COTE For Paris Visitors n°27 avr/mai 2012
COTE For Paris Visitors n°27 avr/mai 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°27 de avr/mai 2012

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 13,7 Mo

  • Dans ce numéro : rencontre avec Juliette Binoche.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 42 - 43  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
42 43
ESCAPADE RUNNING AWAY 42 Shopping Barbara Bui Voilà 25 ans que Barbara Bui combine une silhouette rock, sexy et terriblement féminine. Une pause shopping s’impose dans sa jolie boutique du Marais. Entre sportwear de luxe et influences Années folles, les modeuses ne résisteront pas à la collection de l’été. -/It's now 25 years since Barbara Bui first created her sexy and terrifically feminine rock outfits. Trend-watchers will be rushing for her summer collection : luxury casual with a touch of the Roaring Twenties. 43 rue des Francs Bourgeois Tél. 01 53 01 88 05 Gallery S. Bensimon Entre galerie et boutique, Serge Bensimon présente une sélection d’artistes et d’artisans. Une belle place est faite aux mobiliers et aux objets issus des productions raisonnées ainsi qu’aux matières naturelles. -/Serge Bensimon presents his personal 2 avril-mai 2012 www.cotemagazine.com 1 selection of art and objects in this gallerycum-boutique. The focus is on furniture and other items in natural materials, made on a sustainable craft basis. 111 rue de Turenne Tél. 01 42 74 50 77 Vanessa Bruno Passage obligé dans l’univers féminin et urbain de Vanessa Bruno. La collection printemps-été 2012 nous plonge au cœur des sixties. Dans la garderobe, jupes trapèze, pantalons droits, imprimés liberty, bottes zippées et lurex de soie argenté pour la touche futuriste. -/No self-respecting fashionista can fail to take in Vanessa Bruno's collection. For spring and summer 2012 she's taking us back to the sixties. 100 rue Vieille-du-Temple Tél. 01 42 77 19 41 BSL BSL édite et présente des talents prometteurs ou confirmés du design international tels Djim Berger, Adrien De Melo ou Mathieu Lehanneur. On y trouve du mobilier, des luminaires et des bijoux. -/BSL presents confirmedandup-andcoming talents in international design such as Djim Berger, Adrien De Melo and Mathieu Lehanneur. Furniture, lighting and jewellery. 23 rue Charlot Tél. 01 44 78 94 14 ToolsGalerie Chaises, fauteuils, tables, vases, tapis : ToolsGalerie est exclusivement consacrée au travail de créateurs contemporains. On y trouve surtout des designers internationaux. -/At ToolsGalerie you'll find chairs, armchairs, tables, vases, rugs and more, all by contemporary international designers. 119 rue Vieille-du-Temple Tél. 01 42 77 35 80 OFR Une librairie spécialisée dans l’image (photo, design, mode…) qui édite et distribue aussi ses propres produits. Parmi ceux-ci, des livres, des magazines, des disques et même un sac en cuir et une bougie ! Une boutique multitalents bien dans l’air du temps. -/This specialist art book shop also publishes and distributes its own collection. A multitalented shop that successfully captures the zeitgeist. 20 rue Dupetit-Thouars Tél. 01 42 45 72 88 La Boutique extraordinaire Ce lieu inattendu se démarque avec une sélection originale en fibres naturelles ou animales, des jeunes marques créatives, des pièces uniques ou des œuvres d’art textiles. Il est à la fois une boutique et une galerie d’exposition. -/With its original selection of natural fibres, creative young brands, one-of-a-kind items and textile art works, Boutique Extraordinaire does indeed stand out from the crowd. A shop and exhibition space rolled into one. 67 rue Charlot Tél. 01 57 40 68 85 3 4 1/Un look rock & sexy signé Barbara Bui. 2/La Gallery S. Bensimon 3/Chérel, artiste défendu par la galerie Felli. D.R. 4/Gregory Forstner représenté par la galerie Eva Hober. Nos galeries coups de cœur > Galerie Felli Loin des projecteurs qui peuvent finir par éblouir, Jean-Marie Felli poursuit avec discrétion, mais aussi une grande ferveur, son métier de galeriste depuis 18 ans. Une quinzaine dʼartistes exposent, à tour de rôle, dans sa galerie idéalement située dans le Marais. Notre préféré : Chérel et ses renversants paysages désolés. -/Jean-Marie Felli has been running his discreet gallerist's business for 18 years, far from the spotlight that often ends by dazzling its victims. Some fifteen artists take turns to show their work in the gallery. Our favourite : Chérel, with his superbly desolate landscapes. Galerie Felli, 127 rue Vieille-du-Temple > Eva Hober La galeriste affectionne les œuvres dʼart qui expriment une vraie tension et la jeune scène picturale française dont quelques-uns de ses représentants ont toute notre affection. À lʼimage de Gregory Forstner, jeune peintre français installé à Brooklyn, qui produit des séries rocambolesques où le comique se mêle à la terreur. -/Eva Hober likes today's young French artists, and we love some of them too. Gregory Forstner, for example, with his series of fantastical, funny yet disturbing paintings. Eva Hober, 35-37 rue Chapon > Schirman & de Beaucé Les galeristes Caroline Schirman et Esther de Beaucé exposent une dizaine dʼartistes de la jeune scène française et internationale. On adore lʼart ornemental revisité façon manga de Nicolas Buffe et les drôles de poupées en céramique de Caro Suerkemper. -/Young gallerists Caroline Schirman and Esther de Beaucé exhibit ten young French and international artists. We fell for Nicolas Buffe's mangastyle interpretation of ornamental art and Caro Suerkemper's provocative ceramic dolls. Schirman de Beaucé, 7 bis-9 rue du Perche > Suzanne TarasieveAvec son expérience de trente ans, Suzanne Tarasievea lʼœil – et une énergie folle – pour dénicher les talents dʼaujourdʼhui et de demain quʼelle présente dans sa très belle galerie labyrinthique du Marais. -/Suzanne Tarasievehas an eye for picking talent, today's and tomorrow's, to be enjoyed in her maze of a gallery in the Marais. Suzanne Tarasieve, 7 rue Pastourelle D.R.
Séjourner Hôtel du Petit Moulin Malgré le mot « boulangerie » apposé sur la devanture ancienne, c’est c’est bel et bien un hôtel de charme qui se cache derrière les murs de cet édifice typique du 17 e siècle. Surprise supplémentaire : c’est Christian Lacroix qui a signé toute la décoration de cet établissement 4* au luxe discret. -/Despite the word "boulangerie" blazoned on the old façade, this typically 17th-century building houses a hotel, and a 4-star one at that. An extra surprise is the decor by Christian Lacroix. 29-31 rue de Poitou Tél. 01 42 74 10 10 Murano Urban Resort 1 D.R. L’hôtel design et tendance du quartier ! Ses cinquante et une chambres et suites sont décorées dans un style épuré ultra-contemporain. Le Murano est aussi connu pour son bar lounge qui se transforme, dès la nuit tombée, en un lieu festif accueillant régulièrement de très bons DJs. -/The Haut-Marais'trendy design hotel, with 51 guestrooms and suites decorated in unfussy, ultra-contemporary style. The Murano is also known for its lounge bar, a popular party place at night with some excellent DJs. 13 boulevard du Temple Tél. 01 42 71 20 00 Le Pavillon de la Reine Un hôtel extraordinaire car il est installé dans un hôtel particulier ouvrant directement sur la place des Vosges. Au charme incroyable du lieu, s’ajoute un confort remarquable car il a été récemment rénové et redécoré. Il dispose, en outre, d’un des plus beaux spas du Marais : le « spa de la Reine by Carita ». -/This recently refurbished hotel is superbly located in one of the mansions fronting on Place des Vosges. It also boasts one of the best spas in the Marais, the Spa de la Reine by Carita. 28 Place des Vosges Tél. 01 40 29 19 19 La Villa Beaumarchais Dans une rue tranquille, ce bel hôtel de charme est idéal pour oublier l’agitation de la ville. Décorées sur le thème de la chasse à courre, ses cinquante chambres donnent sur un paisible patio intérieur. -/This fine privately-run hotel in a quiet street is the ideal escape from the hubbub of the city. The 50 guestrooms, looking onto a quiet patio, boast a decor themedonthe hunt. 5 rue des Arquebusiers Tél. 01 40 29 14 00 Sortir Carette Sous les arcades de la place des Vosges, ce salon de thé propose des pâtisseries qui font depuis longtemps la réputation de la maison (les macarons sont excellents). Idéal pour un petitdéjeuner ou un brunch classique (tous les jours). FRANCIS AMIAND D.R. 1/Décor sophistiqué et contemporain pour le Murano. 2/Le Derrière, un restaurant en forme d'appartement cosy. 3/La chocolaterie Jacques Génin. 4/Cours de cuisine avec Cyril Lignac, chez Cuisine Attitude. 3 Saveurs en vue… -/Dining in style Si le Haut-Marais ne compte que peu de tables étoilées (sauf l’incontournable Ambroisie, place des Vosges), il offre néanmoins une flopée d’adresses branchées. Voici Glou, une table imaginée par un ancien journaliste gastronomique, Julien Fouin, qui dispense de bons produits dénichés auprès de producteurs réputés. À la carte : de belles assiettes canailles, des plats savoureux (onglet de veau, condiment gremolata aux kumquats) et de très grands vins 2 au verre (Saint-Emilion 2001 cru classé). Tout aussi tendance, Le Derrière tient son nom du fait qu’il est caché au fond d’une cour ! Une fois l’entrée franchie, le restaurant est organisé à la manière d’un appartement privé. Si l’originalité du concept a fait le succès de ce Derrière (il faut réserver pour le dîner), la cuisine qu’on y sert est plutôt savoureuse et réussie (joue de bœuf fondante cuisine en cocotte comme un bourguignon, pavé de cabillaud en marinière de coquillages, légumes racines…). Clientèle exigeante oblige : dans le Haut-Marais, les adresses en vue savent se tenir ! -/Although there are few Michelin stars in the Haut-Marais (one exception being the Ambroisie in Place des Vosges), there are loads of trendy restaurants. Glou, for example, brainchild of a former food critic who dispenses excellent fare sourced from producers of repute. Equally on-trend is Le Derrière, punningly so namedbecause it's at the rear end of a courtyard. Inside, the restaurant is organised like a private apartment. It may owe its success to the originality of the concept (and for evenings, you have to book !) but the food is good and flavoursome. As it must be to please the Haut-Marais'demanding customer base ! Glou, 101 rue Vieille-du-Temple - Tél. 01 42 74 44 32 Le Derrière, 69 rue des Gravilliers - Tél. 01 44 61 91 95 -/This tearoom under the arches in Place des Vosges owes its longstanding fame to its delicious pastries. The ideal place for breakfast or a classic brunch. 25 Place des Vosges Tél. 01 48 87 94 07 Jacques Génin L’ancien chef de la Maison du Chocolat et fournisseur de nombreux palaces a ouvert, il y a trois ans, en plein Haut- Marais, une chocolaterie de 400 m² au décor très contemporain. Un salon 4 de thé permet d’y déguster ses spécialités : millefeuille, éclair, sainthonoré et les meilleurs marrons glacés de Paris ! -/Tearoom and chocolate specialist with heart-stopping home-made millefeuilles, éclairs and Saint- Honoré cakes, and the best marrons glacés in Paris. 133 rue de Turenne Tél. 01 45 77 29 01 Cuisine Attitude Cyril Lignac a choisi une petite rue pour y installer une école de cuisine des plus originales et propose : cuisine thématique, cuisine du marché, pâtisserie, cours pour enfants. Les sessions sont proposées dans une ambiance chaleureuse (et en anglais sur demande). -/Cyril Lignac chose a quiet side street for his original cookery school. Theme-based cuisine, market produce cuisine, cakes and pastries, classes for kids. Classes in English on request. 10 Cité Dupetit-Thouars Tél. 01 49 96 00 50 avril-mai 2012 www.cotemagazine.com D.R. ESCAPADE RUNNING AWAY 43



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 27 avr/mai 2012 Page 116