COTE For Paris Visitors n°15 avr/mai 2010
COTE For Paris Visitors n°15 avr/mai 2010
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°15 de avr/mai 2010

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 31,2 Mo

  • Dans ce numéro : made in China.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 98 - 99  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
98 99
ON THE TOWN URBAN 98 URBAN Par Rémi Dechambre Antoine Heerah a fait sensation lorsqu’il a r epris le mythique A. Beauvilliers pour y installer le Chamarré Montmartre. Si son nouveau restaurant porte le même nom que celui à la tête duquel il avait acquis sa notoriété (une étoile rue de la Tour-Maubourg), la cuisine de cet ancien disciple d’Alain Passar d a pas mal désorienté et par tagé les critiques lors de son ouverture…. Un an et demi plus tard, le mouvement s’est inversé et les inconditionnels se font de plus en plus nombr eux. Salutair e ? Cette nouvelle aventure lui a peut-être permis de trouver sa véritable identité culinaire. L’âme d’un découvreur Pour parler de sa cuisine, mieux vaut laisser parler le chef et l’homme : « Certes, je suis né à l’île Maurice et j’y ai vécu jusqu’à mes hui t ans, pour autant ma cuisine est véritablement française – même si, bien sûr, c’est là-bas que j’ai été initié à certaines saveurs… Ce que j’aime par-dessus tout c’est explorer des thèmes très différents. Après la fermeture du premier Chamarré en 2007, je me suis intéressé au vin pendant une année, r encontrant des viticulteurs incr oyables comme Dagueneau. Ensuite, j’ai entamé un travail sur l’acidité et l’amertume qui m’a conduit à croiser le chemin du pépiniériste Michel Bachès qui m’a fait découvrir des produits exceptionnels… Il possède plusieurs centaines de variétés d’agrumes ! Avec lui, j’ai exploré tout un terroir qui se situe autour de Perpignan et de Prades. J’en ai rapporté des olives, de l’huile du Rous-sillon, des artichauts aussi… On retrouvera d’ailleurs tous ces produits dans ma carte de printemps ! » Avec ses fournisseurs, Antoine Heerah entretient des rapports privilégiés. Au final, c’est une vraie réussite car sa cuisine a gagné en subtilité tout en per mettant à tout un chacun de découvrir de nouvelles sa veurs. Ainsi les « huîtr es creuses bretonnes au naturel et huile de pomelos, cromesquis et pulpe d’échalote et crème glacée aux salicornes » régalent tout autant les yeux que les papilles. Les habitués avertissent déjà que le « cochon de lait croustillant, rouleau de tête et museau épicé, champignons et jus de cuisson » n’a pas intérêt à disparaître de la carte tandis que le « savarin punché au rhum arrangé, glace au riz au lait Basmati » fait déjà figure d’incontournable. avril-mai 2010 www.cotemagazine.com PARIS Antoine Heerah la renaissance… -/reborn Longtemps étiqueté « chef franco-mauricien », il œuvre aujourd’hui à Montmartre, où il propose une cuisine sensuelle et subtile débarrassée d’a priori… -/Long pigeonholed as'the French-Mauritian chef', he's currently at work in Montmartre, producing a subtle, sensual cuisine. -/Antoine Heerah caused a sensation when he took over the legendary A. Beauvilliers to setup Chamarré Montmartre. Though his new restaurant bears the same name as the one that first earned him fame and a Michelin star, when the new place opened opinions on the cuisine wer e divided ; it puzzled quite a few people. Eighteen months later the trend has reversed and Antoine Heerah has a fast-growing following of ardent supporters. Perhaps this new adventur e has enabled him to find his true culinary identity. Discoverer's soul The best person to talk about his cuisine is the man himself. "Yes, I was born in Mauritius and lived there until I waseight, but my cuisine is r eally French, even though I discovered certain flavours back there. What I like best is exploring very different themes. After the first Chamarré, I got interested in wine and met some incredible wine producers. Then I worked on acidity and bitterness, which led to an encounter with nurseryman Michel Bachès. He introduced me to some quite exceptional products ; he has several hundred varieties of citrus tree ! With him I explored a whole region around Perpignan and Prades and brought back products." It's all been worth it because his cuisine is now more subtle and has acquired new flavours. His'plain-cooked Breton hollow oysters and grapefruit oil, crushed shallots and samphire ice cream'are as much a treat for the eye as for the palate. And regulars have told him he absolutely must keep the'crisp sucking pig, spiced r olled cheek and snout with mushr ooms and jus'on the menu. The'rumtopf punch savarin with Basmati rice milk ice cream'is absolutely not to be missed. Menu carte : 56 € - Menu carte blanche : 65 € - Accord Mets et Vins : 115 € Le Chamarré Montmartre, 52 rue Lamarck, Paris 18 e – Tél. 01 42 55 05 42 www.chamarre-montmartre.com Un an et demi plus tard, le mouvement s’est inversé et les inconditionnels se font de plus en plus nombreux. -/Eighteen months later the trend has reversed and Antoine Heerah has a fast-growing following of ardent supporters.
Le Poulpry : c’est quoi ? Le Poulpry : what's that ? Jusqu’ici, on parlait régulièrement du restaurant de la Maison des Polytechni-ciens. Mais, la vénérable maison, en plus de s’être ouverte à la clientèle extérieure, vient de faire l’objet d’un lifting total. D’une part, les superbes salons de cet hôtel par ticulier à l’architecture grandiose ont été rénovés et peuvent être loués pour tout type d’événements. D’autre part, le restaurant a été rebaptisé du nom de la marquise de Poulpry qui était autrefois propriétaire des lieux. Si cette adresse a toujours été honorable, le chef Pascal Chanteloup a su lui r edonner un nouvel élan pour en faire l’une des plus intéressantes situées à proximité du musée d’Orsay. Ce spécialiste du poisson (excellentes ravioles de crabe, homard cuit à l’étouffée, savoureux !) y propose dorénavant une belle cuisine classique et légère qui mérite vraiment le détour. Environ 50 € à la carte -/This venerable institution has just had a total makeover. The superb rooms of this grandiose mansion have been refurbished and can be hired for all types of event. The restaurant has been renamedafter the Marquise de Poulpry who once owned the place. Chef Pascal Chanteloup has given it a new lease of life and made it one of the most inter esting dining places in the Musée d’Orsay ar ea. Fish is his speciality : there's braised lobster and excellent crab ravioli. But he's also serving a fine light classic cuisine that's really worth the detour. Expect to pay about € 50. 12 rue de Poitiers, Paris 7 e – Tél. 01 49 54 74 74 Villa & Hôtel Majestic : c’est ouvert ! Villa & Hôtel Majestic : it's open ! Françoise Baverez et Véronique Valcke – 3 e et 4 e génération de la famille fondatrice du groupe hôtelier « Raphaël-Régina » – viennent de dévoiler au public un tout nouvel « hôtel résidentiel » de luxe. Situé à deux pas des Champs-Élysées, il se compose d’une première partie proposant 27 appartements avec kitchenette et terrasse aménagée, et d’une deuxième offrant 27 chambres et suites. Décoré dans un style classique-contemporain, l’ensemble est complété par un health club de 450 mètres carrés, comprenant une piscine de 13 mètres de long, une salle de remise en forme, deux saunas à infrarouge, deux hammams et quatre cabines de soins. -/Françoise Baverez and Véronique Valcke have just unveiled to the public their brand new luxury "residential hotel" a few yards from the Champs-Élysées. It's in two parts. One has 27 apar tments with kitchenettes and fully equipped terraces ; the other has 27 rooms and suites. It's decorated in contemporary-classic style throughout. There's also a 450-m² health club with swimming pool, fitness r oom, saunas, hammam and treatment booths. 30 rue La Pérouse, Paris 16 e - Tél. 01 45 00 83 70 www.majestic-hotel.com SORTIR les sélections du mois/this month’s selections Lifting complet pour la Maison des Polytechniciens ! De très belles suites à la Villa & Hôtel Majestic. Au chaud avec les doudounes Pyrenex au Ice Kube ! Des doudounes Pyrenex pour les « Kubers » Pyrenex down jackets for Kubers Les Kube Hotel de Paris et Saint-Tropez s’associent à la marque Pyrenex pour proposer des vêtements à la fois chauds et sexy pour affronter le froid, la glace et le givre des désormais célèbres bars de glace « Ice Kube by Gr ey Goose ». Rappelons qu’il y règne une température de -10°C ! -/The Kube Hotels in Paris and Saint-Tropez have teamedup with Pyrenex to offer warmbut sexy jackets to brave the ice and frost of their now famous "Ice Kube by Grey Goose" ice bars. It is, after all, -10°C in there ! 1-5 passage Ruelle, Paris 18 e Tél. 01 42 05 20 00 www.muranoresort.com La Maison Blanche : « Le vin, le goût et le coût… » C’est une opération inédite que lance ce célèbre restaurant : tous les lundis et mardis soirs, on pourra y apporter ses propres grands crus ! Le maître des lieux – Bruno Franck – or chestrera le dîner dans une ambiance ludique où chacun dégustera, et pourquoi pas, partagera avec son voisin sa bouteille préférée… Une for mule idéale pour concilier budget et plaisirs du palais ! La Maison Blanche : Wine, food and company. The celebrated restaurant is launching an unusual operation : every Monday and Tuesday evening, diners can bring their own grand cru wines. Mine host Bruno Franck orchestrates these evenings in light-hearted style ; each diner offers their neighbour a taste or (why not ?) a share of their favourite bottle. An ideal formula for reconciling the budget with the pleasures of the palate. 15, AVENUE MONTAIGNE PARIS 8 E T. +33 (0)1 47 23 55 99 www.maison-blanche.fr avril-mai 2010 www.cotemagazine.com ON THE TOWN URBAN 99



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 116