COTE For Paris Visitors n°25 déc 11/jan 2012
COTE For Paris Visitors n°25 déc 11/jan 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°25 de déc 11/jan 2012

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 132

  • Taille du fichier PDF : 18 Mo

  • Dans ce numéro : mode... poésie hivernale.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 42 - 43  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
42 43
ÉVASION GETTING AWAY 42 1 A voir et à faire -/What to see, what to do Découvrir l’art de vivre local… -/Discover the local lifestyle Et si finalement Saint-Barth s’envisageait comme une destination « anti bling bling » ? Surprenant mais assez vrai : ici peu ou prou de démonstrations de luxe ostentatoires, de soirées people ou de boîtes de nuit tapageuses… Entre plages, piscines et bonnes tables, on arpente tranquillement les rues de la charmante petite ville de Gustavia. Si toutes les enseignes du luxe sont bien présentes, c’est plus pour le « plaisir » du promeneur… Un paisible art de vivre qui connaît une parenthèse durant la période des fêtes de fin d’année, rare moment de frénésie rendant – selon certains locaux – leur île méconnaissable ! -/Surprisingly, St. Barts turns out to be something of an "anti-bling" destination : there's little over-ostentatious show of luxury, few beautifulpeople parties or flashy night spots. Between trips to the beaches, swimming pools and excellent restaurants visitors stroll leisurely around the delightful little town of Gustavia. All the big luxury brands are here of course, but really for the pleasure of the stroller. It's a peaceable lifestyle except in the festive season, a rare moment of frenzy when, according to the locals, the place is unrecognizable. décembre 2011-janvier 2012 www.cotemagazine.com Une île tournée vers la mer… -/The sea, the sea ! Saint-Barth ne compte pas moins d’une vingtaine de très belles plages qui vous donneront l’impression de plonger au cœur d’une carte postale ! On peut les découvrir au gré d’un tour de l’île par la terre mais aussi par la mer… Ainsi peut-on affréter un bateau pour un tour d’une journée ou juste le temps d’un coucher de soleil. Les férus de pêche au gros découvriront un des hauts lieux de ce sport dans les Caraïbes. Pour finir, Saint-Barth est un endroit idéal pour s’initier à la plongée. L’île compte de nombreux sites spectaculaires sans dangers, situés dans une réserve naturelle célèbre dans le monde entier pour sa faune exceptionnelle (tortues, mérous, barracudas…). -/St. Barts is blessed with no fewer than 20 superb picturepostcard beaches. All can be reached by land as you go around the island, but how about exploring them by sea ? Boats can be hired for a whole day or just for a sunset experience. Big-game fishing fans are also catered for. And St Barts is the ideal place to learnscuba diving, with many safe but spectacular diving spots. Master Ski Pilou Port de Gustavia, 97 133 Saint-Barthélemy Tél. 05 90 27 91 79 2 Email : lepilou@wanadoo.fr www.masterskipilou.com C’est l’adresse idéale pour affréter un bateau pour une promenade, un transfert depuis Saint-Martin ou pour une partie de pêche au gros. La société existe depuis 20 ans et possède une flotte de dix bateaux, allant du petit BWA 34 à l’imposant Princess V69’. -/This is the ideal place to hire a boat for an outing, a transfer from St Martin or a big-game fishing trip. The firmhas been in business for 20 years and boasts a fleet of ten boats ranging from the small BWA 34 to the imposing Princess V69'. Hôtel -/Hotel Le Guanahani Grand Cul-de-Sac, 97 133 Saint-Barthélemy Tél. 05 90 27 66 60 www.leguanahani.com L’une des meilleures adresses de Saint-Barth en comptant aussi Le Toiny (www.letoiny.com), Le CarlGustaf (www.hotelcarlgustaf.com) et L’Isle de France (www.isle-defrance.com). Le Guanahani est en outre, chaque année, partenaire des Voiles de Saint-Barth. Sa localisation est exceptionnelle, ses chambres étant réparties dans de véritables maisons CTTSB Comment y aller ? -/Getting there Les vols des grandes compagnies atterrissent soit à Saint- Martin soit, en Guadeloupe, à Pointe-à-Pitre. Il est ensuite nécessaire de prendre un vol local qui dure 10 minutes depuis Saint-Martin ou 45 minutes depuis la Guadeloupe. L’atterrissage sur une petite piste coincée entre la montagne et la mer est toujours un grand moment ! Les grandes compagnies commercialisent des billets comprenant l’intégralité du parcours, y compris le vol local. Saint-Martin et Pointe-à-Pitre sont desservis depuis l’Europe par : Air France, KLM, Corsairfly et Air Caraïbes. Depuis les Etats-Unis ou le Canada, Saint- Martin est desservi par American Airlines, Delta Airlines, Continental Airlines, Spirit Airlines, Sun Country Airlines, Air Canada et Air Transat. La Guadeloupe est, quant à elle, desservie par American Airlines, Delta Airlines, Air Canada et Air Transat. Air Caraïbes propose, à partir du 12 décembre, trois vols directs hebdomadaires entre Paris Orly et Saint-Martin. Avec des prix à partir de 1 396 € A/R en classe affaire (classe Madras) et malgré une qualité de service légèrement inférieure aux compagnies nationales, l’offre d’Air Caraïbes se montre attractive. www.aircaraibes.com -/Major airlines flyeither to St. Martin or to Pointe-à-Pitre in Guadeloupe. From there, local flights take 10min from St. Martin or 45min from Guadeloupe. Landing on the smallairstrip lodged between mountain and sea is quite an experience. The major airlines sell tickets for the entire trip, local flight included. From 12 December Air Caraïbes is offering three flights a week between Paris Orly and St. Martin. With return tickets from € 1396 in business class (Madras class) this is an attractive offer, though service quality on Air Caraïbes is not quite as good as on national airlines.
créoles au cœur d’un immense jardin tropical, qui offre un accès direct au lagon de Grand-Cul-de- Sac et à une belle plage privée. Parmi les 68 chambres, le Guanahani compte 37 suites, dont 14 sont dotées d’une piscine privée. Quelques-unes d’entre elles offrent depuis leur terrasse, des vues exceptionnelles sur la mer. La « Garden House », qui se compose de plusieurs chambres, est idéale pour un séjour en famille. L’hôtel dispose même d’une suite de 92 m² avec un accès direct à la mer ! Côté détente, l’établissement possède l’un des plus beaux spas de l’île – sous bannière Clarins – et sans doute l’une des meilleures tables. Le restaurant Bartolomeo présente, sous la houlette du chef Nicola de Marchi, une cuisine contemporaine de haute volée. Du 4 avril au 15 novembre 2012, le Guanahani proposera une offre « Saint-Barth Découverte », pour trois nuits minimum, à partir de 461 € par nuit pour une ou deux personnes par chambre comprenant – en plus de la demi-pension – un cocktail par jour et par personne au bar de plage, une voiture de location, les transferts depuis l’aéroport ou le port et un cadeau de bienvenue. -/One of the best places in St. Barts along with the Toiny, the CarlGustaf and the Isle de France. Its situation is superb, its rooms are Creole cottages set in an immense tropical garden with direct access to the Grand-Cul-de-Sac lagoon and a beautiful private beach. The Guanahani boasts 37 suites among its 68 rooms. The Garden House, with several bedrooms, is ideal for families and there's even a 92m² suite with direct access to the sea. For relaxation the hotel boasts one of the finest spas on 5 CTTSB 3 4 1/La plage du Guanahani. 2/Au Guanahani : des suites dans des maisons créoles au cœur d’un parc. 3/Une suite avec vue mer : ambiance cosy. 4/Paysage idyllique à Grand Cul-de-Sac. 5/La plage de Saline. the island (with Clarins products) and undoubtedly one of the best restaurants, the Bartolomeo, where chef Nicola de Marchi creates top grade contemporary cuisine. From 4 April to 15 November 2012, the Guanahani will be running a special St. Barts Spree offer, for a minimum of three nights, from € 461 per night for one or two people per room, including half board, one cocktail per person per day at the beach bar, car rental, round trip airport or harbour transfers and a welcome gift. Tables -/Eating out Bonito Rue Lubin Brin, Gustavia, 97 133 Saint Barthélemy Tél. 05 90 27 96 96 www.ilovebonito.com Bonito offre une belle vue panoramique sur le port de Gustavia. Préférez le côté ouest de sa terrasse pour prendre un verre et apprécier le coucher de soleil digne d’une carte postale. Le chef Laurent Cantineaux y propose une cuisine inventive, qui associe traditions culinaires venues de France, d’Amérique Latine et des Etats-Unis. Environ 100 € -/Bonito offers a fine panorama of Gustavia harbour. From the West side of the terrace you can watch a sublime sunset as you savour your drink. Chef Laurent Cantineaux does an inventive cuisine combining culinary traditions from France, Latin America and the United States. Absolutely Wine - Le Bistroy Villa Créole, Saint Jean, 97 133 Saint-Barthélemy Tél. 05 90 52 20 96 www.absolutely-wine.com « Absolutely Wine - Le Bistroy » est un tout nouveau bistrotcave à vin qui semble bien parti pour devenir une référence en la matière. Une très belle carte de vins au verre et d’excellents grignotages (antipasti, salades, charcuteries, fromages de la maison jean d’Alos…) y sont proposés. Environ 50 € -/Absolutely Wine - Le Bistroy is a brand new bistro and wine bar that seems well set to become a must. The wine list is excellent and the snacks delicious, with antipasti, salads, charcuterie, Jean d’Alos cheeses and more. décembre 2011-janvier 2012 www.cotemagazine.com ÉVASION GETTING AWAY 43



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 116-117COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 118-119COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 120-121COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 122-123COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 124-125COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 126-127COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 128-129COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 130-131COTE For Paris Visitors numéro 25 déc 11/jan 2012 Page 132