COTE For Paris Visitors n°28 jun/jui 2012
COTE For Paris Visitors n°28 jun/jui 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°28 de jun/jui 2012

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 132

  • Taille du fichier PDF : 16,9 Mo

  • Dans ce numéro : mesure et démesure.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 112 - 113  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
112 113
URBANGUIDE sortir La salle du Zinc bénéficie d’une belle lumière grâce à son élégante verrière. Menus (déj. en semaine) 17,50 € - 23 € et 28 €. Carte : 38 € environ. 8 rue de Hanovre, Paris 2 e Tél. 01 42 65 58 95 DORCHESTER Un jury de prestige C’est en 2010 que le groupe Dorchester (regroupant, entre autres, l’hôtel Plaza Athénée et l’Hôtel Meurice) a créé le Dorchester Collection Fashion Prize, qui récompense de jeunes talents travaillant, sous leur marque, depuis deux ans, dans le prêt-à-porter ou l’accessoire de luxe. Pour l’édition 2012, le jury réunira Lorenz Baumer, célèbre joaillier et designer de la joaillerie Louis Vuitton, Alexandra Golovanoff, journaliste, Nathalie Rykiel, présidente de la maison Sonia Rykiel, Chantal Thomass, créatrice de lingerie de luxe, Harumi Klossowska de Rola, créatrice de bijoux, Bruno Frisoni, créateur de chaussures de la marque Le jury du Dorchester Collection Fashion Prize 2012. 112 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com Salle entière Crédit photos Janine Gebran LE ZINC Bon et sympathique Rien n’arrête Frédéric Vardon ! Après le succès du Zinc de Gennevilliers, de celui des Neiges à Courchevel 1850 et une étoile au Michelin 2012 pour son restaurant gastronomique Le 39V, ce chef décidément infatigable vient d’inaugurer un nouveau Zinc juste à côté de l’Opéra. La belle brasserie contemporaine propose une cuisine de tradition savoureuse et particulièrement réussie. Parmi les best of, citons : l’œuf cocotte bio épinardscrème, l’entrecôte normande accompagnée de frites maison ou encore la volaille rôtie façon grand-mère… Une adresse idéale pour un dîner décontracté et gourmand. -/Nice place, good food Nothing can stop Frédéric Vardon. After the success of Le Zinc in Gennevilliers, Le Zinc des Neiges in Courchevel 1850 and a 2012 Michelin star for his gastronomic restaurant Le 39V, this indefatigable chef has just opened a new Zinc close to the Opéra. And it's a great success. Once through the rather discreet entrance you'll find a fine contemporary brasserie offering highly successful and flavoursome traditional fare. Among the best, we reckon, are the organic egg en cocotte with spinach and cream, the Normandy rib steak with home-made French fries and the'Granny's style'roast chicken. The ideal place for a relaxed epicurean dinner. éponyme et directeur artistique de Roger Vivier, Jean-Jacques Picart, consultant dans la mode et du luxe, et enfin le couturier japonais Kenzo Takada. -/Prestige jury In 2010 the Dorchester hotel group (which includes the Plaza Athénée and the Meurice) setup the Dorchester Collection Fashion Prize which rewards young talents who have had their own labels for two years,either in ready-towear or luxury accessories. On the jury for the 2012 prize are jeweller Lorenz Baumer, journalist Alexandra Golovanoff, stylists Nathalie Rykiel, Chantal Thomass, Bruno Frisoni and Kenzo Takada, jewellery designer Harumi Klossowska de Rola and luxury consultant Jean-Jacques Picart. www.dorchestercollection.com/dorchester-prize D.R. LA ROTONDE Drôle de brasserie Plein de (bonnes) surprises vous attendent dans ce nouveau restaurant situé à l’intérieur d’un étonnant pavillon circulaire construit en 1788 par le célèbre architecte Nicolas Ledoux. Au bord du canal Saint-Martin, ce bâtiment symbolique de l’Est parisien a servi de barrière d’octroi puis a connu différentes affectations jusqu’à sa transformation toute récente en un superbe lieu festif. Ainsi, La Rotonde accueillet-elle un bar très sympa (le Bar du Coin), des événements culturels (à découvrir sur le site Internet) et une brasserie de qualité. À la carte de cette dernière, une cuisine simple et de qualité, imaginée par le célèbre chef Gilles Choukroun. On a particulièrement aimé la crème brûlée de chair de crabe, salade de ciboulette ou le tartare de bœuf aux herbes MBC et frites fraîches. Idéal pour l’été, cette Rotonde séduit tant par la bonne humeur communicative qui y règne que grâce à son excellent rapport qualité/prix. De plus, ceux qui voudront découvrir un certain Paris populaire et branché auront trouvé le poste d’observation idéal ! La brasserie de la Rotonde, dans le Paris populaire. -/Brasserie with a difference Plenty of nice surprises await you in this astonishing circular pavilion just by the Saint-Martin canal, built in 1788 and designed by Nicolas Ledoux. A noted monument on the east side of Paris, it was first a city toll gate and then served a variety of uses until its recent transformation into a superb partying venue. La Rotonde features the Bar du Coin, cultural events and a high-quality brasserie. The menu, drawnup by well-known chef Gilles Choukroun, is simple and flavoursome. We loved the "crab crème brûlée with chive salad" and the "beef tartare with fresh French fries". The Rotonde is ideal for summer ; you'll love the prevailing good humour and excellent value for money, and it's the perfect observation post for discovering a popular side of swinging Paris. 6-8 place de la Bataille de Stalingrad Paris 19 e – Tél. 01 80 48 33 40 D.R.
CHATEAUX & HOTELS MILLESIME 2012 www.chateauxhotels.com Imaginé par Alain Ducasse, ce réseau de 714 hôtels et restaurants indépendants, regroupant des établissements de charme et des tables remarquables dans le monde entier, vient de dévoiler son guide Châteaux & Hôtels 2012. Édité à 400 000 exemplaires, il est proposé sur le site et diffusé gratuitement dans tous les établissements membres. Brainchild of Alain Ducasse, the Châteaux et Hôtels Collection network comprises 714 independent hotels and restaurants around the world. Its 2012 guide, just out, can be found in all member establishments. CONCOURS EGAST 2012 COTE Paris représenté Lors du dernier salon des professionnels de la restauration, EGAST 2012, le Trophée de l’innovation bouchère festive a été remporté par YoannJacquemin (boucherie Bayle à La Grand-Croix) tandis qu’Éric Henry (boucherie Desnoyer à Paris) s’est vu attribuer le deuxième prix. COTE Paris était représenté dans ce jury. At this year's EGAST catering trade salon the Trophée de l’Innovation Bouchère Festive (Festive Butchers'Innovation Trophy) was won by YoannJacquemin (Boucherie Bayle in La Grand Croix) and the second prize by Eric Henry (Desnoyer butchers, Paris). COTE Paris was represented on the jury. Le jury et les lauréats du Trophée de l’Innovation Bouchère Festive D.R. SHERATON PARIS AIRPORT Journée VIP -/VIP at the Sheraton Paris Airport The Sheraton Paris Airport, inside Terminal 2 at Roissy Charles de Gaulle airport, has just launched a VIP Day package for daytime use of a suite between 9am and 6pm. It comprises greeting at the door of the plane, fast track through immigration and customs, porterage and escort to the hotel, use of a Le Newhotel Roblin vient de rouvrir ses portes après complète rénovation. La décoration des 77 chambres de ce 4 étoiles, imaginée par Flamant Projects, a été inspirée par quatre quartiers parisiens emblématiques. -/The 4-star Newhotel Roblin in central Paris has reopened after an allout renovation. The decoration for the 77 guestrooms was inspired by the capital's four emblematic districts. www.new-hotel.com D.R. Accueil VIP au Sheraton Paris Airport. Junior Suite, a 10% reduction on the laundry service and 20% off meals, snacks and drinks in the hotel (minibar excluded). On departure the hotel again takes care of the guest for a fast track through police and security checks and all the way to boarding. Cet hôtel situé au cœur même du terminal 2 de l’aéroport de Roissy Charles-de-Gaulle vient de lancer une offre Journée VIP, valable pour une occupation de suite entre 9 heures et 18 heures. Elle comprend l’accueil à la porte de l’avion, le passage prioritaire aux postes d’immigration et de douane, le portage des bagages et une escorte jusqu’à l’hôtel, la mise à disposition d’une Junior Suite pour se relaxer ou être au calme pour travailler, mais aussi 10% de remise sur le service de blanchisserie et 20% sur les repas, les en-cas et les boissons dans l’hôtel (hors minibar). Au départ, les clients seront à nouveau pris en charge à l’hôtel pour un passage prioritaire au poste de police et de sécurité ainsi qu’un accompagnement jusqu’au pré ou postembarquement. 399 € en Junior Suite. Tél. 01 49 19 70 71 www.sheratonparisairport.fr/forms/journeeroissy-suite C’est dans un cadre contemporain et épuré que vous reçoit Oth Sombath, pour une expérience gustative au cœur d’une cuisine thaïlandaise revisitée. La carte change selon la saison et permet de découvrir une grande variété de produits dont le chef cherche à préserver les saveurs douces ou piquantes, la finesse et la fraîcheur. Il réinterprète des plats classiques ou créé, sur la base d’une maturité acquise au fil du temps et des rencontres, des plats comme les langoustines à la vapeur sauce basilic ou le filet de bœuf au curry orange. Un joli détour par l’ex Royaume de Siam… In a sleekly sophisticated contemporary decor, Oth Sombath will regale you with Thai cuisine transformedby his inimitable touch. The menu changes with the seasons but always offers a wide range of produce whose freshness, delicacy and flavours (sweet or spicy) the chef makes sure to conserve. He reinterprets classic dishes and creates his own with a maturity acquired from experience and culinary encounters. Try the steamedlangoustines with basil sauce or the fillet of beef with orange curry. A delightful trip to the Kingdom of Siam. 184 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris 8 e Réservations : 01 42 56 55 55 www.othsombath.com www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 113



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 116-117COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 118-119COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 120-121COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 122-123COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 124-125COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 126-127COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 128-129COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 130-131COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 132