COTE For Paris Visitors n°28 jun/jui 2012
COTE For Paris Visitors n°28 jun/jui 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°28 de jun/jui 2012

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 132

  • Taille du fichier PDF : 16,9 Mo

  • Dans ce numéro : mesure et démesure.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 104 - 105  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
104 105
URBANGUIDE shopping La nouvelle boutique Chanel au 51 avenue Montaigne. BIJOUX VALÉRIE Louvre des Antiquaires, Paris 1 er et Rue du Bac, Paris 7 e Depuis son ouverture en 2010, Podium figure dans le top des adresses fétiches des fashionistas en quête de bijoux avantgardistes. Déjà leader en Russie, ce concept-store frappe par son esprit rock et sa sélection de créateurs prometteurs qui renouvellent le genre. Parmi les collections présentées dans la boutique-musée, située à deux pas de Colette, on compte les créations précieuses d’AlessandroDari, Daniela de Marci, Delfina Delettrez, Jade Jagger pour Garrard, Loree Rodkins, Scala ou encore Jaipur Gems. Aucun doute : ici, un vent de liberté souffle sur les codes traditionnels de la joaillerie ! J.DLR. -/Podium : designer jewellery curiosities. Podium has been one of the top fave places for fashionistas seeking avant-garde jewellery ever since it opened in 2010. Already a leader in Russia, this concept-store a stone's throw from Colette is an explosion of rock vibes with a host of promising designers who have brushed 104 | JUIN_JUILLET 2012 - www.cotemagazine.com D.R. DANENBERG Valérie Danenberg a repris la galerie de bijoux anciens de ses parents au Louvre des Antiquaires avant de se lancer dans la création de ses propres collections. Dans son showroom, elle imagine des pièces en or recyclé et pierres précieuses inspirés par les voyages.. Valerie Danenberg took over her parents'second-hand jewellery store at the Louvre des Antiquaires before starting to design her own collections, inspired by her travels and made from recycled gold and precious gems. PODIUM Cabinet de curiosités de la création joaillière CHANEL Du nouveau sur l’avenue Montaigne ! La célèbre maison de la rue Cambon impose son style raffiné sur l’avenue Montaigne. Inspirée de l’appartement privé de Mademoiselle Chanel, cette nouvelle boutique de 600 m² accueille l’ensemble des collections mode, accessoires, bijoux, souliers. L’architecte Peter Marino a su concevoir un espace sur deux niveaux qui exprime tout l’ADN de la marque, entre modernité et atemporalité, élégance et audace. Les couleurs favorites de Coco Chanel – noir, blanc, beige, or, argent – s’animent dans une harmonie de tweeds, bronze, granit ou marbre. Quelques pièces d’art contemporain sont disséminées, parmi d’autres objets décoratifs et trésors d’antiquaires. Derrière la façade sobre, le rez-de-chaussée dessert plusieurs salons dédiés à un univers particulier, ici pour les accessoires, là un salon privé réservé à l’horlogerie. Le premier étage se consacre à la mode imaginée par KarlLagerfeld. Au centre de la cage d’escalier domine le monumental Collier d’or Blanc en verre de Murano de l’artiste Jean-Michel Othoniel, évocation des sautoirs chers à Coco Chanel. Le chic parisien à l’état pur ! J.DLR. -/Chanel thinks big on Avenue Montaigne The famous Rue Cambon firmhas now brought its refined style to Avenue Montaigne. The new 600m 2 store, inspired by Gabrielle Chanel's private apartment, stocks all the brand's fashion, jewellery and footwear collections. Architect Peter Marino has designed two floors of sales space expressing the Chanel DNA : modern yet timeless, elegant yet audacious. Coco Chanel's favourite colours – black, white, beige, gold and silver – disport themselves in a harmony of tweeds, bronze, granite and marble, with here and there a few contemporary art works, decorative objects and precious antiques. Behind a sober house front the hallway leads to several ground floor rooms, one dedicated to accessories, another to timepieces, etc. The first floor is all fashion by KarlLagerfeld. In the centre of the staircase is a huge "white gold necklace" in Murano glass by artist Jean-Michel Othoniel, tipping a wink at Coco Chanel's beloved sautoirs. 51 avenue Montaigne, Paris 8 e – Tél. 01 44 50 73 00 the dust off jewellery design. They have some wonderful items by AlessandroDari, Daniela de Marci, Delfina Delettrez, Jade Jagger for Garrard, Loree Rodkins, Scala and Jaipur Gems. A fresh breeze of freedom is blowing in the jewellery world. 334 rue Saint-Honoré, Paris 1 er – Tél. 01 42 96 86 35 Podium, un écrin rock pour de la joaillerie contemporaine. D.R. Les futurs it-bags sont chez Bulgari ! Ambre ou bleu diva, les sacs de la ligne Serpenti sont conçus dans un cuir précieux, le karung, et se parent d’un fermoir-bijou à tête de serpent en émail et or avec des yeux en malachite. -/Tomorrow's'it'bags are to be found at Bulgari ! The Serpenti line of bags, in amber or diva blue, are made of rare karung snakeskin with a clasp in the formof a gold and enamel snake's head with malachite eyes. www.bulgari.com Frey Wille a traversé la Seine pour installer sa troisième boutique parisienne, Rive gauche, dans un coquet espace présentant les collections de bijoux et d’accessoires en émail décoré d’or qui ont fait la renommée de la marque autrichienne. -/Frey Wille has crossed the Seine to open its third Paris store, a smart place on the left Bank displaying the patterned gold and enamel jewellery and accessories that have made this Austrian firmworld famous. 5 rue de Sèvres, Paris 6 e
D.R. Lancaster, un nouveau départ. LANCASTER L’enseigne se repositionne avec Ora-ïto Coup de jeune annoncé pour le célèbre maroquinier français. Lancaster a choisi le designer Ora-ïto pour concevoir son nouvel espace de la rue Saint-Honoré. La boutique s’organise autour de quelques courbes fluides, dans un jeu subtil de lignes et de matières, créant ainsi un équilibre élégant et aérien. Dans cet univers futuriste, tout en strates et en rondeurs, les lignes de fuite dessinent comptoirs, escaliers et présentoirs, où sont mis en valeur les accessoires de la marque. Une approche graphique qui marque un nouveau départ pour Lancaster. J.DLR. -/Lancaster repositions with Ora-ïto The famous French leather goods brand gets a revamp : Lancaster chose wunderkind Ora-ïto to design its new Rue Saint-Honoré store. The shop is organised around a few fluid curves, in a subtle play of lines and materials. In this futuristic world, all layers and rounded forms, perspective is defined by counters, stairs and display cases where the brand's accessories are displayed to superb effect. 422 rue Saint-Honoré, Paris 8 e www.lancaster.fr D.R. VAN CLEEF & ARPELS Des allures d’appartement privé… Au printemps dernier, Van Cleef & Arpels a levé le voile sur le nouveau décor de sa boutique située rue de la Paix. Pensé par la designer britannique Anoushka Hempel, le nouvel espace prend des allures d’appartement privé grâce à de petits salons intimistes conçus dans une palette poudrée de rose, de mauve et de gris, s’accordant si bien à l’esprit poétique et sophistiqué de la marque. Les matériaux raffinés et l’alternance de surfaces mates et brillantes renforcent l’élégance du lieu. Présentées au sein de majestueuses cloches transparentes, les collections brillent dans un jeu de lumière optimisé. Grande nouveauté qui devrait séduire les amateurs : l’adresse va devenir le rendez-vous incontournable des amoureux. Un salon est désormais réservé aux futurs mariés. A partir du 20 septembre prochain, le musée des Arts Décoratifs de Paris présentera l’exposition-rétrospective « Van Cleef & Arpels, l’art de la haute joaillerie ». Au programme : quatre cents pièces qui ont fait la renommée de la marque depuis 1906. J.DLR. Van Cleef & Arpels rouvre son espace rue de la Paix. BB CREAM Un geste phénoménal ! Véritable phénomène, la BB cream (pour Blemish Balm) est le geste beauté du moment – même si le produit est utilisé depuis des lustres par les Asiatiques qui le préfèrent au fond de teint (souvent) trop couvrant. La BB Cream hydrate, camoufle les petites imperfections, unifie le teint et donne de l’éclat. Parmi nos favorites, le Voile Illuminateur d’Embryolisse (17 €), ultraléger et délicieusement parfumé ; les deux soins teintés de Lierac Hydra-Chrono+ (24 €), dont la texture gel permet une application ultra-couvrante, et aussi, la formule Flexitone du Dr. Brandt (39 € chez Sephora) qui, grâce à ses pigments auto ajustables, s’adapte à toutes les carnations et fait barrage aux rayons UVA et UVB grâce à son indice 30. M.S. Par Mireille Sartore et Julie de los Rios -/Van Cleef & Arpels'store feels like an apartment This spring Van Cleef & Arpels unveiled the new decor at their Rue de la Paix store. The new space, by British designer Anoushka Hempel, is laid out as small lounge areas with an intimate feel, the powdery shades of pink, mauve and grey hitting just the right note for the brand's sophisticated, poetic identity. Refined materials like wood, silk and velvet and alternating matt and glossy surfaces add to the elegant effect. The collections, displayed under majestic transparent domes, sparkle under the cleverly-designed lighting. Couples getting engaged or married have a lounge set aside for them where they are welcomedin a warm, exclusive atmosphere – a new idea that should attract notice. From 20 September the Musée des Arts Décoratifs de Paris is devoting a retrospective exhibition to the brand : Van Cleef & Arpels, l’art de la haute joaillerie. 3 rue de la Paix, Paris 2 e – Tél. 01 55 04 20 04 -/BB cream : quite a phenomenon ! BB cream is the beauty meme of the moment – though the Koreans have been using it for years, preferring it to foundation cream, which they find covers too well. BB Cream moisturises, masks those little imperfections, evens out the complexion and gives it a smooth glow. Among our favourites are Voile Illuminateur by Embryolisse, the two Lierac Hydra-Chrono+ tinted creams and the Dr. Brandt Flexitone formula which adapts to any complexion thanks to its selfadjusting pigments. Voile illuminateur d’Embryolisse et la BB Cream du Dr. Brandt. www.cotemagazine.com - JUIN_JUILLET 2012 | 105



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 116-117COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 118-119COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 120-121COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 122-123COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 124-125COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 126-127COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 128-129COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 130-131COTE For Paris Visitors numéro 28 jun/jui 2012 Page 132