COTE For Paris Visitors n°31 déc 12/jan 2013
COTE For Paris Visitors n°31 déc 12/jan 2013
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°31 de déc 12/jan 2013

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 24,8 Mo

  • Dans ce numéro : désir.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 98 - 99  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
98 99
URBANGUIDE shopping QUINTESSENCE Des flammes à la hauteur ! Par Mireille Sartore, Julie de los Rios et Caroline Stefani Le premier calendrier olfactif signé Quintessence Paris. 38 rue de l’Université, 7 e Tél. 01 42 84 32 05 Dans le célèbre quartier Saint- Germain, Quintessence Paris, spécialiste de bougies de luxe et de parfums sur mesure, pro - pose, depuis le 13 novembre, le calendrier olfactif 2013, imaginé par Valentine Pozzo di Borgo, fondatrice de la marque et des - cendante de la célèbre famille Givaudan. Ultra-raffiné, le coffret noir se compose de 12 bougies, véritables objets d’art imaginées par douze acteurs de cinéma, dont Jean Rochefort, Clotilde Courau, Isabella Rossellini, Marc Lavoine, Kiera Chaplin, Anna Mouglalis, etc. Chaque pièce est signée et numérotée. Cette idée de cadeau, bienvenue durant cette période de fêtes, est éga - lement disponible au Bon Marché à Paris et chez Bergdorf Goodman à New York. Autre nouveauté délicieusement inutile mais franchement indispen - sable, des feuilles de papier de soie parfumées à disposer entre les habits, dans les armoires, les valises, les tiroirs ou encore au fond des chaussures, pour en maintenir la forme. So chic ! Calendrier : 495 €. Bougie à l’unité : 55 €, dont 2 € reversés à l’association Mécénat Chirurgie Cardiaque. M.S. -/Gifts aflame. On 13 November Quintessence Paris, the luxury candles and custom perfumes specialist in the Saint- Germain district, rolled out a 2013 fragrance calendar desi - gned by Valentine Pozzo di Borgo, the brand's founder and a descendent of the renowned Givaudan family. The ultrarefined black gift box contains 12 candles, each one a genuine art object designed by a film actor : Jean Rochefort, Clotilde Courau, Isabella Rossellini, Marc Lavoine, Kiera Chaplin, or Anna Mouglalis, etc. Gift ideas like this are just what we need at this time of year. Each set is signed and numbered ; they can also be found at Bon Marché in Paris and Bergdorf Goodman in New York. Quintessence offer another deliciously useless but frankly indispensable novelty with their sheets of perfumedtissue paper to slip between clothes in cupboards, suitcases and drawers, or push into the toes of socks to keep them in shape. How's that for chic ! DESIGN Du nouveau chez SarahL. Sarah Lavoine, designer d’intérieur, et « accessoirement » épouse du chanteur français Marc Lavoine, vient de repenser entièrement sa boutique située à deux pas du jardin des Tuileries. Le nouvel espace de 100 m² présente la première collection de mobilier, miroirs, luminaires de la jeune femme, bien sûr – influencée par le Maroc, Bali ou New York – mais aussi ses coups de cœur comme les lampes de l’Italienne Paola Navone ou les tables du Néerlandais Gubi. La nouveauté, idéale pour les fêtes qui approchent : les trois bougies signature, dont la subtile n°3, senteur bois de figuier. M.S. -/New at SarahL. Sarah Lavoine, interior designer and incidentally the wife of French singer Marc Lavoine, has completely overhauled her shop near the Jardin des Tuileries. The new 100m 2 space displays the young designer's first collection of furniture, mirrors and lighting with variously Moroccan, Balian and New York influences, along with lamps by Italian designer Paola Navone and tables by Dutch designer Gubi. Just right for the festive season are Sarah L's three new signature candles, including a delicious, subtle fig wood fragrance. 9 rue Saint-Roch, 1 er Tél. 01 42 96 34 35 La montre BACKES & STRAUSS de Queen Elizabeth HORLOGERIE Agent exclusif et officiel du plus ancien diamantaire londonien Backes & Strauss, la boutique Waskoll révèle en vitrine l’un des soixante exemplaires de la Regent Diamond Jubilee. Cette montre exceptionnelle, réalisée en partenariat avec Franck Muller, a été lancée à l’occasion des 60 ans de règne de la reine Elizabeth II. J.DLR Une édition « royale » de Backes & Strauss, disponible chez Waskoll -/Regent Diamond Jubilee from Backes & Strauss. The Waskoll store is the sole agent in Paris for Backes & Strauss, London's oldest diamond merchant. In the window you can admire one of 60 timepieces produced by Backes & Straussin partnership with Franck Muller to celebrate Queen Elizabeth Il's 60th year on the throne. Waskoll 19 rue de la Paix, 2 e Tél. 01 44 71 98 94 Gonflée, la collection de fine joaillerie Fabergé baptisée Matelassé qui s’inspire de la décoration des salons de réception de la famille Romanov. On adore l’anneau bandeau en or poli, serti de diamants. -/Fabergé has taken inspiration from the buttontuft furniture in the reception rooms of the Romanov royal household for its Matelessé fine jewellery collection. Chic et épuré, le nouveau Varius Ceramic White de Caran d’Ache arbore des motifs géométriques, des reflets brillants et un bec en or 18 carats rhodié. 875 € -/A pen to die for : the new Varius Ceramic White from Caran d’Ache, sleek and chic with geometric pattern, bright rhodium finish and 18-carat gold nib. 98 | DÉCEMBRE 2012_JANVIER 2013 - www.cotemagazine.com
URBANGUIDE zoom Par Julie de los Rios SMALTO 50 ans de savoir-faire et d’élégance -/50 years of elegance and knowhow photo smalto C’était en février 1962… Francesco Smalto fonde la maison Smalto et s’installe rue La Boétie. Dès lors, l’adresse parisienne va attirer tous les dandys de la planète. « Une silhouette élégante et près du corps », tel est le credo du créateur. Ainsi, il va imaginer le concept du prêt-à-porter de luxe en 1967, confectionner le smoking le plus léger du monde en 1975, et offrir son approche « tailoring » aux dames en 1985 en dessinant une collection sur le thème masculin/féminin autour du tailleur. Aujourd’hui, Youn Chong Bak, directrice artistique de la maison labellisée Entreprise du Patrimoine Vivant, s’évertue à perpétuer un vestiaire chic et élégant, fidèle aux valeurs du fondateur. Ainsi sont déclinés des lignes couture, accessoires et un service surmesure. Et comme on n’a pas tous les jours 50 ans, la créatrice a imaginé une collection capsule de prêt-à-porter, rétrospective de cinq décennies de style selon un savoir-faire inimitable. Des collections spécifiques Dans le dressing « anniversaire » de Smalto, ont été conçues des éditions spéciales où l’on trouve un costume semi-cintré marine ou un smoking col châle. Une déclinaison de chemises – à gorge boutonnée ou à col cassé – viendra parfaire l’allure de Monsieur. Pour compléter la panoplie, la marque propose aussi des accessoires. Les amateurs ne résisteront pas à l’étole grande ou moyenne, à l’enveloppe porte-cartes ou aux lunettes de soleil créées spé cia - lement pour l’occasion. Mais ce n’est pas fini ! Qui dit anniversaire exceptionnel, dit fête d’exception ! Pour rendre hommage au couturier qui a enrichi dès 1987 son univers d’un parfum, la maison réédite deux jus iconiques, Full Choke et Smalto Classic, disponibles en exclusivité sur la boutique en ligne. Enfin, les fidèles pourront parcourir l’histoire de Smalto en se procurant d’urgence le livre Francesco Smalto, 50 ans d’élégance masculine aux Éditions du Cherche Midi. Une véritable intrusion dans les coulisses des métiers du sur-mesure, et l’occasion de réviser ses classiques. Car ne l’oublions pas : « la véritable élégance : c’est une question de proportion, d’équilibre, d’allure », disait Francesco Smalto. Le smoking, vedette pour les 50 ans de la maison, en édition limitée et numérotée Voilà un demisiècle que la célèbre maison de couture esquisse un vestiaire chic et raffiné en revisitant les codes classiques de l’élégance masculine. -/For 50 years now the famous couture house has been offering a chic, sophisticated wardrobe, putting its own everrenewed slant on the classic codes of male elegance. -/As soon as Francesco Smalto launched his eponymous fashion house and opened shop on Rue La Boétie in February 1962, all the world's dandies converged on the place. The designer's credo is "an elegant, close-fitting silhouette". He it was who dreamedup the concept of luxury ready-to-wear in 1967 and made the lightest dinner jacket in the world in 1975. In 1985 he offered his beautiful tailoring to women with a collection focused on masculine-style jackets. Today the founder's values of chic and elegance are faithfully maintained by creative director Youn Chong Bak with her couture lines, accessories and bespoke service. And as a 50th anniversary doesn't come along every day, Youn Chong Bak has designed a ready-to-wear capsule collection looking back with inimitable skill over those five decades of style. Special collections Among the special editions in the Smalto anniversary wardrobe you'll find a semifitted navy blue suit and a shawl-collared dinner jacket, for example. Gentlemen will perfect their look with a shirt from the Smalto range and a few accessories : large or medium stole, a wallet or a pair of 50th anniversary Smalto sunglasses. And that's not all ! A golden jubilee deserves a special party, and as part of its tribute to the couturier (who brought out his first perfume in 1987) Smalto is re-issuing two iconic fragrances, Full Choke and Smalto Classic, available only from the online store. And lastly, loyal Smalto followers can pore over Francesco Smalto, 50 ans d’élégance masculine published by Éditions du Cherche Midi : a sneak peek behind the scenes of the bespoke business, and a chance to brushup one's classics ! Let's not forget it was Francesco Smalto who said that "true elegance is a matter of proportion, balance and style". 44 rue François 1 er, Paris 8 e Tél. 01 47 20 70 63 www.cotemagazine.com - DÉCEMBRE 2012_JANVIER 2013 | 99



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 116