COTE For Paris Visitors n°22 jun/jui/aoû 2011
COTE For Paris Visitors n°22 jun/jui/aoû 2011
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°22 de jun/jui/aoû 2011

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 21,8 Mo

  • Dans ce numéro : Gael Garcia Bernal, l'image du Mexique moderne.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 108 - 109  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
108 109
ADRESSES SORTIR 108 URBAN PARIS unique setting in which to discover famous chefs Pourcel's highly creative cuisine interpreted with talent by Sylvain Ruffenach. 15, avenue Montaigne, 8 e Tél. 01 47 23 55 99 HÔTEL INTERCONTINENTAL PARIS AVENUE MARCEAU Le M64 Une gastronomie raffinée mais jamais maniérée, avec une cuisine ouverte sur la salle. -/The M64 offers a genuine gastronomic experience, refined but not mannered, 64 avenue Marceau, 8 e Tél. 01 44 43 36 36 HÔTEL NAPOLÉON Le Bivouc Café Chic et branché, il rappelle l’élégance des clubs anglais, le charme parisien en plus. -/The Bivouac Café, chic and hip, suggests the elegance of a London gentlemen's club with Parisian charmto boot. 40 avenue de Friedland, 8 e Tél. 01 56 68 43 21 juin-juillet 2011 www.cotemagazine.com HÔTEL INTERCONTINENTAL PARIS-LE GRAND Le Café de la Paix Une enseigne mythique de la capitale, qui a été totalement revisitée pour proposer dorénavant une cuisine de brasserie chic -/One of the capital's mythic cafés now totally reinvented and serving chic brasserie cuisine. 2 rue Scribe, 9 e - Tél. 01 40 07 32 42 RADISSON BLU AMBASSADOR Le 16 HaussmannL’adresse idéale pour concilier détente et gastronomie grâce à une belle cuisine française signée Michel Hache. Au menu : produits de saison et créativité… -/The ideal place to relax as you dine on Michel Hache's luscious gastonomic French cuisine : seasonal produce and great creativity. Bar Lindbergh C’est ici que le célèbre aviateur célébra en 1927 sa traversée de l’Atlantique ! -/This is the place where in 1927 the famous aviator celebrated his crossing of the Atlantic.. 16 boulevard Haussmann, Paris 9 e Tél. 01 44 83 40 40 HÔTEL CONCORDE MONTPARNASSE Restaurant ô'40 Ce restaurant est surtout reconnu pour ses excellents déjeuners-buffet organisés autour de thèmes changeant régulièrement. -/A fine French cuisine menu but above all famedfor its excellent buffet lunches. 40 rue du Cdt Mouchotte, 14 e Tél. 01 56 54 84 00 HÔTEL SCRIBE PARIS BY SOFITEL Café Lumière Un agréable café en forme d’hommage aux frères Lumière car c’est ici en effet qu’ils réalisèrent leur première projection publique ! -/A pleasant tribute café to the Lumière brothers who gave their first public film projection here ! 1 rue Scribe, 9 e Tél. 01 44 71 24 24 SHANGRI-LA HOTEL PARIS La Bauhinia Dans un superbe décor on découvre une variation de plats français et asiatiques. Petit-déjeuner et tea-time. -/Superb decor and a choice of French and Southeast Asian dishes. Breakfast and afternoon tea. L’Abeille Un restaurant gastronomique où le chef Philippe Labbé propose une cuisine française de haute volée. -/A gastronomic restaurant with top-rate French cuisine from chef Philippe Labbé. 10 avenue dIéna, Paris 16 e Tél. 01 53 67 19 98 La méditerranée place Vendôme ! Le restaurant du célèbre hôtel de Vendôme et son chef Nicolas Rucheton accueilleront en effet Didier Aniès du 27 juin au 10 juillet. Ce chef étoilé officiant habituellement au Grand-Hôtel du Cap-Ferrat proposera durant cette période un « Menu d’été » qui sera une véritable occasion de découvrir le meilleur de la gastronomie méditerranéenne… From 27 June to 10 July the restaurant of the famous Hôtel de Vendôme and its chef Nicolas Rucheton play host to Didier Aniès. This Michelin-starred chef from the Grand-Hôtel in Cap-Ferrat brings with him a summer set menu that's the perfect chance to experience the very best in Southern French cuisine. Menu d’été : 98 € hors boissons 1 PLACE VENDÔME, PARIS 1 er TÉL. +33 (0)1 55 04 55 60 www.hoteldevendome.com RADISSON BLU LE METROPOLITAN Metropolitan Restaurant Ambiance ultra-contemporaine pour découvrir une cuisine méditerranéenne raffinée et inventive. -/Uber-contemporary atmosphere and inventive, sophisticated Southern French cuisine. 10 place de Mexico, Paris 16 e Tél. 01 56 90 40 04 HOTEL SAINT JAMES Un hôtel unique à Paris car, bien qu’en plein 16ème arrondissement, il se trouve dans un hôtel particulier, lui-même au cœur d’un véritable parc privé ! -/This place in theupscale 16th arrondissement is unique. It's in a veritable mansion set in its own private park. Saint James Club Un des rares clubs privés parisiens avec un superbe bar-bibliothèque et une table classique réputée. Accessible uniquement aux membres et aux clients de l’hôtel. -/One of those rare Parisian private clubs with a suberb library in the bar and a renowned classic menu. Open only to members and the hotel's guests.. 43 avenue Bugeaud, Paris 16e Tél. 01 44 05 81 82 HÔTEL RAPHAEL La Salle à Manger Une cuisine française gastronomique signée Philip Delahaye. -/Gastronomic French cuisine by Philip Delahaye. Les Jardins Plein Ciel. Situé au 7 e et dernier étage du célèbre palace, ce restaurant d’été offre une vue panoramique sur la capitale. -/A summer restaurant on the famous hotel's top-floor terrace with a panoramic view of the capital. Bar Anglais Gainsbourg, Sagan et bien d’autres noms ont fait de ce bar un endroit mythique. -/Sagan, Gainsbourg and many others made this bar legendary. 17 avenue Kléber, 16 e Tél. 01 53 64 32 00 HÔTEL RENAISSANCE LE PARC TROCADÉRO Le Relais du Parc La cuisine est menée par Romain Corbière, jeune chef d'Alain Ducasse formé au Louis XV à Monaco. -/Cuisine by Romain Corbière, a young Alain Ducasse chef who trained at the Louis XV in Monaco. 55 avenue Raymond Poincaré, 16 e Tél. 01 44 05 66 66 HÔTEL SQUARE Zebra Square Le restaurant a C’est dans un cadre contemporain et épuré que vous reçoit Oth Sombath, pour une expérience gustative au cœur d’une cuisine thaïlandaise revisitée. La carte change selon la saison et permet de découvrir une grande variété de produits dont le chef cherche à préserver les saveurs douces ou piquantes, la finesse et la fraîcheur. Il réinterprète des plats classiques ou créé, sur la base d’une maturité acquise au fil du temps et des rencontres, des plats comme les langoustines à la vapeur sauce basilic ou le filet de bœuf au curry orange. Un joli détour par l’ex Royaume de Siam… In a sleekly sophisticated contemporary decor, Oth Sombath will regale you with Thai cuisine transformedby his inimitable touch. The menu changes with the seasons but always offers a wide range of produce whose freshness, delicacy and flavours (sweet or spicy) the chef makes sure to conserve. He reinterprets classic dishes and creates his own with a maturity acquired from experience and culinary encounters. Try the steamedlangoustines with basil sauce or the fillet of beef with orange curry. A delightful trip to the Kingdom of Siam. 184 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris 8ème Réservations : 01 42 56 55 55 www.othsombath.com
été repris par Thierry Burlot, qui y propose une cuisine contemporaine et décontractée, dans un décor sur le thème du voyage. -/A restaurant successfully taken over by Thierry Burlot, who serves relaxed contemporary cuisine. 3 rue de Boulainvilliers, 16 e Tél. 01 44 14 91 90 HÔTEL SEZZ Le Bar Ce bar est dédié au champagne Grande Dame de Veuve Clicquot ! -/A bar dedicated to Veuve Clicquot's Grande Dame champagne ! 6 avenue Frémiet, 16 e - Tél. 01 56 75 26 26 HÔTEL RENAISSANCE PARIS ARC DE TRIOMPHE Le Makassar On peut choisir entre des plats typiquement français ou indonésiens. Le lieu est particulièrement agréable grâce à une superbe terrasse dominant l’entrée de la salle Wagram. -/Choose between typical French or Indonesian dishes. An especially pleasant place thanks to a terrace looking out onto Salle Wagram. 39 avenue de Wagram, 16 e Tél. 01 55 37 55 37 MON HÔTEL Mon Resto. Passé par la Cantine du Faubourg, Jonathan Malka a spécialement imaginé pour cette nouvelle adresse une cuisine de brasserie française contemporaine où se mêlent saveurs bistrot et plats dans l'air du temps. -/After working at Cantine du Faubourg, Jonathan Malka thoughtup a contemporary French brasserie cuisine combining bistro delights with oftoday dishes, specially for this new place. 1 rue dArgentine, 16 e - Tél. 01 45 02 76 76 VILLA & HÔTEL MAJESTIC Le Premium Une ambiance chaleureuse avec une possibilité de restauration légère devant le cheminée, où détente s’accorde avec calme, élégance et sobriété. -/Premium Bar : a friendly atmosphere and a menu of light refreshments you can eat in comfort by the open fire. Relaxation rhymes with peace, elegance and simplicity. 30 rue La Pérouse, 16 e Tél. 01 45 00 83 70 HÔTEL CONCORDE LA FAYETTE Restaurant La Fayette. Un restaurant aux accents contemporains bien connu pour son extraordinaire buffet. Il propose désormais un brunch dominical spécialement dédié aux familles. -/A restaurant with contemporary leanings, well known for its fabulous buffet. Now also serves special family Sunday brunches. Bar Panoramique Situé au 33 e étage, il offre une incroyable vue sur Paris. -/On the 33rd floor with a stunning view over Paris. 3 place du Général Koenig, 17 e Tél. 01 40 68 50 68 HÔTEL LE MÉRIDIEN ETOILE L’Orénoc Un très bon restaurant contemporain où le chef Eric Brujan propose une formule servie en un temps garanti à l’heure du déjeuner. -/A very good contemporary restaurant where chef Eric Brujan serves a lunchtime menu with timing guaranteed. Le Jazz Club Lionel Hampton Symbole de la longévité et de la popularité de cette musique, le club accueille depuis plus de trente ans les meilleurs musiciens. -/A symbol of jazz's longevity and popularity, this club has been hosting the best musicians for over 30 years. 1 boulevard Gouvion Saint-Cyr, 17 e Tél. 01 40 68 34 34 HÔTEL SPLENDID ETOILE Pré Carré Une cuisine française de tradition à déguster dans un cadre très actuel. Une adresse très parisienne où il n’est pas rare de croiser au hasard d’une soirée une star du show-biz ou une personnalité du moment ! -/Traditional French cuisine in very of-today surroundings. A very Parisian place where it's not uncommon to bump into a showbiz star or celeb-of-the-moment ! 1 avenue Carnot, 17 e Tél. 01 45 72 72 00 TERRASS HOTEL Le Diapason Une cuisine raffinée et inventive aux saveurs du monde, conçue et réalisée par le chef Julien Lamrani. D’avril à septembre, le restaurant ouvre sa terrasse au 7 e étage de l’hôtel, offrant une vue panoramique exceptionnelle sur Paris. -/Inventive French cuisine with world flavours, conceived and cooked by chef Julien Lamrani. From April to September the restaurant opens its seventh-floor terrace with a splendid bird's-eye view over Paris ! 12-14 rue Joseph de Maistre, 18 e Tél. 01 46 06 72 85 KUBE HOTEL Restaurant C’est aussi parce qu’il est situé dans un lieu improbable du nord parisien que c’est devenu rapidement une des adresses les plus branchées du moment. -/It's also because it's in an improbable north Paris location that Kube has rapidly become one of the hippest places of the moment. Ice Kube by Grey Goose Ici on déguste sa vodka par -10° emmitouflé dans une doudoune. Une expérience unique ! Dégustation de 4 cocktails inédits, Grey Goose dry Martini, Litchi Cosmo, Basil Citrus, Pear Chocolate. Réservation obligatoire. -/Enjoy your vodka at –10°C wrapped in a warmjacket – a unique experience ! Tasting of 4 exclusive cocktails. Reservation obligatory. 1-5, passage Ruelle, 18 e Tél. 01 42 05 20 00 ADRESSES SORTIR la sélection de COTE/COTE’s selection fairmontmontecarlo-resort.com 12, Avenue des Spélugues MC 98000 Monaco Tel : +377 93 506 500 juin-juillet 2011 www.cotemagazine.com ADDRESSES ON THE TOWN 109



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 22 jun/jui/aoû 2011 Page 116