COTE For Paris Visitors n°16 jun/jui 2010
COTE For Paris Visitors n°16 jun/jui 2010
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°16 de jun/jui 2010

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 12,8 Mo

  • Dans ce numéro : Paris au vert.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 106 - 107  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
106 107
ON THE TOWN URBAN 106 URBAN La Gioia, le restaurant le plus VIP de Paris ! Romain Marzet, un chef plein de promesse au M64. La Maison de la Truffe ouvre une deuxième adresse. La Gioia : très VIP ! -/La Gioia : very VIP Installé au premier étage du VIP Room Theater – le célèbre club parisien de Jean-Roch – ce restaurant est bien parti pour devenir un des plus branchés de Paris. Si les people sont déjà dans la salle, ils sont aussi sur les murs grâce aux œuvres exposées par la galerie Enrico Navarra (David LaChapelle, Jean-Michel Basquiat, Keith Haring…) On y voit même un tableau de plus de sept mètres de long que l’on doit au chanteur Bono. Même la carte, résolument italienne, joue la star, avec une salade imaginée par un inconditionnel du « genre », KarlLagerfeld… Mais aussi un superbe chariot de mozzarelle, un grand choix d’excellents antipasti, un très beau banc de poissons… Autant de propositions d’une étonnante qualité pour un restaurant de club ! -/This restaurant on the first floor of the VIP Room Theater is well on its way to becoming one of the most fashionable in Paris. Not only do celebrities dine here, there are works by celebrity artists (David LaChapelle, Jean-Michel Basquiat, Keith Haring etc.) on the walls, hung there by the Enrico Navarra gallery. Even the otherwise resolutely Italian menu features a salad invented by KarlLagerfeld. There's also a superb cheese trolley (mozzarella), a wide choice of excellent antipasti and a fine display of fresh fish. That's quality for a nightclub restaurant. 188 bis rue de Rivoli, Paris 1 er. Tél. 01 58 36 46 00 M64 : prometteur ! M64 : promising Ce restaurant de l’avenue Marceau est une des adresses à suivre en ce moment. À sa tête, le chef Romain Marzet, ancien second au George V, a débarqué ici avec une partie de son équipe. Dans le cadre très contemporain du dernier-né des hôtels Intercontinental, il propose une cuisine qui repose avant tout sur de beaux produits du marché : sucrine au tourteau et à la noisette, poulette des Dombes rôtie aux légumes racine, lasagne de langoustine et de volaille à la coriandre et au vieux parmesan… Menus de 42 à 64 €. Carte environ 60 €. -/The restaurant at the Hôtel Intercontinental in Avenue Marceau (the chain's most recent hotel) is a place to watch at the moment. Chef Romain Marzet, former second chef at the George V, is in charge. His cuisine, served in contemporary surroundings, is based on the best from the day's market : sucrine au tourteau et à la noisette, roast Dombes pullet with root vegetables, langoustine and chicken lasagne with coriander and ripe parmesan. Set menus € 42 to 64 − à la carte about € 60. 64 avenue Marceau, Paris 8e. Tél. 01 44 43 36 50 www.m64-restaurant.com juin-juillet 2010 www.cotemagazine.com PARIS Pour les « truffe addicts » ! -/For truffle addicts Installée depuis 1932 place de la Madeleine, la Maison de la Truffe vient d’ouvrir une seconde adresse à deux pas des Champs-Élysées. Dans un décor d’inspiration Art Déco, on y découvre la cuisine du chef Loïc Paquaux qui, après avoir travaillé aux côtés d’Alain Ducasse, a maintenant pour mission d’imaginer d’étonnantes créations autour de la truffe. À ne pas manquer : la crème de châtaignes à la truffe, l’œuf de poule en brouillade à la truffe noire ou encore le brie à la truffe noire… Les plus fanatiques pourront même acheter au rayon épicerie certains produits maison à emporter ! Formule déjeuner 39 €. A la carte 70 €. -/La Maison de la Truffe, which first opened in Place de la Madeleine in 1932, has opened a second address a few steps from the Champs-Élysées. In Art Déco EN BREF surroundings you can discover fine cuisine by chef Loïc Paquaux, > L’opération « Les whose mission henceforth is to dreamup amazing creations with chefs solidaires 2010 » truffles. Don't miss the truffled chestnut cream, the scrambled egg se déroulera le 10 juin. with black truffle, the truffle risotto or the brie with black truffle. True Les restaurateurs participant reverseront sen counter. Lunch formula € 39 - A la carte about € 70. addicts can buy Maison de la Truffe products from the delicates- 10% de leur recette 14 rue Marboeuf, Paris 8e. Tél. 01 53 57 41 00 sous forme de don à www.maisondelatruffe.fr Sidaction. -/10 June is the date Nouveautés au 114 Faubourg for Operation Les New at the 114 Faubourg Chefs Solidaires 2010. La brasserie du Bristol innove : en collaboration avec le chef Éric Restaurateurs taking Desbordes, Didier Le Calvez – PDG du célèbre palace – a décidé part will donate 10% of d’introduire un menu spécial, midi et soir, à 46 €, composé d’une their profits to AIDS entrée et un plat ou un plat et un dessert. Les petits-déjeuners sont charity Sidaction. servis toute la semaine et un savoureux brunch est proposé le dimanche de 11 h 30 à 15h. Le 114 Faubourg propose des soirées www.sidaction.org/che fs-solidaires/index.html œnologiques chaque premier lundi du mois. Un vigneron, sélectionné par le chef sommelier Marco Pelletier, viendra ainsi présenter > Le chef Thierry son vin. Menu soirée œnologique 120 €. Brunch 75 €. Marx orchestrera des -/The brasserie at the Bristol is changing its habits. In collaboration cours de cuisines pour with chef Éric Desbordes, Didier Le Calvez is introducing a special six sessions formula, midday and evening, at € 46 per person : starter and main jusqu’à fin juillet au dish or main dish and dessert, to choose à la carte. Breakfasts are Foodlab. served all week and on Sundays a flavoursome brunch from -/Chef Thierry Marx is 11.30am to 3.00pm. The 114 Faubourg is also introducing a wine running six sessions of tasting evening on the first Monday of each month when a winegrower presents his wines and the restaurant serves a special menu. cuisine classes at the Foodlab before end Wine-tasting evening set menu € 120 - Brunch € 75. July. 114 rue du Faubourg-Saint-Honoré, Paris 8e. Tél. 01 53 43 43 00 www.laboshop.fr www.lebristolparis.com
Gilles et Boissier : duo gagnant ! -/a winning twosome Ce couple d’architectes a acquis une réputation internationale en concevant de célèbres restaurants. En septembre, ils inaugurent trois nouvelles adresses parisiennes. -/This architect couple have earned an international reputation designing famous restaurants. In September this year they'll be opening three new Paris addresses. Patrick Gilles et Dorothée Boissier sont un couple au travail comme à la ville. Née à Paris, elle a fait l’école Penninghen. Pour lui, ce sera l’école Camondo. Ils se sont rencontrés chez Christian Liaigre, où Patrick travaille 7 ans tandis que Dorothée part rejoindre l’équipe de Philippe Starck avec qui elle collabore pendant 9 ans. En 2005, ils ouvrent leur agence. Le succès est rapide : « Nous avons réalisé le Buddakan à New York, qui a vraiment marqué les esprits ! Il faut dire qu’avec 350 places et 1 500 m², ce restaurant est devenu l’un des plus branchés de New York. » Et Dorothée de préciser : « Ce type de client nous donne une visibilité extraordinaire ! ». S’ils interviennent aussi pour des résidences privées, des yachts ou des boutiques (Moncler), Gilles & Boissier voient leur notoriété exploser véritablement dans l’univers de la restauration. Ainsi ont-ils imaginé la Maison Boulud à Pékin, le Cha Cha Moon à Londres, le Hakkasan à Istanbul et Miami ou encore La Villa, dernièrement, à Paris… Un état d’esprit plus qu’un style… L’agence emploie huit personnes et mène de front une quinzaine de projets. Existe-t-il un style Gilles & Boissier ? « Au début, on nous sollicitait pour des projets d’inspiration chinoise puisque c’était avec ce type de décoration que nous nous étions fait connaître… Nous avons toujours refusé de reproduire un même travail. Nos deux parcours et appréhension des projets sont totalement différents : chaque réalisation fait l’objet d’un débat passionnant entre nous… Cette étape est primordiale. De plus, nous privilégions les collaborations multiples et l’utilisation de matériaux originaux… En résumé, notre travail reflète plus un état d’esprit qu’un style » Parmi les lieux que l’on va découvrir en septembre, citons le restaurant du Grand Palais qui va certainement bénéficier du plus grand écho médiatique. Son ouverture a été reportée de presqu’un an : « Une opération incroyable car le bâtiment a été remis exactement dans l’état où il se trouvait à son ouverture en 1900 ! Ceci a considérablement rallongé les travaux. Dans ce contexte, notre intervention a été discrète… » Autres projets d’envergure, un très beau restaurant qui fera entrer la nature sous la Grande Halle de la Villette ainsi qu’un café au sein de la Galerie Artcurial, dont la décoration sera organisée autour d’une œuvre de François Houtin. SORTIR les sélections du mois/this month’s selections -/"Patrick Gilles and Dorothée Boissier are couple at work and at home. They met at Christian Liaigre ; in 2005 they opened their own agency, and success came quickly : "We designed the Buddakan in New York, and that made a big impression. It's become one of the trendiest restaurants in New York." While they also design for private homes, yachts and shops, Gilles & Boissier have really become famous for their restaurants. They designed Maison Boulud in Beijing, the Cha Cha Moon in London, the Hakkasan in Istanbul and Miami and more recently La Villa in Paris. A state of mind more than a style Is there a Gilles & Boissier style ? "At first we were asked to work on Chinese-inspired projects because that's the kind of decoration we became known for. But we've always refused to reproduce something we've already done. Our past careers and the way we understand a project are quite different : we have fascinating discussions about every new project. That's a crucial step. We also like to collaborate with different partners and use original materials. Our work reflects a state of mind rather than a style." One of the places due to open in September is the restaurant at the Grand Palais. The opening has been delayed almost a year. "It's an incredible operation because the building has been restored exactly to the state it was in when it opened in 1900. That greatly prolonged the work. Our contribution to the project is quite discreet." Other major projects include a lovely restaurant that will bring a touch of nature into the Grande Halle at La Villette, and a café at the Galerie Artcurial, where the decoration is to be organised around a work by François Houtin. Parmi les lieux que l’on va découvrir en septembre, citons le restaurant du Grand Palais qui va certainement bénéficier d’un bel écho médiatique. -/One of the places due to open in September is the restaurant at the Grand Palais. 10 rue Portalis, Paris 8e. Tél. 01 45 41 74 96 www.gillesetboissier.com juin-juillet 2010 www.cotemagazine.com ON THE TOWN URBAN 107



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 16 jun/jui 2010 Page 116