COTE For Paris Visitors n°14 février 2010
COTE For Paris Visitors n°14 février 2010
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°14 de février 2010

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (239 x 299) mm

  • Nombre de pages : 114

  • Taille du fichier PDF : 23 Mo

  • Dans ce numéro : Paris romantique, le parcours des amoureux.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 96 - 97  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
96 97
SHOPPING URBAN 98 URBAN Megan Fox et Cristiano Ronaldo posent (bien) pour Armani. Charlotte Gainsbourg et Nicolas Ghesquière pour Balenciaga. pour Emporio Armani Megan Fox and Cristiano Ronaldo for Armani Megan Fox, la jeune actrice américaine dont on dit qu’elle serait la nouvelle Angelina Jolie, sera l’égérie très sexy des collections printemps-été 2010 Emporio Armani Underwear et Armani Jeans. Côté hommes, c’est le foot-balleur et non moins sexy Cristiano Ronaldo qui s’y colle… Show bouillant ! D’autres images sur Facebook, page officielle Armani. -/Megan Fox, the young American actress touted as the new Angelina Jolie, is the very sexy muse for the spring/summer 2010 Emporio Armani Underwear and Armani Jeans collections. Meanwhile, footballer Cristiano Ronaldo is the new bod for the men’s range. More photos available on the official Armani Facebook page. Gallery S. Bensimon… sans limites Gallery S. Bensimon – no limits « Un laboratoire d’idées pour les objets, le design et l’art contemporain », le nouvel espace créé par Serge Bensimon, bien connu du milieu de la mode, s’est ouvert fin 2009 en plein cœur du quartier branché du Marais. La Gallery S. Bensimon, façade résolument moderne avec son bois de Cedar juste poncé et grandes ouvertures sur l’intérieur, accueille sur un rythme trimestriel les coups de cœur du célèbre collectionneur ; designers et artistes issus des nouveaux mouvements européens pour qui la qualité du geste, des matières et des formes prévaut. « Pas de compétition sur les noms, pas de course à l’objet introuvable, pas de limite non plus, mais plutôt une suite d’émotions, guidée par la curiosité et l’enthousiasme. » explique Serge Bensimon qui inaugure sa « Gallery » par une thématique Natural Extract, mettant en scène la diversité du bois et ses essences. Au programme : Albert Geertjes, Alexis Tricoire, Dum Dum, Elina Helenius, Godspeed, Hans J. Wegner, Jakob Solgren, Fehling & Peiz, etc. M.S. -/ « An ideas laboratory for objects, design and contemporary art » is how Serge Bensimon describes the new space he has opened in the heart of the trendy Marais district. Gallery S. Bensimon puts on quarterly displays of the wellknown collector’s favourite modern European designers and artists for whom quality of workmanship, materials and design takes precedence. « No competition about names, no pursuit of rare objects, and no limitseither ; rather a series of emotions, guided by curiosity and enthusiasm », explains Bensimon, who has inaugurated his Gallery with the theme Natural Extract, showcasing the diversity of wood and its species. Albert Geertjes, Alexis Tricoire, Dum Dum, Elina Helenius, Jakob Solgren, Fehling & Peiz, etc. 111 rue de Turenne, Paris 3 e - Tél. 01 42 74 50 77 Metal Flaque, the place to dress ! février-mars 2010 www.cotemagazine.com PARIS STEVEN MEISEL HORST BERNHARD, HARDEIM, GERMANY Les assises en édition limitée de Fehling & Peiz à la Gallery S. Bensimon. Metal Flaque, the place to dress ! Poray nous présente sa « Fille »... Situé à 20 mètres de la rue Saint-Honoré, le nouveau concept store Metal Flaque devrait ravir toutes celles qui sont à la recherche de pièces rares et précieuses. Ce lieu intimiste regroupe tout ce qui se fait de plus glamour et de plus élégant en ce qui concerne la garde-robe féminine. De la robe de soirée griffée Christian Lacroix à la robe de mariée Couture, tous les créateurs qui enflamment les podiums cohabitent dans ce cocon de verre et de bois. À la pointe des tendances, cette boutique permet également de découvrir des stylistes moins connus mais tout aussi prisés comme Jenny Packham ou Amanda Wakely qui habillent, entre autres, des stars comme Eva Longoria, Kate Winslet et Jennifer Lopez pour ne citer que celles-ci. A découvrir rapidement. B.T. -/This new concept store, 20 metres from the Rue Saint-Honoré, should delight anyone looking for rare and precious items. It’s an intimate place that stocks everything glamorous and elegant for a woman’s wardrobe : Christian Lacroix evening gowns, Couture wedding gowns and clothes from all the most exciting designers can be found here in a cocoon of wood and glass. Right on trend, Metal Flaque is also the place for less widely known but equally prized names such as Jenny Packham and Amanda Wakeley who dress, among others, such stars as Eva Longoria, Kate Winslet and Jennifer Lopez. To be explored without delay. 9 rue de l’Echelle, Paris 1 er – Tél. 01 40 15 60 84. Balenciaga Paris, Charlotte forever… Balenciaga Paris, forever Charlotte On l’attendait depuis douze ans, depuis l’arrivée de Nicolas Ghesquière à la tête de la Maison Balenciaga, qui en a supervisé consciencieusement toute l’élaboration : le parfum de la célèbre Maison de Couture est disponible depuis le 1 er février dans toutes les parfumeries agréées. Charlotte Gainsbourg, égérie et complice du créateur depuis toujours, est bien sûr l’image de cette nouvelle fragrance « au mystère suave » que le jeune styliste a voulu volontairement « indéfinissable », à l’image de la mode qu’il conçoit et de l’actrice française. « Des odeurs urbaines, celle de la cire ou encore des fleurs d’un certain jour » composent ce nouveau parfum, dont le flacon « pur, sans trace, sans gravure » évoque « une forme organique, une silhouette de mode », chère au créateur. M.S. -/We have been waiting for it for 12 years – since Nicolas Ghesquière tookup the reins of the eponymous couture house : Balenciaga Paris the perfume, in stores since 1 February. Charlotte Gainsbourg, the designer’s long-time muse and accomplice is of course the face of this new fragrance « with sweet mystery » that the young designer wanted to be deliberately « indefinable », just like the fashion he creates and the French actress herself. « Urban scents, like wax and flowers a few days old » in a bottle that’s « pure, with no marks or engravings ». Atame de Barbara Bui pour douces rebelles… Atame by Barbara Bui for gentle rebels « Somptueuse, brutale et féminine… », la toute première collection de bijoux signée Barbara
Barbara Bui lance sa première collection de bijoux. L’Air de Rien, pour une maison authentique. Bui et baptisée Atame (Attache-moi) annonce d’emblée la couleur ! Fidèle à l’esprit de sa mode rock & sexy, la styliste tutoie l’univers masculin dans des créations bicéphales mixant force et fragilité, rigueur et gaieté, virilité et androgynie… La douce rebelle fera son choix parmi les onze pièces de la collection argent, constituée de sautoirs, colliers, cravates, bracelets ou gourmettes, à porter seuls ou juxtaposés. Une petite pierre vert émeraude accompagne chaque pièce tel un signe de reconnaissance. Disponible uniquement dans les boutiques parisiennes de la marque. M.S. -/Described as « sumptuous, brutal and feminine », Barbara Bui’s first jewellery collection Atame (Spanish for « tie meup ») promises to be anything but dull ! Keeping to the rock and sexy spirit of her clothing, the fashion designer has embraced the man’s world in dual-character creations that mix strength and fragility, austerity and joy, and virility and androgyny. Gentle rebels have a choice of 11 pieces in the silver collection – chains, necklaces, tie necklaces, bracelets and chain bracelets to be worn on their own or together. Each piece is set with a little green emerald as a sign of recognition. 62 rue du Faubourg Saint-Honoré et 50 avenue Montaigne, Paris 8 e Poiray sait parler aux filles… Poiray talks to the little girl in you Il y aurait, paraît-il, une « fille » qui se cache en chaque femme… A partir de ce postulat mutin, la Maison Poiray signe la collection de bagues Filles, déclinant sur un anneau d’or serti de diamants ou pas, topaze bleue, améthyste, citrine blanche ou palméra, cornaline, quartz fumée ou rose et aigue-marine milky. De 1 350 à 2 100 €. M.S. -/In every women hides a little girl – or so says jewellery house Poiray, which has designed a collection of rings namedFilles (‘girls’) featuring a gold band set with a large blue topaz, amethyst, white or palmera citrine, carnelian, smoky or pink quartz, or a milky aquamarine, each surrounded by a pavé diamond or gold bezel. Liste des points de vente sur www.poiray.fr Hervé Van der Straeten s’expose Hervé Van der Straeten on show Dans sa galerie éponyme du Marais, le designer indépendant Hervé Van der Straeten qui conçoit ses œuvres dans ses propres ateliers d’ébénisterie et de bronze, présente jusqu’au 30 avril vingt-deux pièces inédites en mobilier, miroir, luminaire et objet. -/On show at his eponymous Marais gallery until 30 April are 22 brand new pieces – furniture, mirrors, lights and objects – by the designer who produces his work himself in his own cabinet-making and bronze workshops. 11 rue Ferdinand Duval, Paris 4 e – Tél. 01 42 78 99 99 L’air de rien, on l’adore ! We love L’Air de Rien ! L’Air de Rien… Les Belles Choses ont une âme… Le propos est plaisant tout autant EN BREF > Un corner de 60 m² tout entier dédié à Rolex a pris place dernièrement au rezde-chaussée des Galeries Lafayette Paris Haussmann. -/Galeries Lafayette Paris Haussmannis showcasing a new 60 m² Rolex concession on the ground floor. > Altermundi, nouvelle boutique, propose une vaste gamme de produits issus du commerce équitable (déco, mobilier, mode & accessoires, etc.) -/The new shop Altermundi sells a vast range of fair trade products (interior decoration, furniture, fashion and accessories etc). 5 bd du Temple, 3 e > La légendaire Crème de la Mer se décline désormais en version sérum. Baptisé Régénération, l’élixir a nécessité quatre années de recherche et s’annonce déjà comme l’un des produits phares de la marque américaine. 260 €. -/The legendary Crème de la Mer is now available as a serum – Regenerating Serum is the result of four years of research and is already proving to be one of the American brand’s key products. € 260. Le Sérum Régénération signé Crème de la Mer. SHOPPING la sélection de COTE/COTE’s selection Miroir solaire signé Van der Straeten. que l’histoire de cette nouvelle boutique que viennent d’ouvrir deux amis de longue date, le décorateur Pierre Brinon et Cyril Choquer qui gère l’image et le merchandising de très grandes enseignes. Ensemble, ils ont voulu créer « un magasin différent qui raconterait une histoire de pr o du i t s tournés vers une consommation plus consciencieuse, plus spirituelle, des créations pour la maison, belles et utiles, qui « donneraient de l’âme » en plus à son intérieur. » A cet effet, reliquaires, objets en bois naturels, vaisselle, poteries contemporaines, luminaires, sculptures et vases en édition limitée, ligne d’art de la table faite main… glanés au fil de leurs voyages à travers l’Europe, ponctués d’objets religieux venus du monde entier, racontent « une seule et même histoire, celle d’une belle maison authentique, tournée vers la nature, le respect des matières naturelles et héritées. » M.S. -/Beautiful things have a soul in L’Air de Rien. A lovely idea and a lovely story for the shop that has just been opened by two old friends, interior decorator Pierre Brinon and Cyril Choquer, image and merchandising director for a number of very big companies. They wanted to create « a shop with a difference that tells a story of products for more conscientious and spiritual consumption, of beautiful and useful objects for the home that will ‘give more soul’to your interiors ». There we find things like reliquaries, objects in natural wood, crockery, contemporary ceramics, lights, limited edition sculptures and vases, and handmade tableware gleaned from their many travels throughout Europe, plus religious objects from all over the world 33 ter rue des Tournelles, Paris 3 e Tél. 09 54 53 96 89 février-mars 2010 www.cotemagazine.com SHOPPING URBAN 99



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 114