COTE For Paris Visitors n°31 déc 12/jan 2013
COTE For Paris Visitors n°31 déc 12/jan 2013
  • Prix facial : gratuit

  • Parution : n°31 de déc 12/jan 2013

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 24,8 Mo

  • Dans ce numéro : désir.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 102 - 103  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
102 103
URBANGUIDE sortir HELEN La pêche du jour directement dans les assiettes ! Helen, une nouvelle adresse chic et gourmande autour du poisson. Carte : 80 à 120 € Menu : 48 € (déj.) et 120 € 3 rue Berryer, 8 e Tél. 01 40 76 01 40 C’est une nouvelle adresse chic et gour mande qui vient d’être inaugurée à deux pas des Champs-Élysées et de la place de l’Étoile. Son ambition : devenir une référence parmi les restaurants de David Arous pois sons. C’est d’ailleurs un ancien de chez Le Duc, Franck Barrier, qui veille à la destinée de cette table proposant exclusivement des poissons sauvages issus de la pêche de petits bateaux, livrés chaque matin. On a ainsi beaucoup aimé les entrées crues comme le Carpaccio de daurade royale au citron caviar et le Carpaccio de noix de Saint-Jacques au poivre Timut. La pêche du jour est effectivement remar quable (avec la possibilité originale d’une préparation « en suquet », une sorte de ragoût). On remarque aussi quelques propositions rares à Paris comme les gambas de Palamos ou le « pulpito », un petit poulpe blanc. Pour finir, le chariot de desserts maison (millefeuille, Paris-Brest, etc.) ravira les plus gourmands. -/Catch of the day, from the boat to your plate. Located just off the Champs-Élysées and Place de l’Étoile, this fashionable new place is on a mission : to become a benchmark fish restaurant. The chef, Franck Barrier, formerly of Le Duc, plans to make this happen by offering only fresh-caught wild fish delivered straight off the boat every morning. We adored the raw starters such as Carpaccio of sea bream with citrus caviar and Carpaccio of scallops with Nepalese timut pepper. The catch of the day is outstanding, and there are also items that are hard to find in Paris, such as Palamos king prawns from Spain, and pulpito, a small white octopus. And for those who just can’t get enough, the dessert trolley is sublime. LE PLAYTIME Escale de nuit version 50’s En plein Saint-Germain-des-Prés, l’Artus Hôtel vient d’inaugurer un superbe bar de nuit baptisé Playtime Cocktails. Dans un univers tout droit inspiré des années 50 et des films de Jacques Tati, on découvre une somptueuse carte de cocktails qui, entre allusions directes au 7 e art et clin d’œil au passé, se décline en quatre thèmes à choisir selon l’humeur du jour. Des cocktails puissants, acides, frais ou plus floraux… on s’en remet les yeux fermés au chef barman Emeric Aquilar, véritable artiste du shaker ! Le Playtime Cocktails à Saint-Germain-des-Prés. -/A 50s-style cocktail bar. The Hotel Artus in the heart of Saint-Germain-des-Prés has just opened a fantastic new bar called Playtime Cocktails, inspired by the'50s and the films of Jacques Tati. The lavish cocktail menu combines retro chic with cinematic references, and is divided into four flavour themes : strong, sour, fresh and floral. Relax and let expert mixologist Emeric Aquilar shakeup a storm ! Le groupe Marriott a inauguré un nouvel hôtel Courtyard au 114 route de la Reine à Boulogne. Un point de chute idéal pour la clientèle d’affaires devant se rendre à la Défense ou dans l’ouest de Paris. www.courtyardparis boulogne.fr -/The Marriott Group has just opened a new Courtyard Hotel at 114 Route de la Reine in Boulogne. An ideal base for business travellers needing to access La Défense or west Paris. Le tout nouvel hôtel Courtyard by Marriott Paris-Boulogne KRUG s’installe à La Samaritaine RENDEZ-VOUS D’EXCEPTION Dans le cadre de la seconde édition de Krug en Capitale, c’est Emmanuel Renaut, chef de l’année 2012, qui propose, jusqu’au 12 décembre, un menu d’exception servi dans un restaurant éphémère installé au 5 e étage de la Samaritaine, un lieu mythique actuellement fermé au public. -/Krug opens in La Samaritaine For the second edition of Krug en Capitale, chef Emmanuel Renaut will be serving an exceptional menu in a pop-up restaurant on the 5th floor of La Samaritaine. Until 12 December. www.krugencapitale.fr Emmanuel Renaut pour pour l’opération « Krug en Capitale II ». De 18 heures à 1 heures Open from 6pm to 1am 34 rue de Buci, 6 e Tél. 01 43 29 07 20 Jeff Nalin 102 | DÉCEMBRE 2012_JANVIER 2013 - www.cotemagazine.com
Par Rémi Dechambre Pour se déplacer pendant les fêtes, Privilège Limousines propose un service de limousines avec chauffeur non seulement à Marseille et sur toute la Côte d’Azur, mais aussi à Paris. -/Arrive in style this festive season with Privilège Limousines, the Marseille-based limo service that’s now available in Paris. Tél. 01 58 64 31 61 www.le-privilege.com On attend, pour la rentrée 2013, l’ouverture d’un troisième Buddha-Bar Hôtel (le premier en France). Situé au 4 rue d’Anjou, cet hôtel cinq étoiles offrira 56 chambres, dont 21 suites. -/The third Buddha-Bar Hotel opens in early 2013 in 4 Rue d’Anjou. The fivestar hotel will offer 56 rooms including 21 suites. Le Moulin-Rouge propose à la vente un tee-shirt « I’m a Moulin Rouge Beauty » (18 €). Les bénéfices de cette opération reviendront à l’association Joséphine qui accompagne des femmes en difficulté. -/The Moulin-Rouge has designed a t-shirt inscribed with the logo « I’m a Moulin Rouge beauty », priced at € 18. All proceeds go to Joséphine, a non-profit organisation for disadvantaged women. GAYA Un nouveau décor Le restaurant de poissons étoilé de Pierre Gagnaire vient d’être totalement repensé pour donner du volume au lieu tout en mettant en valeur les photographies de la collection du chef… constituée autour du thème de la table bien sûr ! Au Gaya, voici donc une sorte de « décor cadre », tout en boiserie, qui confère à l’espace une atmosphère très élégante, associée à la modernité du mur d’écailles imaginé il y a quelques années par l’architecte et designer Christian Ghion. L’occasion de redécouvrir une carte où beaux produits de la mer (parfois modestes) et légumes tiennent une place de choix. Ainsi a-t-on beaucoup aimé le Merlan de ligne gratiné aux fines herbes, sommités de chou-fleur et pommes de terre nouvelles. -/A modern new look. Pierre Gagnaire’s Michelin-starred fish restaurant has just been given a thorough makeover to create a more spacious feel and to showcase the chef’s prized collection of photographs – all food-related, of course ! The new woodpanelled interior functions as a kind of « frame », creating a stylish setting that’s complemented by the modern aesthetic of the existing « fish scale » wall, designed a few years ago by architect and interior designer Christian Ghion. The perfect excuse to rediscover Gaya’s magnificent menu, in which superlative seafood and vegetables take pride of place. We loved the line-caught whiting au gratin with herbs, cauliflower florets and new potatoes. Menu : 60 € (déj.) – Carte : 80 € 44 rue du Bac, Paris 7 e – Tél. 01 45 44 73 73 Nouvelle ambiance au restaurant étoilé Gaya. Un JOYAU FRANÇAIS CHAMPAGNE signé BOIZEL C’est lors d’un déjeuner à la Dame de Pic que la maison Boizel a dévoilé – spécialement pour ces fêtes de fin d’année – un champagne d’exception baptisé Joyau de France Rosé 2004. Il sera vendu 89 € chez les meilleurs cavistes parisiens. -/A gem from Boizel Boizel recently unveiled their latest vintage champagne at a lunch at La Dame de Pic. Christened « Joyau de France » (Jewel of France), the 2004 rosé is available from top Paris wine shops and retails at € 89. www.boizel.com Jacques Gavard KINUGAWA Un mythe qui reprend vie ! Arrivé du Japon en 1978, le chef Kyochui Kinugawa est passé par le célèbre res - taurant de l’hôtel Nikko, le Benkay, avant de créer de sa propre adresse éponyme (de 1984 jusqu’à sa mort, en 2005), l’un des meilleurs restaurants japonais de France et même d’Europe. C’est donc un véritable mythe qu’entend faire revivre Romain Costa, président du Groupe Black Code. Pour cela, les lieux ont été tota le - ment redécorés par les designers Gilles et Boissier en réinterprétant différents univers typiquement japonais. À la fois sobre et chaleureux, ce cadre se prête parfaitement à la découverte de la cuisine du chef Toyofumi Ozuru. Parmi ses plats signature, un excellent harumaki de « softshell crab » alliant croustillant et douceur ou encore ce très fin filet de bar servi dans un bouillon clair de bonite et d’algues japonaises. Kinugawa est désormais une sorte d’izakaya chic et contemporaine, qui ravira les plus exigeants amateurs de cuisine nippone (excellents bentos). Kinugawa, le retour d’un véritable mythe Carte : 70 € Menus : 32 € (déj.) et 42 € (déj.), 55 € et 85 € 9 rue du Mont-Thabor, 1 er Tél. 01 42 60 65 07 -/The legend lives on ! When Japanese chef Kyochui Kinugawa arrived in Paris in 1978, it didn’t take him long to make his mark. After working in the acclaimeddining room of the Hotel Nikko he opened his own eponymous restaurant, which went on to become one of the best Japanese canteens in Europe. Now the legend lives on thanks to the Black Code Group, whose managing director, Romain Costa, has spearheaded the restaurant’s revival. Completely refitted by interior designers Gilles et Boissier, the interiors exude a minimalist Japanese aesthetic that’s understated yet warm– the perfect setting in which to enjoy chef Toyofumi Ozaru’s creations. His signature dishes include an excellent harumaki of soft shell crab that combines crunchy and soft textures, and an exquisite filet of sea bass served in a clear broth with bonito tuna and Japanese seaweed. Kinugawa has been transformedinto a chic, contemporary izakaya restaurant that will delight the most demanding of Japanese food fans. www.cotemagazine.com - DÉCEMBRE 2012_JANVIER 2013 | 103



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 31 déc 12/jan 2013 Page 116