COTE For Paris Visitors n°17 septembre 2010
COTE For Paris Visitors n°17 septembre 2010
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°17 de septembre 2010

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 102

  • Taille du fichier PDF : 13,6 Mo

  • Dans ce numéro : Galliano le magnifique.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 80 - 81  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
80 81
WHAT'S ON URBAN 80 URBAN PARIS AGENDA Par Mireille Sartore Un autre regard posé sur Monet… A fresh look at Monet Au Musée Marmottan : Claude Monet, « Glycines », 1917-1920. Cette stature éminente de l’histoire de la peinture fait les beaux jours de l’automne culturel parisien. Deux expositions majeures révèlent des aspects inédits de son travail toujours très apprécié. -/Monet, bright star in the firmament of art history, shines out in the autumn's culture scene in Paris as two major exhibitions reveal unexpected facets of his much-loved work. Son œuvre, qui incarne l’expression la plus pure de l’impressionnisme, est reconnue et estimée dans le monde entier, les musées et collectionneurs s’honorent de posséder ses peintures et sa maison de Giverny est un lieu de pèlerinage artistique depuis une trentaine d’années… Claude Monet (1840-1926) est sans conteste un immense artiste, même si sa dernière période de création, pourtant annonciatrice de l’art moderne, fut négligée par des historiens trop désireux de le figer dans un passé désuet... Depuis la dernière rétrospective des Galeries nationales de Paris en 1980, de « multiples recherches sur le chouchou du grand public ont mis en lumière des aspects moins connus de son œuvre », explique Richard Thomson, co-commissaire de l’exposition qui se tiendra à partir du 22 septembre au Grand Palais. (1) Monet se répète… Coproduite par la Réunion des Musées Nationaux et le Musée d’Orsay – ce dernier prête rarement ses œuvres de Monet ! – la rétrospective rassemblant près de 200 pièces (issues de 70 musées) s’éloigne volontairement de la stricte chronologie. C’est autour de 1890, année où le peintre démarre la fameuse série des Meules, que l’exposition s’articule. On y apprend que le « peintre de paysage » est avant tout un artiste de son temps, qui profite de l’expansion du réseau ferré naissant pour sillonner la France et représenter sans a priori « les environnements modernes qu’il découvre comme les ports, les faubourgs, la capitale. » Monet se répète aussi, inlassablement, dès 1864, représentant un même motif sous des éclairages différents : les meules, la cathédrale de Rouen, mais aussi le jardin japonais de Giverny, point d’orgue de sa carrière qui ouvrira résolument la voie vers la modernité… Une thèse reprise par le musée Marmottan Monet – la plus importante collection au monde – qui présente jusqu’au 26 septembre l’exposition Monet et l’abstraction, en partenariat avec le musée Thyssen-Bornemisza et la Caja de Madrid. Dans son jardin de Giverny où il aménage un bassin de nymphéas en 1893, l’artiste s’écarte de plus en plus de la figuration pour livrer d’intenses variations de couleurs que les « abstraits » de la seconde moitié du XX e (Rothko, Still, Pollock, Mitchell, Francis, Richter…) auraient longtemps « regardées ». -/Monet's work, the purest expression of Impressionism, is recognised and esteemedthe world over. Museums and collectors are proud to possess a Monet and his house in Giverny, complete août-septembre 2010 www.cotemagazine.com la sélection de COTE/COTE’s selection with lily pond, has been a place of artistic pilgrimage for thirty years. Claude Monet (1840-1926) was indisputably an artist of immense stature, but his late period, presaging modern art, has been neglected by art historians too eager to preserve him in the aspic of an earlier time. Since the last retrospective at the Galeries Nationales in Paris in 1980, "a lot of research into the public's favourite painter has revealed less wellknown aspects of his work," explains Richard Thomson, joint curator of the exhibition starting at the Grand Palais on 22 September. (1) The painter repeats himself Jointly produced by Réunion des Musées Nationaux and the Musée d’Orsay (which rarely lends its Monets), the retrospective includes nearly 200 works from 70 different museums. The organisers have deliberately rejected a chronological approach, building the entire exhibition around the year 1890 when the painter began his famous Haystacks series. We discover that the landscape painter was above allan artist of his time. He took advantage of the new and spreading railway system to travel the country and paint, with unbiased curiosity, the places he discovered : harbours, industrial suburbs, the city of Paris. Monet also repeated himself endlessly. Starting in 1864 he would paint the same subject again and again in different lights : the haystacks, Rouen cathedral and also the Japanese garden at Giverny, the turning point of his career that set him squarely on the road to modernity. This theme is also takenup in the exhibition Monet et l’Abstraction at the Musée Marmottan Monet, which houses the world's biggest Monet collection. In the garden at Giverny, where he had installed the lily pond in 1893, Monet strayed further and further from figurative work, venturing into extreme variations of colour. The abstract painters of the second half of the 20th century such as Rothko, Still, Pollock, Mitchell, Francis and Richter seem to have gazed long and hard at these works. This exhibition compares some forty works of very high quality. Organised in partnership with the Museo Thyssen- Bornemisza and La Caja in Madrid, the show runs until 26 September. (1) Claude Monet, Grand Palais, jusqu’au 24 janvier 2011. www.monet2010.com Monet et l’abstraction, Musée Marmottan, 2 rue Louis-Boilly, 16 e - www.marmottan.com MUSÉE MARMOTTAN MONET/BRIDGEMAN GIRAUDON
URBAN PARIS SHOPPING Par Rémi Dechambre Chic et pas toc ! Chic and cheerful Depuis quelques mois, des boutiques de cadeaux souvenirs d’un nouveau genre déferlent dans Paris : I was in propose en effet autre chose que de la « bibeloterie » bas de gamme… -/In recent months a new kind of souvenir gift shop has been springingup all over Paris. It's called I WAS IN and it offers far more interesting gifts than the cheap knickknacks we're familiar with. L’idée a germé dans l’esprit de Philippe Issaly, il y a une vingtaine d’années lors d’un voyage au Mexique, où il découvre quelques boutiques de cadeaux-souvenirs qui sortent du lot… Notre homme poursuit alors une belle carrière à la tête de l’agence de marketing opérationnel Créature mais ne peut s’empêcher de penser au potentiel de ce nouveau marché. Le constat est simple : bien que les capitales du monde entier rivalisent d’ingéniosité et créativité pour séduire les voyageurs, l’offre des marchands de souvenirs demeure invariablement « ringarde » … Philippe s’associe donc avec le « manager-développeur » François Leclerc pour créer le concept de I was in : « L’idée est d’inscrire le cadeau-souvenir dans l’air du temps en mettant au point des objets et des accessoires de qualité mais aussi très design, conçus par les équipes de l’agence Créature, en charge également de l’aménagement de nos boutiques… » Inès de la Fressange et le Moulin Rouge… Ce projet inédit ne tarde pas à prendre forme avec l’ouverture en mai 2009 d’une première boutique située près de l’Hôtel de Ville, un quartier hautement touristique. I was in s’installe également au Carrousel du Louvre, ouvre un corner dans les Galeries Lafayette Haussmann, et dans les deux aéroports de Paris, Roissy-Charles de Gaule et Orly… Et François Leclerc d’ajouter : « En plus de nos produits exclusifs, l’esthétique de nos boutiques est elle-même conçue pour apporter une valeur ajoutée aux sites d’implantation… Nous allons très prochainement nous installer au Printemps Haussmannet de notre accord signé récemment avec le Centre des Monuments Nationaux, naîtront d’autres projets avec l’Arc de Triomphe, la Sainte Chapelle, Notre-Dame, le Panthéon et la Conciergerie… » Avec un chiffre d’affaires d’un million d’euros et plus de 50 000 objets vendus en un an, le concept séduit de plus en plus de clients grâce à un design contemporain et novateur. Si les tee-shirts et les badges figurent, bien sûr, parmi les best-sellers, les tees de golf, les accroche- sacs ou les tours Eiffel en éditions limitées rencontrent un franc succès. Des objets si réussis qu’Inès de la Fressange en a choisi certains pour décorer les vitrines de la maison Roger Vivier durant les fêtes de fin d’année. Le Moulin Rouge vient même de conclure un accord avec I was in pour le développement d’une gamme unique d’objets à son effigie ! -/The idea sprouted in the fertile mind of Philippe Issaly on a trip to Mexico, where some unusual les rendez-vous du mois/what to do this month Des cadeaux-souvenirs dans l’air du temps. François Leclerc et Philippe Issaly, les créateurs de « I was in ». souvenir gift shops set him thinking. Although the world's capital cities vie with each other in ingenuity and creativity to attract visitors, the souvenir trade always and everywhere consists of tacky kitsch. Philippe went into partnership with manager-developer François Leclerc to create I WAS IN. "The idea is to bring souvenir gifts into sync with the times, selling high-quality, well-designed objects, clothes and accessories by the Créature agency, which we also commissioned to fit out our shops." Inès de la Fressange and the Moulin Rouge The unusual project was quick to take shape ; the first store, near the Hôtel de Ville (the Paris city hall), opened in May 2009. There's now an I WAS IN at the Carrousel du Louvre, a shop-in-shop in Galeries Lafayette Haussmannand stores in both Paris airports. "As wellas our exclusive products, the aesthetics of our stores is designed to give value-added to the location," adds François Leclerc. "We'll very soon have a store in Printemps Haussmannand we recently signed a contract with the Centre des Monuments Nationaux which will lead to projects with the Arc de Triomphe, the Sainte Chapelle, Notre-Dame, the Panthéon and the Conciergerie." For customers, the great attraction of the concept is its innovative, contemporary designs. The teeshirts and badges are naturally among the best sellers but the golf tees, bag clips and limited-edition Eiffel Towers are also winners. So successful are these designs that Inès de la Fressange has chosen some to decorate the windows of the Roger Vivier footwear store for the festive season. And the Moulin Rouge has just signed an agreement with I WAS IN to develop a unique range of windmill-themedobjects. www.iwasin.fr août-septembre 2010 www.cotemagazine.com SHOPPING URBAN 81



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 17 septembre 2010 Page 102