COTE For Paris Visitors n°32 fév/mar/avr 2013
COTE For Paris Visitors n°32 fév/mar/avr 2013
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°32 de fév/mar/avr 2013

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 108

  • Taille du fichier PDF : 11,6 Mo

  • Dans ce numéro : (re) belles & conquérantes.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 90 - 91  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
90 91
URBANGUIDE sortir PALMARÈS www.lefooding.com À l’occasion de l’édition Fooding 2013, Le Roseval (1 rue d'Eupatoria, 20 e) a été désigné « Meilleure table de l’année », Abri (92 rue du Faubourg-Poissonnière, 10 e) a remporté le « Fooding d’amour » et Pierre Sang in Oberkampf (5 rue Oberkampf, 11 e) le « Fooding du meilleur comptoir ». À suivre… -/Gastronomy awards. In the 2013 edition of the Fooding guide, Le Roseval won best restaurant of the year, while Abri won the Fooding d’amour award and Pierre Sang in Oberkampf the Fooding du meilleur comptoir. Le Balcon Impérial du Moulin Rouge. de goût FOODING 2013 LE MOULIN ROUGE Inauguration du « Balcon Impérial » Le célèbre cabaret parisien vient de dévoiler un nouvel espace destiné à accueillir de manière très exclusive les VIP. Après des travaux colossaux, la célèbre salle du Moulin Rouge, imaginée dans les années 50 par le décorateur Henri Mahé, se voit désormais dotée d’un magnifique balcon. En plus d’y admirer le spectacle d’un point de vue inédit, le corner est pourvu d’un bar spécifiquement dédié permettant à ses hôtes de bénéficier d’une nouvelle offre haut de gamme « Privilège » avec, entre autres, un surclassement en champagne et un étui de chocolats créé par la maison Dalloyau. -/Opening of the « Imperial balcony ». The famous Parisian cabaret club has just unveiled an exclusive new space for VIP guests. After extensive restructuring work, the celebrated theatre, designed by interior decorator Henri Mahé, now boasts a magnificent balcony. As wellas enabling guests to watch the show from an unusual new viewpoint, the space boasts its own bar complete a brand new range of luxury items, including outstanding champagnes and boxes of Dalloyau chocolates. 82 boulevard de Clichy, 18 e Tél. 01 53 09 82 82 VINS DES PYRÉNÉES Authentiquement sympathique C’est au cœur du Marais, à deux pas de Saint-Paul, dans le Paris si cher à Robert Doisneau, que ce néo-bistrot embarque ses hôtes. Aux Vins des Pyré - nées, côté salle, l’ambiance chaleureuse rappelle celle des cafés de quartier qui charment aussi des visiteurs venus du monde entier. Côté fourneaux, c’est le chef Alexandre Jean qui, du haut de ses 25 ans, prépare de bons petits plats tradi tionnels, tantôt rustiques, tantôt remis au goût du jour : os à moelle et ses toasts chauds, haddock, pommes écrasées et œuf coulant (excellent), épaule d’agneau confite, menthe et cumin ou encore une très gour - mande brioche perdue, caramel au beurre salé. -/Authentically friendly. This new bistro is located in the very heart of the Marais district, im - mortalised by Robert Doisneau. The dining room evokes the warm, friendly atmosphere of a classic Parisian neighbourhood café – the kind that continue to charmvisitors from around the world. In the kitchen, 25-year-old chef Alexandre Jean rustlesup traditional dishes,either rustic style or with a modern twist : bone marrow and toast, an excel lent haddock with smashed potatoes and runny egg (excellent !), slowcooked lambshoulder with mint and cumin, a mouthwatering French toast made with brioche, and salted butter caramel. Du lundi au samedi, de 12 heures à 23 heures. Carte : 35 € Formule déjeuner : 15 € 25 rue Beautreillis, 4 e Tél. 01 42 72 64 94 Le Vins des Pyrénées, au cœur du Marais. Pour les enfants, la célèbre Pâtisserie des Rêves propose un assortiment de mini-pâtisseries et des ateliers pour les 4-8 ans destinés à découvrir les secrets des gourmandises. -/The renowned Pâtisserie des Rêves is now offering an assortment of mini cakes and pastries for children aged 4 to 8, along with workshops on how to make sweet treats. Nicolas Mattheus Pour la 2 e année consécutive, OpenSkies a remporté le titre de Meilleure compagnie aérienne dans la catégorie Petit Transporteur, décerné par les lecteurs du magazine Condé Nast Traveler. -/For the second year running, OpenSkies has been named"Best smallairline" in the Condé Nast Traveller Readers’Choice Awards www.flyopenskies.com Le Lounge Eiffel est un lieu éphémère situé au premier étage de la Tour Eiffel où l’on peut, jusqu’au mois de mars, prendre un verre ou se restaurer. -/The Lounge Eiffel is a pop-up bar and restaurant on the first floor of the Eiffel Tower, where visitors can drink or dine until March. 90 | FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 - www.cotemagazine.com
Par Rémi Dechambre URBANGUIDE Zoom PICA PICA ? D.R. La célèbre marque hôtelière a frappé fort en confiant, il y a quelques mois, les cuisines de son premier hôtel français à ce chef aux faux airs de bad boy, considéré comme l’un des esprits les plus créatifs de l’école gastronomique espagnole. Originaire de Barcelone, c’est dans les livres des grands chefs français (Troigros, Verger, Chapel, Maximin…) que Sergi Arola puise sa vocation pour la cuisine : « Que j’étais fier de m’installer à Paris où travaillent tant de chefs que j’admire, comme Alain Passard ou Pascal Barbot ! » Après son apprentissage chez Ferran Adrià et Pierre Gagnaire à Paris, il ouvre son propre restaurant La Broche, pour lequel il obtient deux étoiles, trois ans plus tard. Présent à Madrid (Arola Gastro), à Barcelone (Arola), à Sintra, à São Paulo ou encore à Santiago du Chili, Sergi Arola a toutefois choisi de s’impliquer très personnellement dans cette nouvelle aven ture parisienne : « Au W Paris-Opéra, j’ai voulu offrir une cuisine de haute qualité exprimant à la fois la tradition de la cuisine catalane et la grande histoire gastronomique française, mais sur un mode de dégustation original qui repose sur le partage et l’interaction. » On se régale et on s’amuse ! Ainsi le cuisinier a-t-il décidé de nous faire oublier le traditionnel triptyque entrée-plat-dessert pour une déclinaison de petites portions très créatives, servies sur un plat central où chacun peut piocher, et nommé le Pica Pica ! Si la forme est ludique, la cuisine n’en est pas moins talentueuse et les saveurs savamment travaillées. Mention excellente pour les Asperges blanches, mayonnaise légère, lit d’amandes et olives noires, le Porc ibérique Presa, carpaccio, fromage de brebis d’Idiazabal, pommes vertes et piments basques, ou encore les Sardines en filet cuit à la plancha, haricots verts, trompettes de la mort et sobrassada. Si les plus beaux produits ibériques et les plats typiquement espagnols sont au rendez-vous – les meilleures patatas bravas qu’il nous ait été donné de goûter –, la cuisine de Sergi Arola fait preuve d’une créativité remarquable. À la tête des cuisines de l’hôtel W Paris-Opéra, le chef espagnol Sergi Arola a su séduire une belle clientèle grâce à un concept culinaire très réussi. -/Spanish chef Sergi Arola at the W Paris-Opéra hotel has builtup a fine customer base thanks to his highly successful culinary concept. Pica Pica : de savoureuses petites portions ! Le chef Sergi Arola. D.R. -/The famous W hotel chain made a boldly confident move a few months ago when it entrusted the kitchens of its first French hotel to a chef with a rebellious air but considered one of the most creative spirits in Spanish gastronomy. Barcelona-born Arola discovered his vocation from books by great French chefs such as Troigros, Verger, Chapel and Maximin. « I was so proud when I moved to Paris, where there are so many of the chefs I admire, like Alain Passard and Pascal Barbot ! » After his apprenticeship with Ferran Adrià and Pierre Gagnaire in Paris he opened his own restaurant, La Broche, earning two Michelin stars three years later. With restaurants already in Madrid (Arola Gastro), Barcelona (Arola), Sintra, São Paulo and Santiago de Chile, Sergi Arola decided to get personally involved in the new Parisian venture : « At the W Paris- Opéra, I wanted to offer high quality cuisine that expresses both the Catalan tradition and the history of French gastronomy, but in an original ‘tasting’style based on sharing and interaction. » Delicious fun So the chef decided to leave aside the usual starter-main-dish-dessert formula and instead produce small, highly creative portions served on a platter in the middle of the table where everyone digs in – whence the name Pica Pica. Not only is this formula great fun, the food is excellent and the flavours very skilfully worked. Top marks for the white asparagus in light mayonnaise on a bed of almonds and black olives, the Presa Iberian pork carpaccio, Idiazabal ewe’s cheese, green apples and hot Basque peppers, and the Sardine fillets cooked à la plancha with green beans, horn-of-plenty mushrooms and sobrassada. Top-rate Iberian ingredients and typically Spanish dishes (patatas bravas for example) are well to the fore, but with an impressively creative slant. Arola : menu « Business Lunch » : 38 € Carte : de 40 à 80 € W Lounge : menu « Pica Pica », de 12 heures à 17 heures : 29 € Hôtel W Paris-Opéra, 4 rue Meyerbeer, 9 e – Tél. 01 77 48 94 44 www.cotemagazine.com - FÉVRIER-MARS-AVRIL 2013 | 91



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 32 fév/mar/avr 2013 Page 108