COTE For Paris Visitors n°26 fév/mar 2012
COTE For Paris Visitors n°26 fév/mar 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°26 de fév/mar 2012

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 12,2 Mo

  • Dans ce numéro : spécial mode.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 102 - 103  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
102 103
ADRESSES GOING OUT 102 URBAN par Rémi Dechambre Dans la gastronomie parisienne, les fruits de mer sont les vedettes de nombreuses brasseries. Si ces véritables institutions ont popularisé coquillages et crustacés, la qualité semble plutôt au rendez-vous dans les restaurants spécialisés. Sélection dʼadresses des plus rigoureuses. L’Ecaille de la Fontaine PARIS 2 E 15 rue Gaillon Tél. 01 47 42 02 99 Prix du restaurant de fruits de mer le plus cosy pour cette annexe de La Fontaine Gaillon qui appartient aussi à Gérard Depardieu. À deux pas de l’Opéra, le lieu est idéal pour une petite dégustation au pied levé dans une ambiance informelle (préférer la salle à l’étage). Un beau choix d’huîtres et d’excellents desserts. 70 € -/Top prize for the cosiest seafood restaurant goes to février 2012 www.cotemagazine.com this annex to La Fontaine Gaillon ; both places are owned by film star Gérard Depardieu. A stone's throw from the Opéra, it's ideal for an off-the-cuff tasting in an informal atmosphere. A great choice of oysters and some delicious desserts. Le Bar à Huîtres Dorr PARIS 3 E 33 boulevard Beaumarchais Tél. 01 48 87 98 92 PARIS 5 E 33 rue Saint-Jacques Tél. 01 44 07 27 37 PARIS Plateau de la mer proposé chez Garnier Coquillages et crustacés… -/Shellfish and crustaceans -/Fruits de mer is the star item on many a Paris brasserie menu. But while the brasseries, an institution here, have made shellfish and crustaceans popular, it's in the specialist seafood restaurants that you'll find real quality. Here's our highly selective address list. PARIS 14 E 112 boulevard du Montparnasse Tél. 01 43 20 71 01 PARIS 17 E 69 avenue de Wagram Tél. 01 43 80 63 54 Décoration et ambiance très fashion pour ces restaurants spécialisés qui ont été repris, il y a quelques mois, par Garry Dorr. La maison propose dorénavant de spectaculaires plateaux de fruits de mer qui raviront les amateurs d’huîtres rares (La Gravette huître plate du Mimbeau, Cap-Ferret) ou de gros calibre (Belons Y. YIN Cadoret 00000). Cartes sur iPad, plateaux véritablement mis en scène : ces bars à huîtres ne sont décidément plus des restaurants comme les autres ! Plateau pour deux 139 € -/These places with their high-fashion decor and atmosphere were boughtup a few months ago by Garry Dorr. They now offers spectacular seafood platters to the delight of all who love rare or extra-large oysters. Menu via iPad, platters beautiful to behold : these oyster bars bear no resemblance to your average restaurant ! Garnier : esprit brasserie Garnier : brasserie spirit Garnier est incontestablement la meilleure brasserie parmi celles que nous avons testées pour cette sélection. Le plateau de fruits de mer géant pour deux (115 €) est généreux et d’une fraîcheur remarquable. C’est aussi chez Garnier que nous avons trouvé les plus belles langoustines (cuites à la minute en cuisine). Le reste de la carte est très orienté vers les produits de la mer avec une sole pour deux qui fait depuis longtemps la réputation de la maison… Ceci ajouté à un service attentionné et efficace (on vous prépare votre crabe !) fait de Garnier une adresse hautement recommandable. Il faut noter que l’on propose une très belle sélection d’huîtres que l’on peut déguster (avec un verre de vin blanc offert) autour d’un bar spécialement prévu à cet effet. -/Garnier is the best of all the brasseries we tried. The giant seafood platter for two (€ 115) is generous and outstandingly fresh. It was here too that we found the finest langoustines. The rest of the menu is equally seafood-oriented ; the sole for two people has been the bedrock of Garnier's fame for many years, along with its efficient, attentive service. That combination makes this a highly recommended place. A keynote is the special oyster bar where you can savour a very fine selection of the wee beasties. Carte 70 € Menu 34 € 111 rue Saint-Lazare, Paris 8 e - Tél. 01 43 87 50 40 Prunier : la mer version chic Prunier : seafood on the chic side Le restaurant Prunier est certainement le plus élégant des restaurants de fruits de mer. C’est à l’architecte Louis Hippolyte Boileau et au dessinateur Léon Carrère qu’il doit sa superbe salle de style Art déco. Même élégance du côté des plateaux de fruits de mer avec une sélection très pointue d’huîtres qui comprend de vraies raretés comme les plates Zeeland Extra de Hollande ou les spéciales Tiamaraa en provenance d’Irlande. Une adresse très chic et assez chère (plateau royal avec ½ homard bleu à 102 € par personne) qui est aussi réputée pour son caviar français. -/Prunier's is not only famous but certainly one of the most elegant seafood restaurants in Paris. Architect Louis Hippolyte Boileau and interior designer Léon Carrère were responsible for its superb Art Decointerior. The seafood platters are equally elegant with a very carefully selected choice of oysters including some real rarities. A stylish place and quite expensive, also highly respected for its French caviar. Carte 120 € 16 avenue Victor Hugo, Paris 16 e - Tél. 01 44 17 35 85 Des fruits de mer au top chez Prunier
Fruits de mer et jazz au Bœuf sur le Toit Le Bœuf sur le Toit PARIS 8 E 34 rue du Colisée Tél. 01 53 93 65 55 Nouveau décor et nouvelle carte pour cette célèbre brasserie du quartier des Champs-Élysées. L’occasion de découvrir un lieu historique prisé par le monde des arts autour d’un plateau de fruits de mer. Certains lundis, le Bœuf sur le Toit accueille des concerts de jazz (calendrier sur www.boeufsurletoit.com) Plateau pour deux 109 € -/New-look interior, new menu at this famous brasserie in the Champs- Élysées district. The seafood platter is an opportunity to discover a historic venue with anupscale arty clientele. Live jazz some Monday nights. Mollard PARIS 8 E 115 rue Saint-Lazare Tél. 01 43 87 55 62 Cette brasserie historique (classée en 1989) est une des dernières de la capitale à ne pas faire partie d'un grand groupe et à appartenir à la même famille, les Gauthier, depuis 1929. À l’aube du 20 e siècle c’est Edouard Niermans – architecte du Negresco et d’Angelina – qui en dessina lui-même les superbes mosaïques. Un cadre à découvrir autour d’un plateau de fruits de mer. 60 € -/This historic brasserie is one of the last in Paris not to have been boughtup by a major chain ; it's belonged to the Gauthier family since 1929. The superb mosaics were designed by Edouard Niermans (architect of the Negresco and Angelina) in the early 1900s. A setting to bask in as you savour your seafood. La Lorraine PARIS 8 E 2 place des Ternes Tél. 01 56 21 22 00 Cette brasserie est une véritable institution malgré un décor assez froid et un rapport qualité prix qui n’est pas toujours satisfaisant. Ses plateaux de fruits de mer sont cependant recommandables. Son écailler propose parfois quelques raretés comme des ormeaux… Plateau pour deux 109 € -/This brasserie is a veritable institution despite the rather cold decor and value for money that isn't always quite what one hopes for. But we do recommend the seafood platters ; and they sometimes have a few rarities on offer. Le Café de la Paix PARIS 9 E 5 place de lʼOpéra Tél. 01 40 07 36 36 Une adresse mythique, juste sur la place de l’Opéra. Huîtres, homards, langoustines, et bien d’autres produits de la mer y sont préparés sur commande par l’écailler, Arezki Ounissi, second prix 2007 et lauréat 2008 de la coupe Léon Beyer à l’issue du concours du meilleur écailler européen. Plateau pour deux 154 € -/A legendary address, right on Place de l'Opéra. Oysters, lobsters, langoustines and many other seafoods prepared to order by seafood chef Arezki Ounissi. Plateau de fruits de mer au Café de La Paix L’Ecailler du Bistrot PARIS 11 E 22 rue Paul Bert Tél. 01 43 72 76 77 Cette annexe du Bistrot Paul Bert compte indéniablement parmi les très bonnes adresses parisiennes en ce qui concerne les poissons et les fruits de mer. Le plateau met le belon en vedette. Il est remarquable de fraîcheur et d’un bon rapport qualité prix. Ce sera aussi l’occasion Adresses SORTIR recommandées par COTE/this month selections de découvrir un des quartiers très tendance de l’Est parisien. Plateau 34 € par personne. -/This annex to the Bistrot Paul Bert is undeniably one of the best places in Paris for fish and seafood. Whelks take pride of place on its seafood platters. The fare is outstandingly fresh and it's all good value for money. Le Dôme PARIS 14 E 108 boulevard Montparnasse Tél. 01 42 63 48 18 Cette brasserie est un des symboles du quartier Montparnasse historique. Inaugurée au début du 20 e siècle, elle est décorée dans un style Art déco typiquement parisien. À la carte, on trouve exclusivement poissons et fruits de mer de bonne qualité. Plateau pour deux 87 € -/This brasserie is one of the symbols of historic Montparnasse. It opened in the early 20th century and is decorated in typically Parisian Art Decostyle. The menu is entirely devoted to high quality fish and seafood. La Coupole PARIS 14 E 102 boulevard du Montparnasse Tél. 01 43 20 14 20 La plus mythique (et la plus grande) des brasseries parisiennes vaut toujours le coup d’œil. Fréquentée par de nombreux artistes (dont Picasso, Cocteau, Hemingway…) elle est un véritable témoignage d’un Paris tout aussi flamboyant que vivant. Si la cuisine et le service laissent parfois à désirer, l’écailler permet toutefois de prendre du plaisir en découvrant ce lieu incontournable. Plateau royal pour deux 109 € Rech : le meilleur de la tradition Rech : best of the tradition Cette institution inaugurée en 1925 et reprise, à la fin des années 90, par Alain Ducasse, propose un plateau de fruits de mer qui s’est révélé être un des plus convaincants parmi ceux que nous avons testés. Fraîcheur, variété, maîtrise des cuissons et justesse des assaisonnements des bulots et des langoustines : tout est parfait grâce au travail de l’écailler Malec qui officie ici depuis 1982. Pour ceux qui n’aiment pas les fruits de mer, il est possible d’opter pour de remarquables poissons pour deux. À ne pas manquer non plus : le célèbre camembert affiné de Rech ainsi que l’éclair géant, dans tous les sens du terme ! Une table parfaite dans son genre qui séduit aussi grâce à une ambiance chaleureuse entretenue par Éric Mercier, le directeur de salle. Pas de doute, sous les auspices du plus célèbre des chefs français, Rech est une référence pour tous les amoureux de fruits de mer… -/This Paris institution, now owned by Alain Ducasse, offers a thoroughly convincing seafood platter. Fresh, varied, cooked to perfection and the whelks and langoustines deliciously seasoned : all this thanks to the work of Malec at the seafood counter. The fish for two is also outstanding, as is Rech's famous ripened Camembert and the sublime monster éclair. A wonderful restaurant with a warmatmosphere as attractive as the food. With one of France's leading chefs at the helm, Rech is now unmistakeably a benchmark for seafood buffs. Carte 80 € Menu 34 € (déj.) 55 € (dîner) 62 avenue des Ternes, Paris 17 e - Tél. 01 45 72 29 47 février 2012 www.cotemagazine.com ADRESSES GOING OUT 103



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 116