COTE For Paris Visitors n°15 avr/mai 2010
COTE For Paris Visitors n°15 avr/mai 2010
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°15 de avr/mai 2010

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 31,2 Mo

  • Dans ce numéro : made in China.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 102 - 103  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
102 103
ON THE TOWN URBAN 102 URBAN Au Secret de Paris, on dort derrière l’horloge du Musée d’Orsay ! Secret de Paris : différent Ce nouvel hôtel séduira ceux qui souhaitent faire de leur séjour à Paris une expérience originale. Il a en effet été conçu suivant un concept inédit qui repose sur la volonté de faire découvrir Paris à ses hôtes, sous dif férents angles. Ainsi la décoration des 29 chambres de l’hôtel est déclinée suivant six thèmes : musée d’Orsay, Moulin Rouge, Tour Eiffel, Opéra Garnier, Trocadéro et atelier d’artiste. A chaque fois, on y r etrouve des éléments ar chitecturaux ou de décoration issus de ces lieux symboliques. Une véritable mise en scène qui donne même l’impr ession d’y avoir secrètement élu domicile… -/The design of this new hotel is based on an unusual concept. The idea is to give guests a glimpse of the city's many different facets. Each of the 29 r ooms is decorated on a dif ferent theme : Musée d’Orsay, Moulin Rouge, Eiffel Tower, Opéra Garnier, Trocadéro and artist's studio. In each case, the room has architectural or decorative features taken from its namesake monument. 2 rue de Parme, Paris 9 e - Tél. 01 53 16 33 33 www.hotelsecretdeparis.com 16 Haussmann : beau et bon ! -/it's good and it's good-looking Le 16 Haussmanns’inscrit bien dans l’air du temps : mobilier contemporain, couleurs chaudes, lustr es de Murano et vaisselle de porcelaine blanche marquent le renouveau de cette adr esse incontournable dans un quar tier habituellement dédié au shopping. Le chef Michel Hache y propose une cuisine savoureuse reposant sur de beaux produits de saison (salade tiède de légu-mes d’hiver à l’huile de citr on, noix de Saint-Jacques poêlées ; risotto vénéré et pétales de tomates confites…). La carte évolue d’ailleurs quasi quotidiennement car la maison compte des habitués qui viennent déjeuner tous les jours ! -/Contemporary furniture, warmcolours, Murano lights and white porcelain china mark the new look at this essential dining r endezvous. Chef Michel Hache conjur esup a flavoursome cuisine based on excellent seasonal produce (e.g. warmwinter vegetable salad with lemon oil, fried scallops ; V enere risotto with preserved tomato petals). The menu changes almost daily because some of the regular customers dine here every day. 16 boulevard Haussmann, Paris 9 e - Tél. 01 48 00 06 38 www.16haussmann.com avril-mai 2010 www.cotemagazine.com PARIS Le « 16 Haussmann » new-look ! David Legrand et Alain Pras ont repris le Jamin avec succès. Jamin : un vrai succès ! Jamin : a great success Le pari relevé par Alain Pras était audacieux : faire revivre le mythique Jamin. Force est de constater que, grâce à sa person-nalité chaleureuse et au talent du jeune chef David Legrand, on renoue avec bonheur avec ce lieu qui vit triompher Joël Robuchon. La r ecette est simple : proposer une cuisine de qualité sans faire d’esbroufe ! S’affichent donc à la car te de beaux plats de brasserie contemporaine tels la « salade multicolore de gambas croustillants au sésame » ou le très « tradition française » « merlan façon Colber t beurr e aux herbes, pommes purée ». Le soir où nous y avons dîné, la salle était comble et si les étoiles n’étaient pas – comme par le passé – au Michelin, elles brillaient bel et bien dans les yeux des clients ! Idéal si vous séjournez dans un des nombr eux hôtels environnants. Menus 26/30 € (déj.) 33 € (dîner). Carte 60 € Alain Pras took a daring bet when he set about bringing the legendary Jamin back to life. But it's worked. With the talent and warmpersonality of young chef David Legrand it's a gr eat pleasure to come back to the place where Joël Robuchon won his spurs. The dishes on the menu are contemporary brasserie recipes such as multicoloured crisp king prawn salad with sesame and traditional Fr ench fare like whiting façon Colbert, herb butter and potato purée. Set menus € 26-30 (lnch.), € 33 (evng.) ; A la carte € 60. 32 rue de Longchamp, Paris 16 e Tél. 01 45 53 00 07 Une vraie cocotte en chocolat Chocolate cooking pot Comme chaque année, pour Pâques, Jean-Paul Hévin nous sur - prendra avec d’étonnantes créations chocolatières. Parmi celles-ci, une cocotte de Pâques en for me de… cocotte en fonte. -/Jean-Paul Hévin always amazes us with his chocolate cr eations at Easter. This year, because the word cocotte means'casserole'as wellas'cluckcluck', he's making a cast-ir on casserole out of chocolate. www.jphevin.com Luc Delafosse. EN BREF > Après plus de 25 ans d’expérience dans le secteur de l’hôtellerie de luxe notamment à Londres, Monaco et Dubaï, Luc Delafosse vient d’être nommé Directeur Général de l’Hôtel de Crillon. -/After more than 25 years in the luxury hotel industry, Luc Delafosse has just been appointed general manager of the Hôtel de Crillon. > M. Didier Le Calvez succèdera le 1 er juillet à Pierre Ferchaud à la tête de l’hôtel Le Bristol Paris. Il entrera en fonction en tant que directeur général le 29 mars pour une période de transition de trois mois qui précédera sa nomination au poste de Président Directeur Général. -/On 1 July Didier Le Calvez will take over from Pierre Ferchaud as head of the Hôtel Le Bristol, Paris. He will start as general manager on 29 March for a three-month transition period before he is appointed Chairman and CEO. > L’hôtel Concorde Saint- Lazare vient d’être rebaptisé Concorde Opéra Paris. www.operaparis.concordehotels.fr -/The Hôtel Concorde Saint-Lazare has been renamedthe Concorde Opéra Paris.
Nuits de Chine -/China nights A Paris, les soirées organisées en direction de la communauté asiatique attirent de plus en plus de monde, toutes origines confondues… -/In Paris, soirees aimedat the Asian community are drawing ever more people from every kind of background. Un seul mot d’ordre : faire la fête ! Asian Fever, Azian Community, Asian Night... Organisées depuis une dizaine d’années par des producteurs indépendants, ces soirées se déroulent dans des boîtes prestigieuses comme le Red, le Mix, le Wagg, le Bus Palladium, etc. Leur particularité ? Réunir quelques centaines à plus de mille invités très majoritairement asiatiques et singulièrement chinois… Invariablement, l’ambiance y est festive et bon enfant, même si on se rend compte très vite qu’il s’agit là de rendez-vous « communautaires » … Si, à l’origine, les soirées étaient réputées plutôt sages, elles se sont depuis « encanaillées » du fait d’un nouveau public constitué de jeunes issues de la seconde génération, plus sensibles notamment aux cultures urbaines – le hip hop et le RnB ont leur place… Les curieux et les vrais passionnés d’Asie y trouveront cependant leur bonheur, notamment grâce aux rendez-vous thématiques – en général mensuels – comme ces fameuses Korean Sessions dédiées à la pop en pr ovenance directe du pays du matin calme… Du communautaire à l’international… Autre ambiance, les soirées AZN Pride qui se distinguent par leur convivialité. « AZN Pride possède plusieurs par ticularités, explique Jémo, leur producteur, qui annonce d’emblée la couleur. En premier lieu, c’est une soirée asiatique gay et queer, mais tout le monde est accepté ! L’ambiance, plutôt cool et sympa, nous a permis – depuis le début en 2004 – d’élargir notre audience. On voit, par exemple, notre public féminin croître sensiblement. Deuxio, les Asiatiques sont certes majoritaires mais extrêmement tolérants. On y trouve surtout des étudiants, des expatriés ou des touristes et la moyenne d’âge oscille entre 20 et 40 ans. La pr ogrammation musicale, axée house et RnB, est suffisamment généraliste pour que tout le monde puisse s’amuser… Histoire de s’ouvrir au plus grand nombre, nous organisons simultanément des événements comme des défilés de mode ou bien des showcase de chanteurs asiatiques comme Anggun, Léoméo, Gene Futon, Sony Chan… Bref, contrairement aux autres événements de ce type, le nôtr e est beaucoup plus international que communautaire ! » Jémo peut être fier, AZN Pride attire entre 250 et 300 personnes lors de ses soirées mensuelles aux Bains Douches (toujours situées dans la deuxième quinzaine du mois). SORTIR la sélection de COTE/COTE’s selection -/"Let's party ! " is the word. Asian Fever, AZN Community, Asian Night... independent producers have been organising these soirees in such prestigious night clubs as the Red, Mix, Wagg and Bus Palladium for about ten years. They can gather hundreds, sometimes over a thousand guests, mainly Asian, Chinese especially. In the beginning these nights had a reputation for being quite well-behaved affairs but the tone has changed now that they'r e attracting a new cr owd of young second-generation Parisians who've absorbed some street culture, hip hop, RnB etc. But those who go out of curiosity or because they love Asian culture will find what they're looking for at theme evenings, usually monthly events, like the now famous Kor ean Sessions devoted to authentic Korean pop – or K-pop as it's called. « Histoire de s’ouvrir au plus grand nombre, nous organisons simultanément des événements comme des défilés de mode ou bien des show case de chanteurs asiatiques… » -/ « And to welcome as wide an audience as possible, we also hold fashion shows and showcase nights for Asian singers. » From community to cosmopolitan The mood at the AZN Pride par ties is different : cheerful and friendly. "AZN Pride has several characteristics," explains Jémo, their producer. "It's primarily a gay/queer Asian evening but everyone's welcome. Our audience has br oadened since we began in 2004 because of the cool and friendly atmosphere. For example we get a lot mor e women now. Secondly, Asians are certainly in the majority but they'r e very tolerant. They're mostly students, expatriates and tourists, with an average age range of 20 to 40. For the music we mainly program house and RnB, which has sufficiently broad appeal for everyone to enjoy themselves. And to welcome as wide an audience as possible, we also hold fashion shows and showcase nights for Asian singers. So unlike most events of this kind, ours are much more international than community-based." Jémo can rightly be proud : AZN Pride draws between 250 and 300 people at its monthly nights at Bains Douches. Consultez le programme complet des soirées sur www.azncommunity.fr myspace.com/aznparis lesbainsdouches.net avril-mai 2010 www.cotemagazine.com ON THE TOWN URBAN 103



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 15 avr/mai 2010 Page 116