COTE For Paris Visitors n°26 fév/mar 2012
COTE For Paris Visitors n°26 fév/mar 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°26 de fév/mar 2012

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 12,2 Mo

  • Dans ce numéro : spécial mode.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 100 - 101  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
100 101
ON THE TOWN URBAN 100 URBAN Direction l’Inde et sa gastronomie au Ratn. février 2012 www.cotemagazine.com PARIS Ratn : joyau gastronomique… Ratn : A gem of a restaurant Il suffit de savoir qu’en Inde ratn signifie « joyau » pour comprendre pourquoi ce très chic restaurant, situé à deux pas des Champs-Élysées, porte ce nom. Dans un décor digne des plus belles demeures historiques de New Delhi, on y découvre une cuisine savoureuse issue des traditions gastronomiques mogholes. Ces recettes élaborées aux 16 e et 17 e siècles sont à l’origine de la cuisine indienne traditionnelle. Parmi les spécialités : un vaste choix d’entrées tandoori (agneau, poulet, turbot…) et de beaux plats riches en saveurs comme le Ambotik Jheenga Ghassi, des crevettes cuisinées aux tomates cerises, poivrons, oignons rouges, piments rouges séchés dans une sauce parfumée aux feuilles de curry ou le Raan E Murg, un émincé de poulet cuisiné avec de l’ananas Victoria servi sur un fromage indien fait maison. À recommander pour un véritable voyage aux sources de l’Inde ! De 40 à 60 € -/Thisupscale Indian a short distance from the Champs-Elysées deserves its name – « ratn » means « jewel » in Hindi. In a setting fit for a maharaja, the restaurant serves authentic cuisine prepared in the finest traditions of India’s Mughal courts. These 16th and 17th-century recipes formthe basis for modern-day North Indian cooking. Specialities include a vast choice of appetizers cooked in a tandoor oven and richly flavoured dishes such as « Ambotik Jheenga Ghassi », prawns simmered with cherry tomatoes, capsicum, red onions and dry chilli peppers and flavoured with curry leaves, and « Raan e Murg » – chicken slices cooked with baby pineapple and served on a bed of homemade Indian cheese. 9 rue de la Tremoille, Paris 8 e – Tél. 01 40 70 01 09 Les Enfants Terribles : vraiment terrible ! Les Enfants Terribles : A really special meal Après le succès des Enfants Terribles de Megève (le restaurant mythique de l’Hôtel Mont-Blanc) Jocelyne et Jean-Louis Sibuet ont imaginé cette adresse sous forme d’ambassade gourmande au cœur de la capitale. Force est de constater que le pari est gagné ! Côté décoration, on aime le cadre contemporain avec, comme à Megève, des fresques qui sont autant de clins d’œil aux peintres Delaunay, Léger ou Bram van Velde. Côté cuisine, faisons confiance à François Martin, dont la carte propose de savoureuses gambas Black Tiger croustillantes, jus de pommes réduit de chez M. Loisel à la cuisson remarquablement juste, une superbe côte de veau fondante, suc de carottes et de salsifis qui nous fait redécouvrir des saveurs oubliées ou encore de superbes fromages affinés de chez Boujon. Entre produits du terroir et modernité, cette table s’avère plus que séduisante ! Carte environ 80-100 € F. DUCOUT Les Enfants Terribles, de Megève à Paris EN BREF > Lʼ Interior Design Award of the Year a été décerné à l'architecte designer Jean- Philippe Nuel dans la catégorie « chambres et salles de bains » lors des European design Awards 2011 pour la rénovation de l’hôtel Renaissance Paris Le Parc Trocadéro. renaissanceleparctrocadero.fr > Hôtels & Préférence compte un nouveau membre depuis la rénovation de l’hôtel Mona Lisa Champs- Élysées. Transformé en un véritable « lifestyle hotel » au décor ultra-contemporain il se trouve à 200 m de la célèbre avenue… www.hotelspreference.com/monna > Lʼhôtel de Crillon vient d’annoncer son intention d’entreprendre d’importants travaux de rénovation qui commenceront durant l’été 2012. On ne sait pas encore si l’hôtel fermera partiellement ou totalement… www.crillon.com > Le Saint James Paris vient de faire son entrée dans la grande famille des Relais & Châteaux à retrouver sur www.relaischateaux.com SORTIR la sélection de COTE/COTE’s selection PUYRICARD Chocolatier Puyricard : un parfum de Provence en plein Paris… -/Jocelyne and Jean-Louis Sibuet, who are behind the hugely successful Enfants Terribles restaurant at the Hôtel Mont-Blanc in French ski resort Megève, have now openedup a branch in central Paris. The decor is stylish and contemporary, and chef François Martin’s cooking never disappoints. Try the perfectly cooked « Crispy black tiger prawns in Mr Loisel’s apple juice concentrate », the « Tender veal with carrot and salsify sauce » and a wonderful selection of cheeses matured by artisan cheese maker Boujon. The restaurant skilfully adds a modern touch to regional specialities for a truly memorable meal. 8 rue Lord Byron, Paris 8 e – Tél. 01 53 89 90 91 Puyricard dévoile sa 4 e adresse parisienne -/unveils its fourth Parisian address Les gourmands ont le sourire : la chocolaterie provençale a inauguré deux nouvelles boutiques parisiennes en trois mois. On y retrouve les délices de la maison : orangettes, caramels, marrons glacés, plus de 100 variétés de chocolats, des calissons ou encore des guimauves aériennes ! Notez que ces gourmandises sont sans conservateurs, ni colorants chimiques ou autres ingrédients de ce genre. Ici, tout est fait selon un savoir-faire traditionnel. La marque propose des coffrets dégustation. On y découvre des assortiments de douceurs sucrées et salées, le tout dans de jolis écrins. Un plaisir des sens assuré ! Caroline Stefani -/Gourmets are licking their chops : this renowned Provençal chocolatier opened its third and fourth Parisian stores last autumn. The new places have all Puyricard's star delicacies : orangettes, toffees, marrons glacés, more than 100 varieties of chocolates, calissons and deliciously airy marshmallows. Puyricard's products contain no preservative, artificial colouring or other chemical ingredients. Everything is made according to traditional methods. Also on offer are prettily packaged sampler boxes with assortments of sweet and savoury delicacies. Pure sensory delight. 24 et 106 rue du Cherche-Midi - Paris 6 e - Tél. 01 42 84 00 18 et 01 42 84 20 25 6 Rue Pont Louis Philippe - Paris 4 e - Tél. 01 57 40 61 33 27 avenue Rapp- Paris 7 e - Tél. 01 47 05 59 47
NIGHT-CLUB T. (377) 98 06 20 20 jimmyz@sbm.mc jimmyzmontecarlo.com



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 26 fév/mar 2012 Page 116