COTE For Paris Visitors n°31 déc 12/jan 2013
COTE For Paris Visitors n°31 déc 12/jan 2013
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°31 de déc 12/jan 2013

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 24,8 Mo

  • Dans ce numéro : désir.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 54 - 55  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
54 55
PARIS PAR ICI [Paris this way] Shopping gourmand Fauchon Traiteur, pâtissier, caviste, confiseur et épicier, Fauchon est l’adresse emblématique de la place de la Madeleine depuis 1886. Cette année, il faut découvrir sans faute les superbes créations de Noël, et notamment la collection « Cristal Christmas ». Luxury grocer Fauchon (savoury deli, wines, cakes and pastries, sweets, tea and coffee) has been the Place de la Madeleine's most iconic resident since 1886. Among this year's must-eats are some superb Christmas creations including the Cristal Christmas collection. 30 place de la Madeleine, 8 e Tél. 01 70 39 38 00 [1] Hédiard Depuis 1854, Hédiard est réputé pour son épicerie et sa cave. Pour les fêtes, la maison a créé la collection Noël Étoilé (confitures, thés, cafés, chocolats, etc.) À noter qu’Hédiard dispose d’un agréable restaurant au premier étage. Hédiard has been famedfor its groceries La Maison du Whisky La référence ! Cette boutique propose plus de 1200 marques. C’est surtout ici que sont commercialisées – pour la France – les bouteilles rares en séries limitées. The one and only ! This shop offers more than 1200 whiskies including many rare and limited-edition bottles. Nowhere else in France will you find such choice. 20 rue d’Anjou, 8 e Tél. 01 42 65 03 16 D.R. Des passages aux Grands Magasins [From the arcades to the department stores] [2] S’il est coutume de dire que Le Bon Marché fut le premier grand magasin parisien (1852), c’est dans le quartier de l’Opéra qu’en a germé l’idée avec la création des premiers passages couverts qui en ont été les précurseurs : Passage des Panoramas (1800), Passage Choiseul (1829), Passage Colbert (1826)… Ils méritent le coup d’œil pour leur charme. Depuis plus d’un siècle, ce sont cependant les grands magasins du Printemps (1865) et des Galeries Lafayette (1894) qui dominent leurs concurrents. Voisins, ils rivalisent de créativité pour proposer tout au long de l’année des vitrines originales. Le point d’orgue de cette compétition est invariablement la période des fêtes de fin d’année. Ainsi, les Galeries Lafayette ont fait appel à Louis Vuitton pour imaginer un ensemble de scénographies sur le thème du « Bal du Siècle », qui animeront ses douze vitrines du boulevard Haussmann. -/The Bon Marché on the Left Bank was Paris's first department store, in 1852. But it was in the Opera area that its precursors, the covered passages, first sprangup : Passage des Panoramas (1800), Passage Choiseul (1829), Passage Colbert (1826) etc. All within a short walk of the Opéra, they are well worth visiting for their charmand their quintessentially French boutiques. But the department stores, Printemps (1865) and Galeries Lafayette (1894), have held sway over their competitors for more than a century now. The Galeries Lafayette called on Louis Vuitton to design all the displays for its twelve windows on the Boulevard Haussmann, on the theme of "Ball of the Century". Passage des Panoramas, 11 boulevard Montmartre, 9 e Passage Choiseul, 23 rue Saint-Augustin, 9 e Passage Colbert, 4 rue Vivienne, 9 e Le Printemps Haussmann, 64 boulevard Haussmann, 9 e Les Galeries Lafayette, 40 boulevard Haussmann, 9 e [3] [4] 1/Bûche « Christal Christmas » 2012, chez Fauchon. 2/Vitrine de Noël 2012 aux Galeries Lafayette. 3/Boutique « old fashion » chez Maille. 4/La boutique Hédiard, réputée pour son épicerie et sa cave. and wines since 1854. For the festive season Hédiard has created the Noël Etoilé collection of jams, teas, coffees, chocolates etc. Worth noting is the very pleasant restaurant on the first floor. 21 place de la Madeleine, 8 e Tél. 01 43 12 88 88 Boutique Maille Un petit cadeau pas cher, facile à transporter et typiquement français ? Vous le trouverez certainement dans cette boutique old fashion qui propose tous les produits de ce célèbre fabricant de moutarde. For a wallet-friendly gift, how about a presentation box of typically French condiments ? This oldfashioned shop sells everything made by the famous Maille mustard company. 6 place de la Madeleine, 8 e Tél. 01 40 15 06 00 Lavinia Assurément un des meilleurs cavistes du quartier. One of the best wine shops in the area. 3-5 boulevard de la Madeleine, 1 er Tél. 01 42 97 20 20 Patrick Roger Véritable artiste, Patrick Roger est un des chocolatiers les plus talentueux de sa génération, tant en ce qui concerne la qualité des produits que leur originalité. Pour notre plus grand plaisir, il a inauguré cet incroyable espace sur trois niveaux. Assurément l’adresse incontournable de cette fin d’année ! Patrick Roger is a true artist, one of the most talented chocolatiers of his generation in terms of product quality and originality. He opened this incredible three-storey space just recently. 3 place de la Madeleine, 8 e Tél. 01 42 65 24 47 54 | DÉCEMBRE 2012_JANVIER 2013 - www.cotemagazine.com
IlÀ voir - À faire [To see and do] VAN GOGH INSPIRÉ PAR L’ART JAPONAIS Inauguré en 2007, le premier musée privé parisien s’étend aujourd’hui sur deux sites. Une configu - ration qui lui permet de proposer simultanément des expositions complémentaires. Ainsi, jusqu’au 17 mars 2013, peut-on y découvrir une exposition vantant les multiples influences de l’œuvre de l’artiste japonais Hiroshige sur celles de Van Gogh, à travers la présentation parallèle d’œuvres majeures des deux artistes. Van Gogh's Japanese inspiration. The Pina - cothèque, Paris's first private museum, opened in 2007 and now has two sites, enabling it to field two complementary exhibitions at the same time. Right now (and until 17 March 2013) it's showing twin exhibitions that show the manifold influence of Japanese artist Hiroshige's work on that of Van Gogh. A revelation. Exposition « Van Gogh, rêves de Japon », 2-8 rue Vignon, 8 e Exposition « Hiroshige, l’art du Voyage », 28 pl. de la Madeleine, 8 e [1] Emmanuel Donny ELEPHANT PANAME ACCUEILLE ELLIOTT ERWITT Inauguré le 14 septembre, Elephant Paname est un nouveau lieu unique en son genre. Superbe - ment restauré, cet ancien palais Napoléon III de 2000 m² accueille tout aussi bien des expos, des spectacles de danse et des studios de danse, qu’une boutique et pro chainement un restaurant. Jusqu’au 13 janvier, le grand photographe amé - ricain Elliott Erwitt expose quelques inédits aux côtés de ses plus célèbres clichés. Elephant Paname hosts Elliott Erwitt. Elephant Paname opened on 14 September : a new place, and totally unique, in a superbly restored 2000m2 Napoleon III palace. It offers exhibitions, dance shows, dance studios, readings, lectures, a shop and, soon, a restaurant. Until 13 January the great American photographer Elliott Erwitt is showing unpublished works along with his most famous pictures. 10 rue Volney, Paris 2 e – Tél. 01 49 27 83 33 [2] 1/Elephant Paname, un nouveau lieu culturel spectaculaire. 2/L’étonnante « Caviarthèque » chez Prunier. 3/La maison de la Truffe, sur place ou à emporter ! 4/Drouant, une institution culinaire et littéraire ! [Paris this way] Café Prunier C’est la seule maison à produire un caviar français et à le commercialiser ! On peut d’ailleurs goûter les précieux grains dans la « caviarthèque » qui se trouve au rez-de-chaussée ou simplement faire une pause gourmande et iodée au restaurant situé juste au-dessus. [3] Prunier is the only firmto produce and market French caviar. You can taste some of the precious black beads in the "caviarthèque" on the ground floor, or head for the restaurant above for a more leisurely gourmet experience. 15 place de la Madeleine, 8 e Tél. 01 47 42 98 91 Maison de la Truffe Ici, est bien sûr possible d’acheter des truffes d’exception mais aussi trouver une gamme de produits la mettant en valeur. On peut aussi la déguster sur place grâce à l’un des meilleurs restaurants du quartier. The shop sells not only outstanding truffles but also a whole range of products that will set them off to best advantage. And you can taste them in the restaurant, one of the best in the area. 19 place de la Madeleine, 8 e Tél. 01 42 65 53 22 Des livres et des saveurs [Books and flavors] Drouant. Une institution plus que centenaire, où se réunissent chaque année les jurys des célèbres prix Goncourt et Renaudot. C’est Antoine Westermannqui en dirige aujourd’hui les fourneaux. Au programme, une belle cuisine typiquement française, avec de grands classiques comme le pâté en croûte ou l’escalope de veau viennoise. Drouant. An institution ! Over 100 years old, and the place where the juries of the famous Goncourt and Renaudot literary prizes meetup. These days the chef is Antoine Westermann, with a typically French cuisine : classic dishes cooked to perfection. 16-18 place Gaillon, Paris 2 e – Tél. 01 42 65 15 16 [4] [3] www.cotemagazine.com - DÉCEMBRE 2012_JANVIER 2013 | 55



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 116