chic ou Toute nature – au sein desquels huit nouvelles marques font leur entrée. -/They’ve already done men, now BHV opens its new women’s department, over more than 4,000 m² on the ground floor of the department store. Wanting to modernise its image in terms of fashion, beauty and accessories, they have created a whole new world for women with a comprehensive range and meticulous attention to detail. The design was entrusted to Provence architect José Morales who wanted to remain faithful to the feel of a modern feminine loft space, with the new slogan « toutes belles au BHV », the theme of a free, dynamic woman. The new face of the label, Annabelle conjuredup by designer Fabienne Legrand leads us into a world of three styles - Toute mode, Toute chic and Toute nature – within which 8 new labels have been introduced. 14 rue du Temple, Paris 1 er - Tél. 01 42 74 90 00 SHOPPING les sélections du mois/this month’s selections Toutes les femmes trouveront leur bonheur dans le nouvel espace qui leur est dédié au BHV. Zucca fête ses vingt ans de création Zucca celebrates twenty years of design Le créateur japonais Akira Onozuka est à l’origine de la marque Zucca qui fête cette année ses vingt ans de création. Il s’offre, pour l’occasion, une adresse phare sur Paris. Cabane de Zucca propose un vestiaire décalé, sans cesse réinventé, inspiré d’univers aussi divers que la littérature, l’art ou les voyages. Akira Onozuka a fait ses premières armes aux côtés d’Issey Miyake pendant quinze ans avant de lancer sa première collection Zucca en 1988. Aujourd’hui, Zucca compte 71 points de vente au Japon, 12 dans le reste de l’Asie et 58 boutiques multimarques en Europe et aux États-Unis. -/Japanese designer Akira Onozuka is behind the Zucca label, which this year celebrates 20 years of design. They’re taking the opportunity to open a flagship store in Paris. Cabane de Zucca offers an ever-changing collection, inspired by a world as diverse as literature, art or travel. Akira Onozuka began by working alongside Issey Miyake for fifteen years before launching the first Zucca collection in 1988. Now, Zucca has 71 outlets in Japan, 12 in the rest of Asia and 58 multi-brand stores in Europe and the United States. 2 rue Cambon, Paris 1 er P’9522, le nouveau mobile signé Porsche Design P’9522, the new mobile by Porsche Design Les amateurs de design et de technologie seront séduits par le nouveau bijou de Porsche Design : un téléphone quadri-bande, GSM, EDGE, WAP et Wi-Fi. Outre son design épuré, il a la particularité d’avoir été conçu dans un seul bloc d’aluminium brossé. Sa plaque de verre anti-rayures dévoile un écran tactile qui facilite la navigation entre les menus. Son contenu est d’ailleurs aussi exigeant que sa robe puisqu’il possède les dernières performances comme un appareil photo et vidéo numérique (5,5 mégapixels), un lecteur audio Mp3 et une reconnaissance digitale qui permet une totale sécurité des données confidentielles. -/Fans of Design and Technology will be bowled over by the new creation from Porsche Design : a quadband telephone, with GSM, EDGE, WAP and Wi-Fi. As wellas its stylish design, it’s uniquely sculpted out of a solid block of brushed aluminium. Its anti-glare glass sheath reveals a touch screen which makes navigation between the menus incredibly easy. The content is as stunning as its design, as it has all the latest accessories including a digital video and camera (5.5 megapixels), an Mp3 player and digital recognition so all your data is totally secure. www.porsche-design.com décembre 2008 - janvier 2009 www.cotemagazine.com SHOPPING URBAN 127



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 116-117COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 118-119COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 120-121COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 122-123COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 124-125COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 126-127COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 128-129COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 130-131COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 132-133COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 134-135COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 136-137COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 138-139COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 140-141COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 142-143COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 144-145COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 146-147COTE For Paris Visitors numéro 8 décembre 2008 Page 148