COTE For Paris Visitors n°21 avr/mai 2011
COTE For Paris Visitors n°21 avr/mai 2011
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°21 de avr/mai 2011

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 302) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 7,4 Mo

  • Dans ce numéro : Arielle Dombasle, l'inclassable.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 96 - 97  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
96 97
ON THE TOWN URBAN 96 URBAN Par Rémi Dechambre Cuisine Attitude : le nouvel atelier de Cyril Lignac. Aux fourneaux avec Cyril Lignac ! Cyril Lignac at the helm Cyril Lignac doit en partie sa célébrité à « Oui Chef », une des premières émissions de télé-réalité culinaire diffusée en France. Homologue hexagonal de l’Anglais Jamie Oliver ou du Franco-Américain Eric Rippert, il n’aura de cesse de conforter sa réputation de chef en ouvrant un restaurant gastronomique (le 15 e) puis en reprenant avec bonheur une institution parisienne : le Bistrot Chardenoux. Dernier épisode en date de cette saga gourmande : l’ouverture d’un atelier baptisé Cuisine Attitude. Dans cet espace situé au cœur du Marais, utilisé aussi pour mettre au point les recettes de ses différents restaurants, on peut suivre de nombreux cours de cuisine (2 h pour une entrée et un plat 80 € ou 3 h pour une entrée, un plat et un dessert 100 €). Au menu quoi qu’il arrive : décontraction et bonne humeur ! Sur demande : cours en anglais et cessions animées par Cyril Lignac, himself. -/Cyril Lignac owes his fame partly to Oui Chef (Yes Chief), one of France's first culinary reality shows. He's France's answer to Britain's Jamie Oliver or Franco-American Eric Rippert. And he has built on that reputation by opening a gastronomic restaurant in the 15th arrondissement and taking over a former Parisian institution, the Bistrot Chardenoux (a great success). The latest episode in his foodie saga is the opening of the Cuisine Attitude workshop in the Marais district, where you can take lessons in cuisine at € 80 for 2 hours (starter and main dish) or € 100 for 3 hours (starter, main dish and dessert). Good humour and relaxed mood are definitely on the menu. On request you can have your lesson in English, or a session led by Cyril Lignac himself. 10 cité du Petit Thouars, Paris 3 e – Tél. 01 49 96 00 50 www.cyrillignac.com Le Dokhan’s : pour le déjeuner aussi ! Le Dokhan’s : for lunch as well Il est désormais possible de déjeuner dans le ravissant décor XVIII e du bar à champagne de l’hôtel Radisson Blue Paris Trocadéro. De 12 h à 14h, la carte dédiée propose de petits plats appétissants comme cette belle assiette de saumon Pétrossian, la brouillade d’œufs ou le Classique Club. -/You can now lunch in the beautiful 18th-century decor of the champagne bar at the Hôtel Radisson Blue in the Trocadéro district. From noon to 2pm, the menu includes such tempting fare as a fine plate of Petrossian salmon, scrambled eggs or the Classique Club. Compter de 15 à 35 € 117 rue Lauriston, Paris 16 e – Tél. 01 53 65 66 99 avril-mai 2011 www.cotemagazine.com Lucien Gautier, le nouveau chef pâtissier du Four Seasons George V. PARIS Le Dokhan’s, bar à champagne de l’Hôtel Radisson Blue Paris Trocadéro. Le Prince de Galles : rendez-vous dans un an… -/see you there in a year's time L’hôtel Prince de Galles a fermé ses portes depuis le 15 février, pour 12 mois de travaux dirigés par l’architecte d’intérieur Pierre-Yves Rochon. Au programme : la rénovation des chambres et suites, du lobby, de la réception et des salons, la création d’une suite présidentielle au 9 e étage ainsi que la création d’un tout nouvel espace fitness et bien-être… -/The hotel closed its doors on February 15 for 12 months of renovation work headed by interior architect Pierre- Yves Rochon. They'll be renovating the guestrooms, suites, reception area, lobby and lounges and will create a presidential suite on the 9th floor and a completely new fitness and wellbeing centre. 33 avenue George V, Paris 8 e Sushis & Jazz au Méridien Sushi & Jazz at the Méridien Spécialités japonaises et musique s’affichent au menu du bar du Jazz Club du Méridien Etoile. Aux commandes du sushi bar : Toshiyuki Kido, l’un des maîtres du genre ! Après une formation précoce auprès d’un maître sushi, ce Japonais est promu chef de cuisine à 21 ans, avant de décider, à 34 ans, de quitter son pays pour Vancouver, puis Paris où il exercera ses talents au Shogun et à l’hôtel Nikko. Depuis plus de dix ans, il est le spécialiste de la cuisine japonaise au sein du Méridien Etoile, où il a fait de ce nouveau sushi bar un des meilleurs de la capitale ! -/In the Jazz Club at the Hôtel Méridien Etoile you can enjoy Japanese cuisine with your music. Toshiyuki Kido, in charge of the sushi bar, is a master of the genre. He trained with a sushi master from an early age, was promoted chef de cuisine at the age of 21 and at 34 left Japan for Vancouver, then Paris, where he's worked at the Shogun and the Hôtel Nikko. He's been serving his Japanese specialities at the Méridien Etoile for ten years now. Formules solo/duo 23 - 35 € 81 bd Gouvion Saint-Cyr, Paris 17 e – Tél. 01 40 68 30 42 EN BREF > Après Raymond Oliver qui y régna durant 37 ans, le chef étoilé Guy Martin, qui fête cette année ses vingt ans aux fourneaux du Grand Véfour vient d’acquérir ce monument de la haute gastronomie française. -/Michelin-starred chef Guy Martin has just bought the Grand Véfour, succeeding Raymond Oliver who ruled the roost there for 37 years. www.grand-vefour.com > A seulement 28 ans, Lucien Gautier vient de rejoindre la brigade des cuisines de l’hôtel George V en tant que chef pâtissier. -/Twenty-eight-year-old Lucien Gautier has been appointed pastry chef at the Hôtel George V. > Les concierges Clefs d’Or de l’Hôtel Le Bristol Paris nous dévoilent leurs meilleures adresses sur leur nouveau blog « Secrets de concierges ». -/The Clefs d’Or concierges at the Hôtel Le Bristol Paris unveil their best restaurant tips on their new blog, Secrets de concierges. www.lebristolparisconcierges. blogspot.com > Le Meurice lance la quatrième édition de son prix pour l’art contemporain. Doté d’une valeur de 20 000 €, il concerne tous les modes d'expressions des arts plastiques et visuels. Pour participer, les dossiers sont à demander au secrétariat au 01 44 58 10 75 ou sur www.lemeurice.com -/Le Meurice has launched its fourth contemporary art contest, covering all forms of visual art, with prizes worth € 20,000. > Vent de fraîcheur au MiniPalais dont la terrasse abritera, à partir du mois de mai, un bar à champagne. -/Fresh breeze at the MiniPalais where from May this year there'll be a champagne bar on the terrace. www.minipalais.com
Coco : pour connaître les grands chef du moment. Les Tablettes : la table du moment ! Le bon goût bio au Lafayette Organic Good taste at Lafayette Organic Les Galeries Lafayette Paris Haussmannpropose un nouvel espace de restauration 100% bio situé au rez-de-chaussée du magasin. Dans un espace résolument contemporain imaginé par l’agence Jouin-Mankou – à tester sans faute ce printemps la très agréable terrasse qui se trouve dans la cour intérieure – le visiteur peut déguster une cuisine simple et naturelle faite sur place (gougères gourmandes, tartines à la plancha, soupes cuisinées, pain des Garrigues, pâtisseries…) ou faire sa sélection de produits à emporter… -/The Galeries Lafayette store on Boulevard Haussmannhas a new 100% organic restaurant on the ground floor. An unashamedly contemporary space designed by the Jouin-Mankou agency and a pleasant terrace in the inner courtyard. Simple, natural fare prepared on the premises, with delicious gougères (cheese-filled puff pastry), griddled open sandwiches, soups, pastries etc., and a take-away selection. 99 rue de Provence, Paris 9 e Le Keller : un boudoir gourmand ! Le Keller : gourmet comfort Il ne faut pas hésiter à traverser le lobby du Champs-Élysées Plaza pour découvrir le Keller, son tout nouveau restaurant. Dans un cadre très cosy, aux côtés d’une superbe bibliothèque, on y déguste la cuisine du jeune chef Vincent Boucher qui poursuit une carrière qui a débuté à la Tour d’Argent et Ladurée… Parmi ses propositions du moment : un succulent œuf d’oie brouillé aux truffes et des Saint-Jacques snackées, riz bio de Camargue, jus tranché à la cuisson parfaite. Une des très bonnes adresses du quartier des Champs-Élysées… Du lundi au vendredi, environ 50 €. -/Walk brazenly through the lobby lounge of the Champs-Élysées Plaza and you'll find its brand new restaurant. In its cosily distinguished setting beside the magnificent library you can savour the cuisine of young chef Vincent Boucher, who started out at the Tour d’Argent and Ladurée. Among the dishes on his menu at the moment are a succulent scrambled goose egg with truffle, and pansautéed scallop with organic Camargue rice and jus, cooked to perfection. An excellent place to eat when you're in the Champs- Élysées area. Monday to Friday, about € 50 35 rue de Berri, Paris 8 e – Tél. 01 53 53 20 20 www.champselyseesplaza.com EN BREF > Du 11 au 17 avril, à l’occasion du nouvel an thaïlandais, le chef Oth Sombath propose à la carte de son restaurant du Faubourg Saint-Honoré une sélection originale de plats de fête. -/From 11 to 17 April, in honour of the Thai New Year, chef Oth Sombath proposes an original selection of festive dishes at his Faubourg Saint-Honoré restaurant. www.othsombath.com > L’hôtel Les jardins de la Villa vient d’être classé n°2 dans le Top 25 en France des Travellers’Choice Awards Trip Advisor. -/Trip Adviser now ranks the Jardins de la Villa hotel No. 2 in the French Top 25 for its Travellers’Choice Awards. www.jardinsdelavilla.com > Joël Robuchon a ouvert un nouvel « Atelier » déjà doublement étoilé au 133 avenue des Champs-Élysées, à l’entresol du Publicisdrugstore. -/Joël Robuchon has opened a new Atelier restaurant (two Michelin stars already) on the mezzanine floor at the Publicisdrugstore, 133 avenue des Champs-Élysées. > C’est le designer américain Hilton McConnico qui signe l’habillage de la toute nouvelle bouteille de champagne du Crazy Horse baptisée Cuvée Crazy, en vente à la boutique du cabaret (35 €). -/American designer Hilton McConnico designed the bottle for the new Crazy Horse champagne dubbed Cuvée Crazy, on sale in the night club's shop (€ 35). La cuvée Crazy designée par Hilton McConnico. SORTIR la sélection de COTE/COTE’s selection Le Keller, nouveau restaurant du Champs-Elysées Plaza. Coco : les grands de demain ! Coco : tomorrow's greats Publié par les Editions Phaidon, Coco est un ouvrage qui se veut à la fois livre de cuisine, guide des meilleures tables du monde et Who’s Who de la gastronomie planétaire… On découvre ainsi, au fil de ses 450 pages, les 100 chefs qui comptent aujourd’hui dans le monde, sélectionnés par 10 figures internationales de la cuisine comme Ferran Adrià, Alain Ducasse, Fergus Henderson, Yoshihiro Murata, Alice Waters, Jacky Yu… Classée par ordre alphabétique, chacune des valeurs montantes est présentée avec un exemple de menu, des photos du restaurant, des cuisines et du chef au travail puis, enfin, une brève biographie. En France, 11 tables et chefs ont été distingués, dont Jean-François Piège à la Brasserie Thoumieux (Paris) et Inaki Aizpitarte au Chateaubriand (Paris). Phaidon, 1000 illustrations couleur, 49,95 € -/Published by Editions Phaidon, Coco is a cookery book, a guide to the world's best restaurants and a Who's Who of global gastronomy rolled into one. It lists the world's 100 top chefs, selected by ten international figures in the culinary world including Ferran Adrià, Alain Ducasse, Fergus Henderson, Yoshihiro Murata, Alice Waters and Jacky Yu. The panel picked 11 chefs and restaurants in France, including Jean-François Piège at the Brasserie Thoumieux (Paris) and Inaki Aizpitarte at the Chateaubriand (Paris). Phaidon, 1000 colour illustrations, € 49.95 L’UNESCO célèbre la gastronomie française UNESCO celebrates French cuisine C’est à l’initiative de Relais & Châteaux que, le 6 avril, 60 grands chefs venus du monde entier participent, au Château de Versailles, à un grand dîner célébrant l’inscription par l’UNESCO du Repas Gastronomique des Français au Patrimoine Immatériel de l’Humanité. -/On the initiative of Relais & Châteaux, on 6 April sixty leading chefs from all over the world will be at the Château de Versailles to take part in a grand dinner celebrating UNESCO's inclusion of the French Gastronomic Meal on the World Immaterial Heritage list. www.relaischateaux.com/versailles avril-mai 2011 www.cotemagazine.com ON THE TOWN URBAN 97



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 21 avr/mai 2011 Page 116