COTE For Paris Visitors n°24 oct/nov 2011
COTE For Paris Visitors n°24 oct/nov 2011
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°24 de oct/nov 2011

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (239 x 302) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 13,2 Mo

  • Dans ce numéro : alerte rouge.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 82 - 83  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
82 83
WHAT'S ON URBAN 82 URBAN Par Mireille Sartore 2011 STEPHEN FLAVIN/ARS/NEW YORK/COURTESY OF DAVID ZWIRNER NEW YORK COURTESY JAN FABRE Dan Flavin, Untitled (to the citizens of the Republic of France on the 200th anniversary of their revolution), 1989. - e mar- II Fiac 2011 : 100% Grand Palais ! FIAC 2011 : 100% Grand Palais En raison des travaux de rénovation engagés dans la Cour Carrée du Louvre, la 38 e édition de la Fiac, l’un des grands rendez-vous de la création artistique internationale, prendra place sous la Nef du Grand Palais, du 20 au 23 octobre prochain. Pour remédier au manque de place, le président Jean-Paul Cluzel a mis à disposition de Jennifer Fley, directeur artistique de la foire, et des 159 galeries invitées (dont 32 arrivent ou reviennent), de nouveaux espaces jusqu’ici inexploités : trois splendides galeries situées au niveau supérieur, longeant les façades sud, sud-est et sud-ouest de l’établissement public. La foire parisienne qui revendique une fois de plus son empreinte au cœur de la ville a élargi ses partenariats – Théâtre de Chaillot et Jeu de Paume – et renforcé son traditionnel programme « Hors les Murs ». En plus du Jardin des Tuileries, le Jardin des Plantes (sis dans le 5 e arrondissement) propose lui aussi un parcours de sculptures et installations d’extérieur. L’Auditorium du Louvre accueille de son côté le 4 e programme de performances « Ouvertures/Openings ». Les artistes invités 2011 sont : Claude Closky, Dan Graham, Marie Cool & Fabio Balducci, Pierre Leguillon (à Chaillot) et Audrey Cottin (au Jeu de Paume). Ne pas oublier non plus, toutes les foires « Off » qui auront lieu au même moment tels que Show Off, Slick, Chic Art Fair, Cutlog… -/The 38th FIAC contemporary art fair runs from 20 to 23 October in the great hall of the Grand Palais. And as that isn't big enough, Grand Palais chairman Jean-Paul Cluzel has made three splendid but hitherto unused galleries on anupper floor available to FIAC and the 159 art galleries involved. The art fair's Hors les Murs programme involves other venues, with more partners involved this year. As wellas the Jardin des Tuileries, the Jardin des Plantes in the 5th arrondissement is displaying sculptures and outdoor installations. For the fourth time, the Auditorium at the Louvre hosts the Ouvertures/Openings programme of performances, with artists Claude Closky, Dan Graham, Marie Cool & Fabio Balducci, Pierre Leguillon and Audrey Cottin. The FIAC has its fringe events too, this year including Show Off, Slick, Chic Art Fair and Cutlog. Grand Palais, av. Winston Churchill, Paris 8 e – www.fiac.com Forsythe, danse en trois temps… Forsythe three-step William Forsythe aime Chaillot qui le lui rend bien. Habitué des lieux, le chorégraphe américain y présentera rien moins que trois ballets cette saison, dont Artifact, pièce majeure de 1984 qui fit entrer Forsythe dans la légende de la danse. Les danseurs du Ballet Royal de Flandre, dirigé par Kathryn Bennetts, ex-collaboratrice du chorégraphe, en seront les interprètes du 24 au 30 novembre, comme de l’autre pièce de référence, Impressing the Czar, donnée, quant à elle, du 6 au 10 décembre. La troupe – et l’artiste invitée Helen Pickett – livreront une nouvelle version « décapée » octobre-novembre 2011 www.cotemagazine.com PARIS Jan Fabre, Onmagio a Jacques Mesrine, Buste II. Au Grand Palais, Pablo Picasso, Nu à la serviette. A la Maison Rouge, Liza Lou, Homeostasis, 2005-2006. et améliorée de ce ballet-fleuve originellement créé en 1988 pour la compagnie de Francfort, alors dirigée par le maître. Qui revient sans cesse sur ses œuvres, « travaille à l’individuel, explique K. Bennetts. On oublie parfois que son talent, ce n’est pas seulement d’inventer des pas, mais également de former des danseurs. » Dernier moment à partager avec l’œuvre de cet éminent artiste des XX e et XXI e siècles, une nouvelle création (Sider) créée pour et avec la Forsythe Company (basée à Francfort), donnée pour la première fois en France, sur la scène du théâtre de Chaillot, du 15 au 17 décembre. -/William Forsythe likes the Théâtre du Chaillot and it's mutual. This year the American choreographer presents no fewer than three ballets at the theatre including Artifact, the seminal work from 1984 that made his name in the dance world. The dancers of the Royal Ballet of Flanders, directed by Forsythe's former colleague Kathryn Bennetts, performArtifact from 24 to 30 November and another pioneering work, Impressing the Czar, from 6 to 10 December. This is a new, improved version of the marathon ballet first performedin 1988 ; Forsythe constantly revises his works, "working individually" explains Kathryn Bennetts. The third Forsythe ballet at the Chaillot, on 15 to 17 December, is the first performance in France of a new work, Sider, created for and with the Forsythe Company. Théâtre National de Chaillot, Paris 16 e – www.theatre-chaillot.fr Des collectionneurs en vue… Collectors on show Chez les Stein, on connaît surtout Gertrude, grande écrivaine, féministe et proche de Picasso mais beaucoup moins les autres membres de cette famille pourtant vraiment hors norme. C’est ce que propose de découvrir l’exposition L’aventure des Stein, présentée au Grand Palais jusqu’au 16 janvier 2012 – reprise par le Metropolitan de New York en février prochain. Originaires d’Amérique, les Stein débarquent à Paris en 1902 et reçoivent COLLECTION PARTICULIÈRE/SUCCESSION PICASSO 2011 COLLECTION THOMAS OLBRICHT
PHOTO SCALA, FLORENCE, 2011. COURTESY OF THE MINSTERO BENI E ATT. CULTURALI Fra Angelico, Madone aux cèdres, Musée national de San Matteo, Pise. très vite chez eux tout ce que la capitale compte d’artistes et d’intellectuels dignes de ce nom. Tandis que Léo se passionne pour les « piliers » Renoir, Manet, Degas, Cézanne, sa sœur Gertrude « fait salon » autour des avant-gardistes, notamment de Matisse et de Picasso, dont certaines œuvres, comme La Femme au chapeau (1905) pour le premier ou Les Demoiselles d’Avignon (1907) pour le second font grand bruit… Les chefsd’œuvre présentés ici, réunis autour de huit sections, ne circulent pas souvent. A bon entendeur… Plus proche de nous, le collectionneur Antoine de Galbert présente, pour la première fois en France, quelques œuvres très disparates (objets de cabinets de curiosités, peintures anciennes, pièces contemporaines) de l’exceptionnelle collection de l’allemand Thomas Olbricht, de plus de 2 500 pièces. L’exposition se tient dans la Fondation du premier, la Maison Rouge, du 22 octobre au 15 janvier 2012. -/The Steins arrived in Paris from the USA in 1902 and were soon hosting the capital's top artists and intellectuals at their salon. While Leo was thrilled by the great masters Renoir, Manet, Degas and Cézanne, his sister Gertrude invited the avant-garde crowd, especially Matisse and Picasso, some of whose works (like Matisse's Femme au chapeau of 1905, and Picasso's Demoiselles d’Avignon of 1907) were making waves. The masterpieces on show in the exhibition Matisse, Cézanne, Picasso… The Stein Family (Grand Palais, until 16 January 2012) don't often travel, so this is a rare chance to see them. Meanwhile at the Maison Rouge, from 22 October to 15 January 2012 Antoine de Galbert presents, for the first time in France, an eclectic selection of curiosities, old masters and contemporary works from German collector Thomas Olbricht's remarkable collection. Grand Palais, av. Winston Churchill, Paris 8 e Maison Rouge, 10 bd de la Bastille, Paris 12 e HERVÉ PLUMET/COURTESY GALERIE RX Les Sentinelles de Françoise Pétrovitch, dans le Salon Bleu du Musée de la Chasse et de la Nature. EN BREF... > Bob Wilson met en scène Lulu de Fred Wedekind, du 4 au 13 novembre, au Théâtre de la Ville (première française). Le génial homme de théâtre sera aussi l’unique acteur de La dernière bande de Beckett, du 2 au 6 décembre, au Théâtre de l’Athénée-Louis Jouvet. -/Brilliant actor-director Bob Wilson stages Fred Wedekind's Lulu from 4 to 13 November at the Théâtre de la Ville and performs Samuel Beckett's monologue La dernière bande (Krapp's Last Tape) from 2 to 6 December at the Athénée Théâtre Louis Jouvet. > Françoise Pétrovitch investit le Musée de la Chasse et de la Nature jusqu’au 8 janvier prochain. L’artiste y a installé ses œuvres en résonance avec celles des collections du musée, 62 rue des Archives, Paris 2 e -/Françoise Pétrovitch is at the Musée de la Chasse et de la Nature until 8 January 2012. > Sophie Marceau sera, du 13 octobre au 19 novembre, au Théâtre du Rond-Point pour incarner une figure emblématique d’Ingmar Bergman, dans Une histoire d’âme. www.theatredurondpoint.fr -/Sophie Marceau plays Ingmar Bergman's emblematic character Viktoria in Une histoire d’âme (A Matter Of The Soul) at the Théâtre du Rond-Point. > La Cité de la Musique programme un très joli cycle sur la mélancolie, du 8 au 12 novembre prochain. Au programme : Schubert, Beethoven, Brahms, Dusapin… www.citedelamusique.fr -/On the billat the Cité de la Musique from 8 to 12 November is a cycle themedon melancholy : Schubert, Beethoven, Brahms, Dusapin and more. AGENDA les rendez-vous culturels/cultural events I OMM Uni MI I 11111 III LESLEY LESLIE-SPINKS Bob Wilson, acteur pour Beckett. Fra Angelico enfin à Paris ! Fra Angelico in Paris at last ! En dépit de l’incroyable renommée de Fra Angelico – le Florentin sanctifié de la première Renaissance – aucune exposition ne lui avait été consacrée jusqu’ici sur le territoire français. Ce qui semble plutôt logique, étant donné que le meilleur de la production du très pieux personnage, en l’occurrence ses fresques, reste localisé sur les murs du monastère San Marco de Florence, qu’il « décora » à partir de 1436… Le musée Jacquemart-André, qui diffuse justement une vidéo montrant les fresques des cellules du couvent San Marco, a réussi l’exploit de rassembler vingt-cinq œuvres de cette figure majeure du Quattrocento dans l’exposition Fra Angelico et les maîtres de la lumière, présentée jusqu’au 16 janvier 2012. Ces œuvres qui témoignent du goût de l’artiste pour les couleurs élégantes, les contrastes appuyés, la finesse des figures et la spiritualité dans ce qu’elle a de plus noble, sont exposées aux côtés de peintures réalisées par d’autres Florentins non moins célèbres tels que Lorenzo Monaco – dont il fut l’élève – mais aussi Masolini, Paolo Uccello, Filippo Lippi, Zanobi Strozzi, etc. Une visite s’impose. -/Despite Fra Angelico's immense fame, there had never been an exhibition of his work in France. Understandably, since his best works, his frescoes, are part and parcel of the walls of the San Marco monastery in Florence, which he started'decorating'in 1436. Now the Musée Jacquemart-André has brought together 25 works by this leading figure of the Quattrocento in the exhibition Fra Angelico et les maîtres de la lumière (Fra Angelico and the painters of light), until 16 January 2012. The exhibition highlights the painter's taste for elegant colour, strong contrasts, delicate figures and the noblest spirituality alongside works by other famous Florentine masters such as Lorenzo Monaco, Masolini, Paolo Uccello, Filippo Lippi and Zanobi Strozzi. This exhibition is a must. 158 bd Haussmann, Paris 8 e www.musee-jacquemart-andre.com octobre-novembre 2011 www.cotemagazine.com I WHAT'S ON URBAN 83



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 116