COTE For Paris Visitors n°28 jun/jui 2012
COTE For Paris Visitors n°28 jun/jui 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°28 de jun/jui 2012

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 132

  • Taille du fichier PDF : 16,9 Mo

  • Dans ce numéro : mesure et démesure.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 80 - 81  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
80 81
SPÉCIAL HORLOGERIE [Timewear Feature] MARQUES [BRANDS] Audemars Piguet Fondée en 1875 par Jules Louis Audemars et Edward Auguste Piguet, la manufacture du Brassus célèbre cette année les 40 ans de l’un de ses modèles icônes, la Royal Oak. -/This year the Le Brassus manufacture founded in 1875 by Jules Louis Audemars and Edward Auguste Piguet celebrates the 40th birthday of the Royal Oak, one of its iconic models. 380 rue Saint-Honoré, 1 er Tél. 01 42 92 08 88 Blancpain La manufacture du Brassus offre une version actuelle des designs, complications et méthodes du siècle dernier. Aujourd’hui tournés vers l’avenir, ils sont passés maîtres dans la miniaturisation de mouvements mécaniques. -/The Le Brassus watchmaker focuses on the future and offersupdated versions of last century’s designs, complications and methods. A past master in the miniaturisation of mechanical movements. 20 place Vendôme, 1 er Tél. 01 42 92 08 88 Boucheron Le joaillier met ses connaissances au service de la haute horlogerie et conçoit des pièces uniques, rehaussées de spectaculaires motifs animaliers. -/The jeweller exploits its knowledge in the service of fine watchmaking, creating unique pieces beautified by spectacular animal motifs.• 32 rue du Faubourg Saint-Honoré, 8 e Tél. 01 44 51 95 20• 26 place Vendôme, 1 er Tél. 01 42 61 58 16 Breguet Le maître des grandes complications horlogères ne cesse d’éblouir par sa capacité à innover. Ancrée dans l’histoire horlogère, cette grande maison est sans conteste une référence qui continue, au fil des années, à conjuguer esthétique et contraintes mécaniques. -/The master of advanced watch complications consistently dazzles us with its capacity for innovation. This great name fundamental to watchmaking history is a genuine benchmark, consistently associating aesthetics with mechanical exploits. 6 place Vendôme, 1 er Tél. 01 47 03 65 00 Bulgari Alliance de créativité et d’émotion italienne au savoir-faire traditionnel de l’horlogerie suisse, les montres Bulgari répondent à une demande de qualité très stricte. Les collections Masterpieces s’adressent aussi bien aux hommes, avec des mouvements mécaniques à complications, qu’aux femmes, dont les modèles précieux sont des trésors d’horlogerie joaillière. -/An alliance of Italian emotion and creativity with Swiss traditional watchmaking skills, Bulgari addresses demand for extreme high quality in timewear. The Masterpieces collections comprise watches with mechanical movements and complications for men and jewellery watches for women that are treasures of their kind.• 40 avenue George V, 8 e Tél. 01 49 52 99 99• 25 place Vendôme, 1 er Tél. 01 55 35 00 50 80 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com Cartier Le joaillier de la place Vendôme ne cesse d’éblouir avec sa collection de haute horlogerie et ses pièces rares à l’image de ses montres joaillières somptueuses ou ses modèles iconiques : Calibre et Captive. -/The Place Vendôme jeweller constantly dazzles us with its finewatchmaking collection and rare pieces including sumptuously bejewelled watches and iconic models such as the Calibre and Captive.• 23 place Vendôme, 1 er Tél. 01 44 55 32 25• 13 rue de la Paix, 2 e Tél. 01 58 18 23 13• 41 rue de Rennes, 6 e Tél. 01 45 49 65 80• 154 avenue des Champs-Elysées, 8 e Tél. 01 40 74 01 27 Chanel La maison de la rue Cambon célèbre cette année les 25 ans de sa première création horlogère. Ses gardetemps restent fidèles à l’ADN de la marque, entre élégance et épure, atemporalité et chic parisien. Les collections J12 ou Première sont cultes auprès des élégants et des fashionistas du monde entier. -/This year the Rue Cambon luxury house celebrates the 25th birthday of its first timepiece. Its watches are still faithful reflections of the brand's Parisian DNA : elegant, unfussy, timeless and chic. The J12 and Première collections have cult followings among the world's fashionistas and people of style.• 18 place Vendôme, 1 er Tél. 01 40 98 55 55• 21 rue du Faubourg Saint-Honoré, 8 e Tél. 01 53 05 98 95• 42 av. Montaigne, 8 e Tél. 01 40 70 12 33 Chopard La marque prouve depuis 1860 l’étendue de son talent au travers de ses différentes réalisations qui véhiculent ses valeurs d’indépendance et de qualité. Ou encore son audace qui lui vaut d’être considéré comme l’un des maîtres de l’horlogerie de luxe. -/Since 1860 the company has been proving the extent of its talents through creations expressing its concern for independence and quality. And indeed the audacity that has made its reputation as a master of luxury watchmaking.• 1 place Vendôme, 1 er Tél. 01 55 35 20 10• 72 rue du Faubourg Saint-Honoré, 8 e Tél. 01 42 66 67 30 Chaumet Depuis 1780, la maison Chaumet se distingue par son savoir-faire joaillier qui a attiré les clients les plus prestigieux. Parmi les commandes les plus célèbres, notons celle du mariage de Napoléon avec Joséphine de Beauharnais. Montres au design moderne et garde-temps précieux, les collections Dandy, Khésis ou Class One sont des best-sellers. -/Since 1780 Chaumet has stood out from the crowd thanks to watchmaking skills that attract the most prestigious customers. One of its most famous orders was for Napoleon's wedding with Joséphine de Beauharnais. The Dandy, Khésis and Class One collections with their precious timepieces and modern-design watches are best sellers. 12 place Vendôme, 1 er Tél. 01 44 77 24 00 De Grisogono Fondée par Fawaz Gruosi, la maison genevoise enchante le monde de la joaillerie depuis deux décennies. Son secret ? Audace et savoir-faire ! La première montre, Instrumento N°Uno, est créée en 2000. Cette année, de Grisogono nous a épatés en présentant son premier tourbillon pour femme, la Tondo Tourbillon Gioiello. -/This Geneva-based firmfounded by Fawaz Gruosi has been delighting the world for two decades. Its secrets ? Skilland daring ! Its first watch, Instrumento N°Uno, was created in 2000. This year, de Grisogono brings us the amazing Tondo Tourbillon Gioello, its first tourbillon watch for women. 358 bis, rue St-Honoré, 1 er Tél. 01 44 55 04 40 Dior La maison de couture s’impose toujours plus sur le terrain de l’horlogerie. Dior VIII, Grand Bal, D de Dior ou encore Chiffre rouge, ses collections restent intimement liées à l’ADN mode de la marque. Dior se démarque en faisant du calibre inversé l’un de ses codes identitaires. -/Couture house Dior is increasingly a name to be reckoned with in watchmaking. The Dior VIII,Grand Bal, D By Dior and Chiffre Rouge collections perfectly embody the brand's fashion DNA. A distinguishing feature is the inverted movement that Dior has adopted as its ID code.• 30 av. Montaigne, 8 e Tél. 01 40 73 73 73• 25 rue Royale, 8 e Tél. 01 53 05 51 61• 8 place Vendôme, 1 er Tél. 01 42 96 30 84 Glashütte Original Voilà plus de 165 ans que la manufacture est synonyme de qualité horlogère, savoir-faire allemand et design classique. Pour lui comme pour elle, les garde-temps Glashütte Original traversent les décennies sans prendre une ride. -/The name has been synonymous with quality watchmaking, German know-how and classic design for 165 years. Glashütte Original men's and women's timepieces stay on-trend and in perfect condition for decades. 25 rue du Faubourg Saint-Honoré, 8 e Tél. 01 53 43 08 80 Harry Winston Fondée en 1932 par le « roi du diamant », la maison new-yorkaise illumine l’avenue Montaigne de ses créations précieuses. Chaque année, la saga Opus révèle une montre d’exception, par sa technique, son design et son approche du temps qui passe. -/The New York firmfounded by'diamond king'Harry Winston in 1932 enlivens Avenue Montaigne with its precious creations. Each year the Opus saga reveals a new watch remarkable for its technology, design and approach to the passage of time. 29 avenue Montaigne, 8 e Tél. 01 47 20 03 09 Hublot L’une des marques phares de l’horlogerie suisse qui a innové avec le concept de fusion (mélange des matériaux, mélange de la tradition et de la modernité la plus pointue), incarné par ses célèbres Big Bang. -/One of Swiss watchmaking's leading names, Hublot invented the fusion concept : mixing materials and combining tradition with cutting-edge modernity, as embodied by its famous Big Bang watches.• 271 rue Saint-Honoré, 1 er Tél. 01 47 03 39 99• 10 place Vendôme, 1 er Tél. 01 42 86 67 87 Jaeger-LeCoultre Cet horloger de légende multiplie les innovations, mais s’illustre aussi dans des métiers d’art comme la joaillerie ou l’émaillage, à travers ses trois collections emblématiques : la Reverso, la Master et la pendule Atmos. -/A legendary watchmaker very hot on innovating but also
exceptional in its use of artistic crafts such as jewellery and enamelling. Its emblematic collections are the Reverso, the Master and the Atmos clock.• 269 rue St-Honoré, 1 er Tél. 01 53 45 70 00• 7 place Vendôme (en cours de rénovation), 1 er Tél. 01 53 45 70 00 Omega Ce géant de l’horlogerie se distingue par son esprit pionnier avec des montres emblématiques, liées à l’aventure spatiale ou sportive (Omega est le chronométreur officiel des J.O. depuis 1932) et aussi de très belles montres pour femmes qui connaissent un succès mondial. -/A timewear giant distinguished by its pioneering spirit and emblematic watches forever linked with space exploration and sports achievements (it has been the Olympic Games timekeeper since 1932). It also makes very lovely women's watches that are a worldwide success.• 93 avenue des Champs-Elysées, 8 e Tél. 01 53 81 21 90• 362/364 rue Saint-Honoré, 1 er Tél. 01 55 35 03 60 Patek Philippe Fondée en 1839, Patek Philippe est la manufacture suisse indépendante la plus ancienne. Entre tradition et modernité, la maison comble les amateurs avec des garde-temps munis de mouvements développés in-house. Ces dernières années, Patek Philippe s’évertue à mettre son savoir-faire au service des femmes. -/Founded in 1839, Patek Philippe is the oldest independent Swiss manufacture. Combining tradition and modernity, it delights connoisseurs with the watch movements it develops in-house. In recent years Patek Philippe has turned its skills to making watches for women too. 10 place Vendôme, 1 er Tél. 01 42 44 17 77 Piaget Ce maître horloger, au nom légendaire, ne cesse d’éblouir par son inventivité et sa technique. Ses différents mouvements, alliés à son esthétique éblouissante, font de ses montres de véritables chefs-d’œuvre. -\A legendary name in top watchmaking, always stunning us with its inventiveness and technique. Its various movements and dazzling aesthetics make its watches true masterpieces. 16 place Vendôme, 1 er Tél. 01 58 18 14 15 Pomellato Société d’orfèvrerie milanaise fondée en 1967 par Pino Rabolini, la marque Pomellato propose des bijoux à porter au quotidien, avec aisance et élégance. Basée sur une solide tradition joaillière, la maison connaît un grand succès pour sa créativité et son esprit novateur. -/Goldsmith Pino Rabolini founded Pomellato in Milan in 1967, offering jewellery that can be worn every day with ease and elegance. With a solid jewellery tradition behind it the firmis winning plaudits all round for its creativity and innovative spirit. 66 rue du Faubourg Saint-Honoré, 8 e Tél. 01 42 65 62 07 Ralph Lauren Le designer américain s’est lancé dans la fabrication de montres en 2009. Quand il inaugure son flagship store à Paris, il n’oublie pas d’intégrer dans l’hôtel particulier un espace de 20 m² dédié à l’horlogerie. Le Watch Salon est l’écrin idéal pour recevoir les gardetemps de la marque, conçus par des manufactures de prestige. -/American designer Ralph Lauren started making timewear in 2009. When he opened his Paris flagship he set Van Cleef & Arpels aside 20m 2 for the'watch De sublimes collections salon'where all the emplies de complications brand's timepieces, poétiques, mais aussi designed by prestige d’époustouflantes manufactures, can be réalisations de cadrans seen in a setting perfectly qui rivalisent laid out for the purpose. d’ingéniosité et 173, bd Saint-Germain, 6 e d’originalité. Tél. 01 44 77 77 07 -/Sublime collections packed with poetic Rolex complications plus breathtaking dials each more ingenious and original than the last.• 3 rue de la Paix, 2 e Tél. 01 55 04 20 04• 22/24 place Vendôme, 1 er Tél. 01 55 04 11 11 MULTIMARQUES [MULTIBRANDS] Synonyme d’excellence et de prestige Anshindo international, la Accueil à la japonaise, manufacture basée à trésors de haute Genève ne cesse de joaillerie, florilège de perpétuer son esprit belles montres et gardetemps en exclusivité d’entreprise et son sens de l’innovation. Ses (Rolex, Franck Muller, artisans conjuguent leur Tudor…) La maison savoir-faire, depuis plus Anshindo vient de fêter d’un siècle, pour créer de le 35 e anniversaire de sa véritables œuvres d’art. boutique parisienne de -/Synonymous with la rue de la Paix. excellence and prestige, -/A Japanese welcome, the Geneva watchmaker treasures of Haute consistently maintains its Joaillerie and a profusion enterprising spirit and feel of beautiful timepieces for innovation. For more from Rolex, Franck Muller, than a century its Tudor etc. Anshindo craftsmen have been have just celebrated the combining their 35th birthday of their knowhow to create Paris store in Rue genuine works of art. de la Paix.• 56 rue de Rennes, 6 e 8 rue de la Paix, 1 er Tél. 01 53 63 00 50 Tél. 01 40 20 07 65• 9 place Vendôme, 1 er Tél. 01 40 20 21 00 Arije Référence internationale Vacheron Constantin de la très haute Très attachée au savoirfaire des métiers d’art, la possède deux boutiques horlogerie, la maison maison Vacheron écrins à Paris. Chacune Constantin excelle dans possédant son propre l’horlogerie depuis plus univers. Les marques y de deux siècles et demi. trouvent des corners Chaque année, la privilégiés pour mettre collection Historiques se en avant leurs fait le témoin de ce collections. On y patrimoine, en découvre un large choix réinterprétant les de montres, bijoux et modèles iconiques dans objets rares. le respect de cette -/An international tradition horlogère. benchmark for top-flight -/Vacheron Constantin Haute Horlogerie, Arije are a byword for high has two stores in Paris, craftsmanship ; they've each with its own been excelling in clock universe. Brands have and watch making for their own shops-in-shop over 250 years. Each to display their year the Historiques collections so there's a collection bears witness wide range of to that heritage, timepieces, jewellery and reinterpreting iconic rare objects. models in accordance• 50 rue Pierre Charon, 8 e with its tradition. Tél. 01 47 20 72 40 Ouverture prévue au• 30 avenue George V, 8 e 2 rue de la Paix, 1 er Tél. 01 49 52 98 88 Boutiques Aéroport de Roissy-Charles de Gaulle et Orly Au cœur des aéroports de Paris, de prestigieuses maisons comme Bulgari, Chaumet ou Cartier ainsi que des boutiques telles que Hour Passion comblent les voyageurs amateurs de belles mécaniques. -/Inside both Paris airports, horological aficionados with time to spare will find prestige names like Bulgari, Chaumet and Cartier as wellas multibrand stores such as Hour Passion. Aéroports de Paris Tél. 39 50 Dubail En 40 ans, le nom Dubail est devenu synonyme d’exception et de prestige dans le monde entier. Avec 5 boutiques parisiennes à la sélection très pointue (Audemars Piguet, Chopard, Jaeger- LeCoultre…), dont une exclusivement dédiée à Rolex, Dubail a su se positionner dans les quartiers stratégiques de la capitale, à deux pas des palaces et des lieux mythiques. -/The name Dubail has become a global synonym for prestige and quality these past 40 years. Its five Paris stores, strategically located in the best districts, close to key sights and top luxury hotels, stock a closelytargeted selection (Audemars Piguet, Chopard, Jaeger- LeCoultre etc.) with one devoted entirely to Rolex.• Boutique Rolex 9 place Vendôme• 21 place Vendôme, 1 er Tél. 01 42 61 11 17• 66 rue François 1 er, 8 e Tél. 01 53 57 42 00• 19 rue de la Paix, 2 e Tél. 0 1 42 65 68 71• 222 rue de Rivoli, 1 er Tél. 0 1 42 60 73 29 Heurgon L’histoire d’Heurgon a débuté il y a près de 150 ans. Dans les deux boutiques de l’enseigne familiale, le client trouve une sélection pointue d’horlogerie et de joaillerie dans un décor luxueux. L’espace de la rue du Faubourg Saint-Honoré a été fraîchement rénovée. Carnet d’adresses Timewear Addresses Parmi les marques représentées, notons Rolex, Piaget, Cartier ou Chopard… -/Family firmHeurgon has a history going back 150 years. Its two Paris stores stock a wellchosen selection of timewear and jewellery in luxurious settings. The Faubourg Saint- Honoré store has been freshly refurbished. Among the brands you'll find Rolex, Piaget, Cartier and Chopard.• 27 rue du Faubourg Saint-Honoré, 8 e Tél. 01 40 98 09 69• 15 rue Royale, 8 e Tél. 01 42 65 29 08 Printemps HaussmannL’étage luxe du grand magasin est l’écrin idéal pour accueillir les marques les plus prestigieuses. Dans un univers ultra-chic sont réunies des manufactures comme Perrelet, Blancpain, Glashütte ou encore Zenith. -/The luxury floor at Printemps is the ideal place to find top-flight brands. It provides an ultra-chic setting for top manufactures like Perrelet, Blancpain, Glashütte and Zenith. 64 bd Haussmann, 9 e Tél. 01 42 82 50 00 Galeries Lafayette Chaumet, Fred, Cartier, Van Cleef & Arpels… Le mythique grand magasin propose dans ses rayons une sélection de maisons pointues qui séduisent les touristes de passage à Paris. -/Chaumet, Fred, Cartier, Van Cleef & Arpels and more : the legendary department store hosts a selection of high-end brands that draw visiting tourists like bees to a honey-pot. 40 bd Haussmann, 9 e Tél. 01 42 82 34 56 www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 81



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 116-117COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 118-119COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 120-121COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 122-123COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 124-125COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 126-127COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 128-129COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 130-131COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 132