COTE For Paris Visitors n°28 jun/jui 2012
COTE For Paris Visitors n°28 jun/jui 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°28 de jun/jui 2012

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 132

  • Taille du fichier PDF : 16,9 Mo

  • Dans ce numéro : mesure et démesure.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 114 - 115  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
114 115
D.R. URBANGUIDE Zoom L’Atelier Etoile-Publicis, avenue des Champs-Elysées. En plus de ses talents de cuisinier, Joël Robuchon peut se vanter d’être visionnaire : le chef le plus étoilé du monde au Guide Michelin fut aussi l’un des premiers à proposer une approche informelle de la gastronomie. S’il crée des restaurants différents c’est parce que « les repas d’affaires de trois heures avec cigares et digestifs deviennent rares. Les jeunes se passionnent pour la gastronomie et la voudraient accessible ; tout le monde a envie de se faire plaisir sans nécessairement le planifier un mois à l’avance… Plus qu’un concept, le succès des Ateliers a démontré qu’il y a la place aujourd’hui pour une gastronomie contemporaine, plus vraie, plus simple, plus spontanée. Le succès est là ! » Pour cela, Joël Robuchon a conçu un lieu alliant le meilleur de la cuisine française au meilleur de la convivialité, avec un décor qui rappelle les bars à tapas espagnols et les sushi-bars japonais. Le terme d’« atelier » évoque, quant à lui, les métiers d’art et d’artisanat. Et c’est le cas, à l’Atelier de Robuchon, les choses se font sous vos yeux. Le principe est simple : une cuisine centrale et un comptoir de quarante places tout autour. Où que l’on soit, on voit se préparer les assiettes. A la conquête du monde ! À une décoration minimaliste et à une ambiance informelle s’ajoute une cuisine française, créative sans extravagance et… accessible. Un ton juste, sans approximations, sans intellectualisme mais non pas sans recherche. Ainsi la carte pleine de vivacité et sans bavardages change souvent. Elle est astucieusement divisée entre plats classiques (sublime foie gras de canard chaud, pomme pochée dans un jus acidulé à l’hibiscus) et petites portions dégustation. Chacun peut composer son menu comme il l’entend, sans respecter la sacro-sainte ordonnance : hors d’œuvre, plat, dessert. Certes, la présentation est « zen » mais elle reste gourmande. Les Ateliers ont donc conquis le monde ! Certainement ont-ils permis à une clientèle qui n’est pas accoutumée aux « grands restaurants », ou qui en est lassée, d’accéder à une cuisine gastronomique. Ils ont tant décomplexé la cuisine et les clients qu’ils ont conquis le monde ! 114 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com ROBUCHON la recette du succès -/recipe for success Le bar poêlé à la citronnelle, étuvée de jeunes poireaux, signé Robuchon. D.R. Joël Robuchon. Il y a bientôt dix ans que Joël Robuchon lançait son premier « Atelier ». Un concept alors très innovant qu’il a développé de Paris à Tokyo en passant par Las Vegas… -/Nearly 10 years ago Joël Robuchon launched his first Atelier, a highly innovative concept in those days. He's since taken the idea from Paris to Las Vegas, Tokyo and beyond. la sélection de COTE Paris/Cote Paris’s selection Gérard Bedeau Par Rémi Dechambre -/Joël Robuchon is not merely a brilliant cook and the world's most Michelinstar-spangled chef, he's also a visionary and was one of the first to offer an informal approach to gastronomy. He's created a new kind of restaurant because, he says, "three-hour business dinners with cigars and brandy are becoming rare. Young people are crazy about gastronomy and want it to be accessible ; everyone wants to enjoy a good meal without having to plan weeks in advance. More than a concept, the success of the Ateliers shows that there's a place these days for contemporary gastronomy that's simpler, more real and spontaneous." So Robuchon set out to combine the best French cuisine with the most convivial atmosphere, designing a setting reminiscent of Spanish tapas bars and Japanese sushi bars. Calling them Ateliers (workshops) points to the craft aspect of haute cuisine, and in these restaurants with the kitchen in the middle and a 40-seat bar counter all round, you can see the food being prepared wherever you sit. Conquering the world A minimalist decor and informal atmosphere provide the setting for affordable French cuisine that's creative without being extravagant. It's a wellthought-out concept that hits just the right note without being pretentious. The lively menu wastes no words but is cleverly divided between classic dishes and small tasting portions. You can order however you like, with no need to stick to the sacrosanct starter-main-dishdessert order. The presentation may be Zen but the food is luscious. And so Les Ateliers de Joël Robuchon have conquered the world, bringing affordable gastronomic fare to many who never ventured into a'top restaurant'and many more who were tired of them. 5 rue de Montalembert, Paris 7 e Tél. 01 42 22 56 56 133 avenue des Champs-Elysées Paris 8 e – Tél. 01 47 23 75 75
URBANGUIDE Par Rémi Dechambre -/This department is a positive think-tank that first trials its best ideas before putting them into production for the benefit of all American Express card holders. Do you need a taxi urgently ? Or a table this very day in a great gourmet restaurant ? American Express's Concierge Service responds instantly to even the most offbeat requests from its Centurion clients. The Concierge Service presently employs around 100 people who deal with some 700 requests every day ; its concierges are on call 24/7. Every day they unlock closed doors for their clients, on occasion confronting challenges that appear impossible : ordering a crème brûlée in a restaurant on the other side of the world, where it isn't served ; opening one of the world's chicest shops when it's closed to the public ; even locating a camel for a wedding in the Paris region. American Express goes beyond service The Concierge Service isn't just what the name says, it's a special, personalised relationship nurtured with each Centurion card holder. "We are our clients'confidants," a concierge explains. "Very often they depend on us for exceptional requests or to find solutions in complex situations." It isn't rare for card holders to know "their" concierges well, asking specifically for them and addressing them by their forenames. "Sometimes we're called on to advise them in making choices or to assistant them during important phases in their lives." A concept of "service" that American Express shares unconditionally with its card holders and especially its Centurion clients. UNE AUTRE IDÉE DU SERVICE Service Concierge American Express -/A different idea of service Depuis 1850, la notion de « Service » est au cœur de la relation entre American Express et ses titulaires de cartes. -/Ever since 1850 the notion of "service" has been at the hub of American Express's relationship with its card holders, the perfect illustration of this being the Concierge Service reserved for its premium clients. La parfaite illustration en est le Service Conciergerie, réservé aux clients premium. Véritable laboratoire à idées, ce département teste les meilleures avant de les industrialiser pour en faire profiter tous les titulaires de cartes American Express. Besoin d’un taxi en priorité ? D’une table dans un grand restaurant gastronomique pour le jour même ? A travers son Service Concierge, American Express répond en un clin d’œil aux demandes les plus insolites de ses titulaires Centurion. Ce service regroupe aujourd’hui plus d’une centaine de collaborateurs qui répondent à près de 700 appels par jour. Disponible 24h/24 et 7j/7, le Service Concierge offre chaque jour les clés de l’inaccessible à ses clients, et se retrouve parfois confronté à des défis qui semblent irréalisables : commander une crème brûlée dans un restaurant qui n’en propose pas à l’autre bout du monde, faire ouvrir l’un des magasins les plus chics du monde lorsqu’il est fermé au public, ou même dénicher un chameau pour un mariage en pleine région parisienne. American Express : au-delà du Service Plus qu’une conciergerie, c’est une relation personnalisée et privilégiée que le Service entretient avec les titulaires Centurion : « Nous sommes les confidents de nos clients. Ils se reposent très souvent sur nous pour des demandes exceptionnelles ou trouver des solutions dans des situations complexes », explique l’un d’entre eux. Il n’est pas rare que les titulaires connaissent bien leurs Concierges, les réclament et les appellent par leurs prénoms. « Il s’agit parfois de les conseiller dans leurs choix, et de les accompagner dans certaines étapes importantes de leur vie ». Une conception du « Service », qu’American Express partage sans modération avec ses titulaires et d’autant plus avec ses clients Centurion. Visuels OgilvyOne Worldwide, Paris. Crédit Photo : Thibault Stipal www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 115



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 116-117COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 118-119COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 120-121COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 122-123COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 124-125COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 126-127COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 128-129COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 130-131COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 132