COTE For Paris Visitors n°14 février 2010
COTE For Paris Visitors n°14 février 2010
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°14 de février 2010

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (239 x 299) mm

  • Nombre de pages : 114

  • Taille du fichier PDF : 23 Mo

  • Dans ce numéro : Paris romantique, le parcours des amoureux.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 102 - 103  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
102 103
ON THE TOWN URBAN 104 URBAN EN BREF > Le premier W Hotels arrive en France ! Il se situera dans le 9 e arrondissement tout près des Galeries Lafayette. Starwood Hotels & Resorts annonce son ouverture courant 2011. -/First W Hotel in France ! It will be in the 9th arrondissement very near Galeries Lafayette, and is due to open in 2011. Alain Pégouret Philippe Bourguignon La Villa & Hôtel Majestic à découvrir au printemps 2010 ! > Basé à Montparnasse, le charmant hôtel Le Six vient d'inaugurer son Six & Spa, où soins et produits sont estampillés Payot. www.hotel-le-six.com Charming Montparnasse hotel Le Six has just opened health salon Six & Spa, with Payot products. Nouvelle carte et livre de recette au Laurent. Thierry Vaissière, le nouveau chef du Sofitel Paris Le Faubourg. Liste sur www.duvertdanslesassiettes.com Nomination et grand projet ! Appointed to a grand project Jean-Philippe Laugier vient d’être nommé directeur commercial du Groupe S.A. Hôtel Regina Paris qui regroupe le Regina, mais aussi le Raphaël et la Villa & Hôtel Majestic. Ce dernier établissement sera d’ailleurs inauguré en 2010. Il offrira 52 chambres et appartements et disposera d’un spa de 450 m² ainsi que d’une piscine de 14 mètres. -/Jean-Philippe Laugier has just been appointed commercial manager of S.A. Hôtel Regina Paris, a holding company that owns the Regina, the Raphaël and the Villa & Hôtel Majestic. The latter establishment is due to open in 2010. It will have 52 rooms and apartments plus a 450m² health salon and a 14m swimming pool. 30 rue La Pérouse, Paris 16 e – Tél. 01 45 00 83 70 www.majestic-hotel.com Du nouveau chez Laurent New menu at Laurent Le célébrissime restaurant de l’avenue Gabriel vient de dévoiler une nouvelle carte mettant en avant de beaux produits de saison, comme la « palette de légumes raves relevés d'huiles aromatiques et épicées » ou encore la « caille préparée façon « bécassine » et macaronis gratinés ». Une fois de plus, c’est à la découverte des incontournables de la cuisine française que nous convie Alain Pégouret. On peut d’ailleurs retrouver 80 de ses recettes (assorties de conseils sur les vins proposés par le directeur du restaurant, Philippe Bourguignon) dans un livre intitulé simplement Laurent, Paris, qui vient de paraître aux Éditions Glénat (240 pages, 60 €) - Menu 141 € - 200 € à la carte environ. -/This über-famous restaurant on the Avenue Gabriel has just unveiled its new menu, featuring the best seasonal produce. How about root vegetables seasoned with aromatic oils and spices, or quail and macaroni cheese ? Once again, Alain Pégouret invites us to discover the true essentials of French cuisine. Set menu € 141 – about € 200 à la carte. 41 avenue Gabriel, Paris 8 e – Tél. 01 42 25 00 39 février-mars 2010 www.cotemagazine.com PARIS > « L’art de vivre au Fouquet’s Barrière ». C’est le titre d’un tout nouveau guide d’adresses réalisé par Andre Bercoff pour le compte du célèbre hôtel des Champs-Élysées. -/L’art de vivre au Fouquet’s Barrière is the title of a new city guide written by André Bercoff for the famous hotel on the Champs-Élysées. www.fouquets-barriere.com > Le chef Thierry Vaissière (les Frères Pourcel, Lucas Carton, Drouant…) prend les rênes des cuisines de l’hôtel Sofitel Paris Le Faubourg, avec pour objectif de faire plus que jamais du Café Faubourg une adresse incontournable. -/Chef Thierry Vaissière is taking over the kitchens at the Sofitel Paris Le Faubourg. His goal is to make the Café Faubourg one of the city’s essential rendezvous. 15 rue Boissy d’Anglas, Paris 8 e Tél. 01 44 94 14 24 > Éric Kayser, un des plus célèbres boulangers parisiens, vient d’inaugurer une nouvelle boutique au 33 rue Daniel Casanova, Paris 1 er -/Eric Kayser, one of the best known of all Parisian bakers, has just opened a new shop. www.maison-kayser.com PARIS Eve-Marie Zizza-Lalu Jean-François Mallet Un hôtel très couture A very couture hotel Situé à deux pas de l’Opéra, l’hôtel Edouard 7 était un bel hôtel classique qui ne se faisait guère remarquer jusqu’à ce qu’il dévoile, il y a quelques semaines, 27 nouvelles chambres réparties sur trois étages « couture » … Chacune d’entre elles a été décorée différemment avec pour point commun, une influence très Art déco. Les velours, la soie, le cuir sont signés Lelièvre, Pierre Frey, la Royal Collection Designer Guild, Osborn ou encore Carlucci. À découvrir en images sur www.edouard7hotel.com -/The Hôtel Edouard VII, a stone’s throw from the Opéra, was a fine classic hotel that didn’t attract much notice until a few weeks ago when it unveiled 27 new rooms on three ‘couture’floors. Each room has been individually decorated but all share an Art Decoinfluence. Velvet, silk and leather from Lelièvre, Pierre Frey, the Designers Guild Royal Collection, Osborn and Carlucci. You can enjoy the pictures at www.edouard7hotel.com. Eye candy ! 39 avenue de l’Opéra, Paris 2 e – Tél. 01 42 61 56 90 À toutes Vapeurs ! C’est le nom d’un nouveau concept de restauration rapide haut de gamme reposant, comme son nom l’indique, sur la cuisson vapeur de plats conçus pour concilier bien-être et plaisir gustatif. Parmi les très nombreux « paniers de la mer » que l’on peut déguster dans une salle à l’étage plutôt cosy, on trouve notamment un « filet de morue, fenouil, pommes de terre, poivrons rouges, olives, tomates séchées » et parmi les « paniers de la terre », un « gigot d’agneau & légumes de saison au basilic » ou un « foie gras, linguinis, figues & champignons ». La formule se révèle être – surtout pour cette seconde adresse située juste en face du musée du Louvre – beaucoup plus séduisante que tous les fastfoods environnants… -/That means "Full steam ahead" and it’s the name of a newupscale fast food concept based on steameddishes designed to reconcile healthy eating and sensory pleasure. Among the many seafood based dishes you can savour in this comfortable first-floor dining room we noticed the cod fillet with fennel, potato, red pepper, olives and dried tomato. Also on the menu we saw leg of lambwith seasonal vegetables and basil, and foie gras with linguini, figs and mushrooms. This looks likely to be a far more attractive place than other fast-food restaurants nearby, especially as it’s just opposite the Louvre. 2 rue de l’Echelle, Paris 1 er – Tél. 01 44 90 95 75
Le Meurice re-décore ses chambres The Meurice redecorates C’est à Charles Jouffre – le tapissier qui a réalisé les somptueux décors du grand foyer de l’Opéra Garnier – qu’a été confiée la mission de repenser et de réchauffer l’ambiance des chambres du célèbre palace parisien. Pour cela, il a travaillé en étroite collaboration avec l’architecte d’intérieur Sandrine Chollet, avec pour seul mot d’ordre : « On change tout, en ne changeant rien… » Le pari semble réussi : les nouvelles chambres conservent l’esprit très XVIII e qui fait l’identité de l’historique et luxueux Meurice. -/The Meurice commissionedupholsterer Charles Jouffre – who produced the sumptuous interior in the main foyer at the Opéra Garnier – to redesign its guest rooms and enliven their atmosphere. Working closely with interior architect Sandrine Chollet, Jouffre had one simple rule to follow : « Change everything and change nothing ». The wager seems to have paid off : the new rooms have kept the 18thcentury atmosphere that always defined the identity of this historic luxury hotel. 228 rue de Rivoli, Paris 1 er – Tél. 01 44 58 10 10 www.meuricehotel.fr Le Guide du Fooding 2010 de sortie ! The 2010 Fooding is out Sa nouvelle édition 2010 rassemble 864 restaurants à Paris et en France. Véritable bible des amateurs de cuisine contemporaine, le guide recense les adresses suivant un classement original distinguant cuisines d’auteurs, caves à manger, refuges VIP, gastrodromes, planques vertes, melting popotes, take away, finger food... Pour la première fois chaque critique gastronomique est complétée par un résumé en anglais ! 9,50 € dans toutes les librairies et les kiosques. -/The 2010 edition of good food guide Fooding covers 864 restaurants in Paris and the rest of France. Veritable bible for amateurs of contemporary cuisine, Fooding classifies its listed restaurants in an original set of categories such as cuisine d’auteur, good wine with good food, VIP refuges, take-away and finger food. It’s also the first good food guide to have a summary in English after each restaurant review. € 9.50 in bookshops and kiosks. www.lefooding.com La Perle Blanche débarque en force Perle Blanche wins plaudits all round Quel peut bien être le point commun entre Hélène Darroze, Thoumieux, l’Atelier Joël Robuchon, l’Hôtel de Crillon, la Maison Blanche, Apicius et Ledoyen ? Certes tous sont d’excellents restaurants mais ils ont surtout décidé de profiter de cet hiver 2010 pour mettre à l’honneur un produit de saison typiquement français : La Perle Blanche. Cette très récente variété d’huîtres élevées entre les côtes SORTIR la sélection de COTE/COTE’s selection Une influence très Art-Déco pour l’hôtel Edouard 7… A Toutes Vapeurs révolutionne la Charles Jouffre signe la rénovation des chambres du Meurice. restauration rapide. normandes et Marennes, que les spécialistes s’accordent à reconnaître comme un nouveau produit d’exception, les a tous inspirés dans leur carte… -/What do Hélène Darroze, Thoumieux, l’Atelier Joël Robuchon, l’Hôtel de Crillon, la Maison Blanche, Apicius and Ledoyen have in common ? They are all excellent restaurants, but more than that they have all given pride of place to a typically French seasonal product : Perle Blanche¸ a new variety of oyster aquacultured between the Normandy coast and Marennes. Experts agree that Perle Blanche is an outstanding new variety, and the chefs at these restaurants have all been inspired by their flavour. www.laperleblanche.fr La Maison Blanche : incontournable ! Situé sur le toit du théâtre des Champs-Élysées, la Maison Blanche est un des plus prestigieux restaurants panoramiques de la capitale. Un statut conforté par l’arrivée du chef Sylvain Ruffenach tout droit venu du célèbre restaurant newyorkais Daniel pour y interpréter avec talent la cuisine des chefs étoilés Jacques et Laurent Pourcel. -/Maison Blanche : unmissable ! The Maison Blanche, on the roof of the Champs- Élysées theatre, is one of the most prestigious panoramic restaurants in the capital. A prestige further strengthened with the arrival of chef Sylvain Ruffenach, straight from the famous Restaurant Daniel in New York. At the Maison Blanche he sets his talents to interpreting the cuisine of Michelin-starred chefs Jacques and Laurent Pourcel. 15, AVENUE MONTAIGNE PARIS 8 E - T. +33 (0)1 47 23 55 99 www.maison-blanche.fr février-mars 2010 www.cotemagazine.com ON THE TOWN URBAN 105



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 14 février 2010 Page 114