COTE For Paris Visitors n°24 oct/nov 2011
COTE For Paris Visitors n°24 oct/nov 2011
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°24 de oct/nov 2011

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (239 x 302) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 13,2 Mo

  • Dans ce numéro : alerte rouge.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 30 - 31  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
30 31
ÉVASION GETTING AWAY 30 tendance/trends octobre-novembre 2011 www.cotemagazine.com PAR RÉMI DECHAMBRE TORONTO : LE PETIT/HOLLYWOOD DU NORD ! La capitale de l’Ontario doit une part importante de son rayonnement international à son festival du film. Il symbolise la richesse d’une vie culturelle locale qui, à elle seule, justifie bien une petite visite ! -/Toronto, capital of Ontario, owes much of its international recognition to its film festival. This is a symbol of the city's rich cultural life, which merits a visit in its own right. Avec 2,5 millions d’habitants et plus de 5 millions pour son agglomération, Toronto est la plus grande ville du Canada et la cinquième d’Amérique du Nord. Si son côté très américain saute aux yeux, on a vite fait d’en apprécier la relative sérénité : ici, ni violence omniprésente, ni sentiment d’insécurité mais une ville prospère et tranquille où l’on devine qu’il fait certainement bon vivre… Une ville multiculturelle en pleine ébullition Toronto est une source intarissable de surprises en tous genres. En effet, pour la moitié, ses habitants sont nés hors du Canada ! On y dénombre plus de 200 origines ethniques tandis que plus de 130 langues y sont pratiquées… Ainsi y trouve-t-on des quartiers chinois, polonais, italiens, grecs, indiens… Si ce paisible melting-pot promet bien des découvertes, il est surtout à l’origine d’une ouverture d’esprit qui fait de Toronto un haut lieu de la culture vivante. Il suffit pour cela d’arpenter les galeries d’arts de King West Village ou de West Queen West – la ville ne compte pas moins de 125 musées et galeries ! – ou, tout simplement, de suivre le calendrier des événements culturels de renommée internationale (jazz, cinéma…) Escale traditionnelle pour les touristes désireux de découvrir la presqu’île de Niagara, Toronto doit aussi son succès à sa localisation géographique : à mi-distance entre Chicago et New York, elle est le point de départ rêvé pour partir à l’assaut de l’Amérique du Nord, que l’on y vienne pour affaires ou en vacances. C’est certainement aussi cette situation privilégiée qui lui vaut d’être aujourd’hui le troisième plus important lieu de productions audiovisuelles d’Amérique du Nord. D’importants studios s’y sont installés et ses rues ressemblent TORONTO, HOLLYWOOD OF THE NORTH Le centre de Toronto et la célèbre CN Tower. parfois tellement à celles de New York qu’elles servent de décor de substitution ! En choisissant cette ville pleine de charme et de diversité, le cinéma ne s’y est pas trompé : elle mérite vraiment que l’on y passe quelques jours ! -/Toronto, population 2.5 million (5 million for the entire metro area) is the largest city in Canada and the fifth largest in North America. When you arrive in the city centre, it's the American aspect of the town that strikes you first. But you soon appreciate the relative quiet : no omnipresent violence, no sense of insecurity but a quiet, prosperous town where life is good. Bubbling with multicultural activity The city counts 200 ethnic origins and over 130 languages. So there's a Chinatown and Polish, Italian, Greek and Indian quarters to name but a few. The cultural mix has produced an open-minded spirit and there's plenty to discover in this hotbed of living culture. As you'll find as you strollaround the art galleries in King West Village and West Queen West. The town has no fewer than 125 museums and galleries as wellas a busy calendar of internationally respected cultural events like the film and jazz festivals. Toronto is the traditional stopover for tourists heading for the Niagara peninsula. It's also conveniently located at equal distances from Chicago and New York, making it the ideal springboard for exploring North America. A situation that's also made it the third most important city in North America for audiovisual production. Major studios are based here and some of the streets are so like New York that they're used for shooting New York film scenes ! And the film folk have made a good choice : Toronto is a charming place that's well worth a visit.
Quand venir ? -/When to visit La proximité du lac Ontario a pour effet de modérer les températures en hiver comme en été. L’hiver, il neige moins qu’au Québec et les températures restent en principe supportables (-5/-10°). L’été est doux (25°). La meilleure saison va de la mi-mai à octobre. -/The nearby Lake Ontario has the effect of moderating summer and winter temperatures alike : in winter it snows less than in Quebec and temperatures remain bearable (-5/-10°), while summers are a gentle 25° or so. The best season is from mid-May to October. Langue et décalage horaire -/Language and time zone En Ontario – et à Toronto – l’anglais est la langue dominante. Le décalage horaire est de - 6 heures. -/English is the dominant language in Toronto and throughout Ontario. Formalités -/Formalities Les citoyens français et américains sont dispensés de visa. Ils doivent simplement se munir d’un passeport valide. Pour vérifier ces conditions ou si vous êtes ressortissant d’un autre pays, les informations sont disponibles sur : -/British, French and American citizens need no visas, just valid passports. To check conditions, or if you are a citizen of a different country, information is available at www.canadainternational.gc.ca Comment s’y rendre ? -/Getting there Air Canada assure une liaison quotidienne directe depuis les aéroports de Paris Roissy Charles De Gaulle, Genève et Bruxelles. Le vol dure approximativement 8 h 30. La compagnie est membre de Star Alliance. Souvent confrontée aux aléas climatiques, elle est à la pointe du progrès en matière d’information des voyageurs. Il suffit de s’inscrire sur son site pour suivre, en temps réel, par sms ou E-mail, l’état de son vol. Le Royal Ontario Museum. Agenda -/What's on Un agenda complet des nombreux événements se déroulant à Toronto est disponible sur le site www.seetorontonow.com -/For a complete calendar of the many events marking Toronto's year see www.seetorontonow.com. Du 2 au 11 décembre 2011 : marché de Noël au Distillery District -/2 to 11 December : Christmas market in the Distillery District Il a la particularité de se dérouler au cœur d’anciennes distilleries de whisky qui accueillent aujourd’hui bars, restaurants et galeries. Ce quartier qu’on peut visiter toute l’année constitue l’ensemble architectural industriel de style victorien le mieux conservé d’Amérique du Nord. -/As the name suggests this is held amid former whisky distilleries that now house bars, restaurants and art galleries. The district is worth visiting any time of year for its Victorian industrial archi-tecture, the best-preserved in all of North America. www.thedistillerydistrict.com & www.torontochristmasmarket.com En septembre 2012 : le Festival International du Film -/September 2012 : International Film Festival Autour de ce festival incontournable se déroule durant toute l’année une kyrielle d’expositions et de projections. Le TIFF Bell Lightbox a même spécialement été construit pour cela. Inauguré il y a un an, ce véritable palais du cinéma vaut à lui seul la visite ! Sur 153 000 m², il regroupe divers équipements liés au 7 e Art, dont 1 300 sièges de cinéma. Bien qu’il s’agisse du plus important festival de cinéma après Cannes, il est très facile, pour un simple visiteur, d’assister à des projections et d’apercevoir des personnalités mondialement connues… -/All year round there are exhibitions and screenings connected with this not-to-be-missed festival. In fact the TIFF Bell Lightbox, opened a year ago, was purpose-built for that. This 153,000m² film palace boasts 1300 cinema seats as wellas other film-related facilities. Though Toronto is second only to Cannes among film festivals, it's easy for visitors to get seats for a screening or catch a glimpse of their favourite celeb. www.tiff.net Le Distillery District Notre recette pour apprécier Toronto pendant quelques jours -/Our recipe for enjoying a few days in Toronto Le centre-ville compte de nombreux sites incontournables comme la tour CN, le Royal Ontario Museum et ses collections d’art et d’histoire ou encore Yonge Street. En hiver, on apprécie de se promener dans le PATH : un réseau de 27 km de galeries souterraines comprenant 1 200 commerces… Pour tomber sous le charme de Toronto, il est indispensable de partir à la découverte de quartiers plus périphériques à l’identité très forte. Pour cela, l’idéal est de se déplacer en tramway, vers l’est ou l’ouest, en utilisant la ligne 501. À l’est, vous découvrirez Chinatown et son marché du dimanche (chinatownbia.com) les boutiques d’antiquité, les bars branchés de Leslieville ou encore l’étonnant quartier de The Beaches, avec ses maisons en bois et sa plage de 3 km de long (beachesbia.com). Mêmes surprises à l’ouest avec les quartiers très branchés de King West Village, Le TIFF Bell Lightbox À voir et à faire -/What to see and do Queen West (westqueenwest.ca) et surtout West Queen West…-/There are many mandatory sights to see in the city centre, like the CN Tower with the superb panoramic view from its top, the Royal Ontario Museum with its art and history collections and Yonge Street with its constant buzz of activity (it's also one of the longest streets in the world). In winter you'llappreciate PATH, Toronto's 27km underground walkway with its 1200 shops. But to really fallunder Toronto's spell, explore the districts further out that have strong identities. The best way is by tram, eastward or westward on the 501 route. To the east is Chinatown and its Sunday market (www.chinatownbia.com), antique shops, Leslieville with its trendy bars and the amazing Beaches district with its wooden houses and 3km beach (www.beachesbia.com). Heading west there are just as many surprises with the über-trendy King West Village, Queen West (www.westqueenwest.ca) and West Queen West. octobre-novembre 2011 www.cotemagazine.com



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 24 oct/nov 2011 Page 116