COTE For Paris Visitors n°30 oct/nov 2012
COTE For Paris Visitors n°30 oct/nov 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°30 de oct/nov 2012

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 19,3 Mo

  • Dans ce numéro : escapade autour du Palais Royal.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 96 - 97  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
96 97
URBANGUIDE sortir Le restaurant Benoit. Maison PRUNIER ÉPICERIE www.prunier.com Le caviar Saint James maintenant chez Prunier. AXURIA Une belle découverte La célèbre maison met à l’honneur un caviar créé au début des années 30, pour satisfaire le goût de sa clientèle anglo-saxonne de l’époque : le Saint James. À découvrir en ce moment au 15 place de La Madeleine. Prunier's star product is Saint James caviar, created in the 1930s to suit the tastes of its British and American customers of the time. It's a treat. 15 place de la Madeleine. Une fois de plus, c’est au fin fond du 15 e arrondissement que l’on a trouvé la bonne adresse du moment, avec ce restaurant à la belle décoration contemporaine, où le chef Olivier Amestoy propose une cuisine goûteuse à des prix très raisonnables. Parmi ses plats fétiches : l’agneau de lait des Pyrénées rôti au thym et à l’ail doux ou le bar sauvage snacké, risotto crémeux, parmesan et champignons. Un dessert à ne pas rater : le moelleux caramel au beurre salé et crème glacée aux noisettes. -/A great discovery. We discovered the find of the season tucked away in the 15th arrondissement. In a fine contemporary decor, chef Olivier Amestoy cooksup delicious food at very reasonable prices. 96 | OCTOBRE_NOVEMBRE 2012 - www.cotemagazine.com Christian Sarramon BENOIT Le bistrot fête ses 100 ans ! Sous la houlette d’Alain Ducasse, Benoit est le seul bistrot parisien à détenir une étoile Michelin. Dans un décor historique, on y déguste de belles spécialités, comme la tête de veau en ravigote ou le sauté de rognons, ris de veau et crêtes de coq, qu’on ne trouve qu’ici. Et comme cette véritable institution fête, jusqu’à la fin de l’année, ses 100 ans, elle propose un menu dégustation spécialement imaginé pour l’occasion. Il se compose des plus belles spécialités de saison de la maison : bouillon de bœuf aux vermicelles, pâté en croûte feuille de laitue à l’huile de noix et chapon aillé, aile de raie à la grenobloise, girolles et artichauts au citron confit, fricassé de volaille fermière aux écrevisses et, pour finir, une superbe poire Belle-Hélène. Ceux qui auront fait l’expérience de la dégustation « spéciale 100 ans » recevront en cadeau le menu imprimé sur un support collection, avec une illustration originale, ainsi que le livre anniversaire de Benoit, tous deux créés pour l’événement. -/A bistro 100 years old. Benoit, in the skilful hands of Alain Ducasse, is the only Paris bistro to boast a Michelin star. It serves traditional specialities like calf's head in ravigote, sautéed kidneys, calf sweetbreads and cockscombs (which you'll find nowhere else !) in a superb past-times interior. This venerable institution is celebrating its 100th anniversary until the end of the year with a special tasting menu : clear beef soup with vermicelli, pâté en croûte with lettuce, walnut oil and garlic capon, skate fin Grenobloise with chanterelles, artichokes and preserved lemon, free range chicken fricassé with crayfish, and a superb poire Belle-Hélène to endup with. You also get to take away the Benoit 100th anniversary book and a specially printed collectible menu. Menu des 100 ans : 100 € 20 rue Saint Martin, 4 e – Tél. 01 42 72 25 76 His fetish dishes include roast Pyrenean sucking lambwith thyme and garlic, and seared wild bass with creamy risotto, parmesan and mushrooms. For dessert the soft salted butter caramel and hazelnut ice cream is a total delight. Le restaurant Axuria. Menus : 22 € (déj.), 26 € et 35 € 54 avenue Félix Faure, 15 e Tél. 01 45 54 13 91 D.R. Thai Toutain Eric Kayser ouvre à New York. Présent à Paris avec de nombreuses boutiques, le boulanger Éric Kayser a inauguré sa première boutique new-yorkaise au 1294 Third Avenue. En plus de ses excellents pains habituels, on y trouve un produit signature : la baguette épi East Side ! -/Baker Éric Kayser has many outlets in Paris and now he's opened his first New York bakery, at 1294 Third Avenue. As wellas his usual excellent breads it has its own signature Epi East Side baguette. La chef étoilée Anne- Sophie Pic a inauguré, le 20 septembre dernier, sa première adresse parisienne : un « bistrot chic » baptisé La Dame de Pic, au 20 rue du Louvre. À découvrir dans le prochain numéro de COTE for Paris Visitors. -/Michelin-starred chef Anne-Sophie Pic has opened her first Paris restaurant, in'chic bistro'style. La Dame de Pic is at 20 Rue du Louvre and we'll tell you allabout it in the next issue of COTE for Paris Visitors.
GUY MARTIN ITALIA L’Italie selon Guy Martin Propriétaire du célèbre Grand Véfour, Guy Martin a décidé de faire évoluer du tout au tout son autre adresse parisienne. Au revoir le Sensing, bonjour Guy Martin Italia. Ce natif de Savoie, amoureux de saveurs transalpines, a choisi deux jeunes talents, Fabrizio La Mantia et Michela Giusti – l’un lombard, l’autre toscane – pour concocter une cuisine digne des meilleurs ristorante. Savoir-faire de haute volée et produits de qualité font de cette adresse l’une des meilleures du genre à Paris. Nous avons beaucoup aimé les Raviolis de blettes, roquette et parmesan, pour leurs saveurs d’autrefois, l’Espadon rôti, aubergines à la sicilienne, divinement cuit, ou encore la Côte de veau à la milanaise, artichauts frits, qui nous transportent instantanément en Italie. Une vraie réussite, que l’on peut également découvrir en ménageant son portefeuille grâce à des menus à 50 euros pour le déjeuner et à 75 euros pour le dîner, qui comprennent vin, eau et café. Raviolis de blette, roquette et parmesan chez Guy Martin Italia. -/Guy Martin's Italy. Guy Martin, owner of the famous Grand Véfour, has given his other Paris restaurant a total makeover, name included : farewell the Sensing, welcome Guy Martin Italia. The Savoy-born chef has a passion for flavours from across the Alps and has found two young talents, Fabrizio La Mantia from Lombardy and Michela Giusti from Tuscany, to produce topflight Italian cuisine. Quality produce and brilliant kitchen skills make this one of the best ristorante in Paris. We loved the Swiss chard, salad rocket and parmesan ravioli for their country-kitchen flavour, the roast swordfish, the divinely cooked aubergine Sicilienne and the veal chop Milanese with fried artichoke, which instantly transported us to Italy. A real success. And thanks to the set menus including wine, water and coffee, you can enjoy the experience without breaking the bank. Carte : 70 € – Menu déjeuner : 50 € Menus dîner : 75 €, 85 € et 100 € 19 rue Bréa, 6 e – Tél. 01 43 27 08 80 D.R. Le Groupe Maranatha Hôtels & Résidences vient d’inaugurer l’hôtel Montmartre Mon Amour, un véritable cocon 4 étoiles de 24 chambres. -/Maranatha Hotels & Residences have just opened the Montmartre Mon Amour hotel, a 4-star cocoon with just 24 guestrooms. www.hotelmontmartre monamour.com Le Ritz Paris a fermé ses portes pour une rénovation totale qui durera deux ans. En attendant sa réouverture, on peut suivre l’évolution du projet sur www.ritzparis.com. -/The Ritz Paris has closed for a complete renovation. It's scheduled to reopen in 2014 but in the meantime you can track the progress of the work on www.ritzparis.com Chambre avec vue au Pullman Paris Montparnasse. RELAIS PLAZA Des déjeuners en tribu ! La célèbre brasserie du Plaza Athénée se propose de vous accueillir en famille ou entre amis (de 6 à 12 personnes) autour d’un plat convivial, pour le déjeuner du samedi ou du dimanche. Au menu : une entrée, un plat unique et un dessert « grand format », choisis avec le chef Philippe Marc. Pour cela, il suffit de contacter le restaurant 48 heures à l’avance et de lui faire part de vos envies. Si vous êtes indécis, l’enseigne peut vous proposer quelques suggestions, en fonction de vos goûts et de votre budget. Le jour J, accueillis par Didier Thomas, l’adjoint de Werner Kuchler, particulièrement attaché à l’esprit convivial du lieu, il ne vous restera plus qu’à déguster le menu sur mesure que vous aurez choisi ! -/Lunch for the whole tribe ! The famous brasserie at the Plaza Athénée serves special lunches at weekends for groups of 6 to 12 people. Everyone shares the same dishes, chosen in advance with chef Philippe Marc. You book 48 hours ahead to fix the menu (starter, main dish and dessert), telling them what you'd like. They may make suggestions too, according to your tastes and budget. On the day, you'll be welcomedby Werner Kuchler's right-hand man Didier Thomas before sitting down to your convivial made-to-measure lunch. À partir de 60 € par personne (hors boissons). 25 avenue Montaigne, 8 e – Tél. 01 53 67 64 00 D.R. PULLMAN Paris Montparnasse HÔTEL Après plusieurs mois de travaux, le Pullman Paris Montparnasse offre dorénavant 957 chambres design, confortables et connectées. La rénovation a été réalisée par l’architecte décorateur français Didier Rey. -/Open again after several months of renovation work the Pullman Paris Montparnasse boasts an interior by French architect and decorator Didier Rey, and 957 comfortable designer guestrooms with wifi. Par Rémi Dechambre Déjeuners en tribu au Relais Plaza. www.cotemagazine.com - OCTOBRE_NOVEMBRE 2012 | 97 D.R.



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 30 oct/nov 2012 Page 116