COTE For Paris Visitors n°26 fév/mar 2012
COTE For Paris Visitors n°26 fév/mar 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°26 de fév/mar 2012

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 12,2 Mo

  • Dans ce numéro : spécial mode.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 98 - 99  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
98 99
ON THE TOWN URBAN 98 URBAN Par Rémi Dechambre février 2012 www.cotemagazine.com TAISUKEYOSHIDA PARIS La première boutique parisienne d’Henri Le Roux Une cuisine italienne de qualité servie au Sassotondo Henri Le Roux enfin à Paris ! Henri Le Roux has finally setup shop in Paris ! C’est en Bretagne, à Quiberon, dans les années 70, que ce chocolatier a inauguré sa première boutique. Henri Le Roux, c’est son nom, n’a pas tardé à acquérir une certaine notoriété grâce à sa recette du caramel au beurre salé, aujourd’hui célébrée – et copiée – dans le monde entier ! En 1980, il a remporté le prix du Meilleur bonbon de France puis a été sacré Meilleur Chocolatier de France, en 2003, pour d’autres spécialités sucrées. Un succès qui ne se dément pas grâce à des investisseurs japonais qui, depuis 2006, veillent au développement de la marque dans le respect de la qualité voulue par son fondateur. Après Quiberon et quatre corners au Japon, la marque vient enfin d’ouvrir une boutique à Paris au cœur de Saint-Germain-des-Prés… On y court ! -/Master chocolatier Henri Le Roux opened his first shop in Quiberon in the south of Brittany, where he quickly made a name for himself with his incomparable salted butter caramels. He has become a household name among caramel lovers worldwide. In 2006 he setup a partnership with a Japanese candy company, which has since expanded the brand and its range of confectionery with Le Roux’s own uncompromising quality-conscious approach. After the original shop in Quiberon and several in Japan, the brand has finally setup shop in Paris, in Saint-Germain-des-Prés. 1 rue Bourbon le Château, Paris 6 e – Tél. 01 82 28 49 80 www.chocolatleroux.com Sassotondo : savoureuse Toscane… Sassotondo : Flavours of Tuscany Niché au cœur d’Oberkampf, un des quartiers les plus branchés de la capitale, ce tout nouveau restaurant propose, dans un cadre tendance et sympathique, une cuisine italienne d’une qualité remarquable au regard de ce que l’on trouve habituellement à Paris. On doit cette vraie réussite au chef Mechele Dalla Valle qui, après être passé par d’honorables adresses comme l’Emporio Armani Caffé, concocte des plats fins et savoureux réalisés à partir des meilleurs produits italiens. Au menu, notamment, un sublime risotto au pigeon, un délicat canelloni de bar, des penne alle vongole parfaites… Avec des prix finalement plutôt doux pour une telle qualité, il ne faut pas hésiter à suivre les suggestions du chef. Menu carte 40 € - Fermé mardi et mercredi. -/Tucked away in the Oberkampf district, one of the buzziest areas of the French capital, this all-new restaurant serves Italian food that’s wellabove the average for Paris. This runaway successis due in large part to chef Mechele Dalla Valle, who serves refined and flavourful dishes using the finest Italian produce. Specialities include a pigeon risotto that’s nothing short of sublime, exquisite sea bass cannelloni and totally perfect penne with clams. 40 rue Jean-Pierre Timbaud, Paris 11 e – Tél. 01 43 55 57 00 Escale gourmande aux Etoiles, le restaurant du Sheraton Paris Airport Carine Francart : une maison gourmande ! Carine Francart : Treats for food lovers Après avoir réuni, durant 10 ans, les palais les plus avisés dans son restaurant Juan et Juanita, Carine Francart s’est lancée dans une nouvelle aventure en créant au cœur de Paris une boutique-traiteur pas comme les autres. À deux pas de Saint-Germain-des-Prés et du carrefour de l’Odéon, l’établissement propose des petits plats plein de goût et de malice, mettant en scène les grandes recettes traditionnelles françaises. Délicieux foie gras maison, quiches lorraines, boudins et salades ainsi qu’une sélection de remarquables desserts sont les emblèmes d’une maison qui séduit tout autant de simples passants à l’affût d’un grignotage gourmand (mini-hamburgers plébiscités par les enfants…) que de prestigieux voisins qui font déjà appel à cette toute jeune maison pour leurs réceptions. -/After running her restaurant Juan and Juanita, a real foodie haven, for the past ten years, Carine Francart has now openedup a delicatessen and caterer’s with a difference in the heart of Paris, a stone’s throw from Saint-Germain-des-Prés. Her flavourful recipes areupdated twists on classic French fare – homemade foie gras, quiche, black pudding and salads, not to mention some outstanding desserts. Du mardi au samedi, ouvert de 10 h à 20 h 30 rue Dauphine, Paris 6 e – Tél. 01 46 33 62 06 – www.56bis.com L’Arc nouveau est arrivé ! L’Arc gets a makeover Placé sous l’égide d’un nouveau management, le club de l’Arc redevient une adresse hautement fréquentable. Très agréable, son nouveau bar prend la forme d’un salon contemporain cosy, où le barman Teddy Wagner propose ses créations (smoothies ultra-vitaminés ou cocktails anti-âge comme le Keep me young) à côté de grands classiques allant du Pink Martini au Cuban Manhattan en passant par le Jack Sparrow ou le Rasperry Collin’s. Les bonnes surprises ne s’arrêtent pas au bar puisque le chef Antony Germani prépare, côté restaurant, une cuisine pour le moins convaincante avec un délicieux carpaccio de noix de Saint-Jacques, vinaigrette citronnée et un risotto aux girolles très réussi. Nous lui décernons le prix du club parisien le plus gourmand. Menu 38 € (déj.) carte 80 € - Fermé samedi midi et dimanche -/A new management have given nightclub L’Arc fresh appeal. The club’s new bar is a very pleasant hangout doneup to resemble a cosy contemporary living room. Barman Teddy Wagner shakesup nectars of his own concocting (vitamin-drenched smoothies and the « Keep Me Young » anti-age cocktail) as wellas old favourites such as Pink Martinis, Cuban Manhattans and Jack Sparrows. Once you’ve downed your drink, head for the restaurant, where chef Antony Germani dishesup faultless recipes. No question about it, if you’re into good food and drink this is the Paris club for you ! 12 rue de Presbourg, Paris 16 e – Tél. 01 45 00 78 70
Izakaya Isse, le premier bistrot à sakés parisien Myrian Kournaf, directrice du Montalembert, auréolé de 5 étoiles. Izakaya Isse : le premier bistrot nippon Izakaya Isse : Paris’s first Japanese bistro L’ouverture de ce bistrot à sakés a créé le buzz, et c’est mérité ! On se sent d’emblée à l’aise dans cette déco façon loft nippon revisité. La carte variée des sakés est parfaite pour qui veut s’initier à cette boisson d’une infinie variété et, pour accompagner ce délicieux breuvage, Izakaya Isse propose de petits plats, servis façon « tapas », à base de produits de qualité comme seul sait en offrir Monsieur Kuroda, le propriétaire des lieux. Sur la carte ou à l’ardoise, on retient les excellents doburis (bols de riz recouverts d’une garniture) pour le déjeuner, ou ces succulentes brochettes de porc, tempuras de légumes aériens, palourdes aux herbes ou encore cette joue de bœuf au miso. De 20 à 40 € -/It’s quite understandable that the opening of this « saké bistro » was such a talked-about affair. The loft-style decor puts you at ease immediately, and the saké menu provides a perfect introduction to the many varieties of this quintessentially Japanese drink. Izakaya Isse serves a mouth-watering assortment of Japanese tapas, all made from high-quality ingredients, to go with this delicious rice beverage. Browse the regular menu, or take a look at the specials on the chalkboard menu. We recommend the donburi (bowl of rice with toppings), the delicious pork skewers, the crispy, light-as-air vegetable tempura and the clams with fresh herbs. 45 rue de Richelieu, Paris 1 er – Tél. 01 42 96 26 60 Les Etoiles : bon et pratique Les Etoiles : Travellers’delight Le restaurant du Sheraton Paris Airport s’affirme comme la meilleure table gastronomique des aéroports parisiens grâce au talent du chef Philippe Moulin. Il y propose une cuisine française raffinée (frisée de homard au bacon, haricots verts, céleri-rave, échalote et trio champêtre, ou encore filet de bœuf charolais poêlé à la crème de cassis, croustillant de pommes de terre du Morvan, compotée de chou rouge…) accompagnée d’une belle carte de vins organisée de manière très didactique. Pour les voyageurs pressés, le menu peut même être servi en une heure ! -/The sheer talent of chef Philippe Moulin puts the restaurant at the Sheraton Paris Airport wellahead of its rivals at the other airport hotels. He does sophisticated French cuisine, with an excellent and beautifully explained wine list to go with it. Not to worry if you’re in a hurry – menus can be servedup within the hour. Carte 80 € - Menu 52 € Sheraton Paris Airport, Aéroport Charles de Gaulle, Terminal 2 Tél. 01 49 19 70 70 www.restaurantlesetoiles.com EN BREF > Lʼhôtel Montalembert est le premier hôtel rive gauche distingué par la nouvelle classification cinq étoiles. Dirigé par Myriam Kournaf, il est la propriété de la famille Soldevila qui le détient par l’intermédiaire du Majestic Hotel Group. -/Hôtel Montalembert is the first Left Bank hotel to have been awarded the new five star classification. www.hotel-montalembert.fr > Le spa de lʼhôtel InterContinental Paris Le Grand vient de faire peau neuve. Il propose sur 300 m², des soins professionnels Algotherm, Naturelle d’Orient et Hei Poa. -/The spa at the InterContinental Paris Le Grand has been fully renovated and now offers professional Algotherm, Naturelle d’Orient and Hei Poa treatments in a 300 sq.m. expanse. www.intercontinental.com > C’est le 14 février que sera dévoilé au public le premier hôtel de la marque W en France, à proximité de l’Opéra Garnier. -/The W brand’s first hotel in France is set to open on 14 February. It is located near the Opéra Garnier. www.whotels.com/parisopera > OpenSkies a signé avec American Airlines un accord de partage de codes qui offre aux passagers de la compagnie américaine plus de choix et de flexibilité pour leurs voyages au départ et à destination de l’Europe. -/OpenSkies has signed a codeshare agreement with American Airlines to offer the US airline’s passengers greater choice and flexibility for their travels to and from Europe. www.flyopenskies.com > Joël Robuchon signe depuis le 1 er décembre, et pour 6 mois, les plats servis en cabine affaires sur les vols long-courriers d’Air France au départ de Paris-Charles de Gaulle. -/For six months starting 1 December 2011, Joël Robuchon will be concocting the business class meals on long-haul Air France flights from Paris Charles de Gaulle airport. SORTIR les sélections du mois/this month’s selections La Table du Lancaster, supervisé par Michel Troisgros. Le Lancaster revu et corrigé… The new-look Lancaster Passé depuis quelques années sous l’égide du groupe Hospes et situé à deux pas des Champs- Élysées, Le Lancaster est un bel hôtel qui mérite vraiment le détour. Depuis ce mois-ci, les 54 chambres et suites rénovées s’affichent dans un style tout aussi contemporain que typiquement français. Un vent de nouveauté a également soufflé sur la carte du restaurant étoilé de l’hôte, la Table du Lancaster, dont la cuisine est supervisée par un des plus prestigieux chefs français, Michel Troisgros. Aux côtés des plats emblématiques – grenouilles à la meunière, sauce persilparmesan, notamment – quelques nouveautés affolent déjà les papilles rien qu’en les énonçant : pour preuve, le canon de chevreuil à la viennoise de blé noir. Pour finir, cette belle adresse gastronomique propose dorénavant, du lundi au vendredi, un menu baptisé les Goûts du Jour, comprenant un choix de deux entrées, deux plats et deux desserts accompagnés d’un verre de vin et d’un café pour seulement 52 € ! La Table du Lancaster Carte environ 150 € - un menu à 52 € -/Located a mere stone’s throw from the Champs- Élysées, the Lancaster is a beautiful hotel you won’t regret choosing for a stay or a meal. The hotel has just re-opened after renovation, with 54 suites and rooms all doneup in contemporary and typically French style. The menu at the hotel’s Michelin-starred restaurant, La Table du Lancaster, which is run by Michel Troisgros, one of France’s top chefs, has also had a makeover. Thisupscale gastronomic restaurant is now serving its « Les Goûts du Jour » menu on weekdays, comprising two appetizers, two main courses and two desserts of your choice, plus a glass of wine and coffee after your meal, for only € 52. Hôtel Lancaster, 7 rue de Berri, Paris 8 e Tél. 01 40 76 40 18 février 2012 www.cotemagazine.com ON THE TOWN URBAN 99



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 116