SHOPPING URBAN 90 URBAN Fauve d’Arsac, entre joaillerie et cabinet de curiosités. La Galerie de l’Opéra de Paris pour poursuivre le rêve… www.lesartsdecoratifs.fr Fauve d’Arsac : plus qu’une boutique, une philosophie Fauve d’Arsac : more than a shop, a philosophy Après 15 ans au Louvre des Antiquaires, Fauve d’Arsac – gemmologue de formation – s’est lancée le défi de « démocratiser le monde de la joaillerie ». Elle présente en toute simplicité, dans son showroom aux allures d’atelier revisité, les bijoux et les objets qui l’ont séduite au cours de ses voyages aux quatre coins du monde. Elle chine pour notre plus grand plaisir des pièces hors du temps, grâce à un solide réseau (fournisseurs, marchands de pierres, créateurs…), aux salles de ventes, aux salons d’antiquaires et de décoration... Ses joailliers s’appellent Sophie Reyre, Hélène Courtaigne Delalande et Eugénie Viellard. -/After 15 years at the Louvre des Antiquaires, Fauve d’Arsac has set herself the challenge of making the world of fine jewellery more accessible. Displayed very simply in her studiostyle showroom are jewellery and objects that have charmedher during her travels all over the globe. She has hunted down, for our enjoyment, timeless pieces through a solid network of suppliers, stone merchants and designers, and from auction rooms, antique fairs and interior design shows. She also stocks a galaxy of talented jewellery designers like Sophie Reyre, Hélène Courtaigne Delalande and Eugénie Viellard. A real pleasure to discover ! 4 rue Varenne, Paris 7 e – Tél. 01 42 22 21 67 Une boutique pour le Palais Garnier… A shop for the Palais Garnier Son accès n’est pas des plus aisés, mais la Galerie de l’Opéra de Paris vaut vraiment le détour ! Inaugurée en juillet dernier, ce nouvel espace de 270 m² est l’œuvre des Galeries Lafayette à qui l’on doit déjà la très réussie boutique du Musée des Arts décoratifs. Imaginé par Bruno Moinard, ce projet architectural d’envergure plutôt contraignant – respect du site oblige – se divise en quatre espaces distincts : la librairie multimédia, L’Enfance de l’art (jeux éducatifs, costumes, jouets issus de l’univers de la danse…), La Représentation (espace mode, déco et bijoux avec des exclusivités) et Le Souvenir offrant toute une gamme de produits imaginés autour du patrimoine du Palais Garnier. Ouvert 7 j/7, de 10 h à 18h30 et les soirs de représentation jusqu’à la fin du spectacle. M.S. -/The accessisn’t that easy but the Galerie de l’Opéra de Paris is well worth the detour. This new 270m2 Galerie Lafayette sales space opened in July, a follow-up on the highly successful shop in the Musée des Arts Décoratifs. Brainchild of Bruno Moinard, this major architectural project had to be designed in compliance with the site. It consists of four separate areas : multimedia, children and art (educational toys, costumes, toys with dance connotations), representation (fashion, design and jewellery, including some exclusive items) and souvenirs (a range of products based on the heritage of the Palais Garnier, a.k.a. Paris Opera). Open 7/7 from 10am to 6:30pm and on opera evenings until closing time. Entrée par le pavillon est de l’édifice, rue Halévy, Paris 9 e décembre 2009-janvier 2010 www.cotemagazine.com PARIS Dominique Issermannse raconte dans un coffret exclusif. Un nouveau showroom Cinna New Cinna showroom Située à 150 mètres de la place des Ternes, la grande façade généreusement vitrée de ce nouvel espace Cinna, le 95 e de France, protège un espace de 400 m² réparti sur deux niveaux. Le rez-de-chaussée offre un espace aéré et séquencé par des cloisons qui sont l’occasion d’une redécouverte du lieu au fil du cheminement. Une résine de sol, ponctuée d’un passage sur pavé de verre, guide sans rupture les pas du visiteur vers un escalier à la forte présence scénographique. Un magasin conçu pour être fidèle au concept de la marque et parfaitement orchestré pour mettre en valeur les produits présentés, canapés, meubles et compléments dessinés pas les plus grands designers français et étrangers (Micke Rüssler, François Bauchet, Pascal Mourgue, Giancarlo Mino…) Une ouverture qui permet à la marque de renforcer une implantation sur la capitale déjà forte avec six adresses et trois espaces dans les grands magasins. -/About 150 yards from the Place des Ternes, the Cinna displays its goods behind a wide expanse of window. This 95th Cinna shop in France boasts 400m 2 of sales space on two floors. All is designed to reflect the brand’s concept and perfectly orchestrated to show the merchandise to best advantage. There’s furniture of all kinds and furnishing accessories by top French and international designers including Micke Rüssler, François Bauchet, Pascal Mourgue and Giancarlo Mino. The new shop gives the brand a stronger presence in the capital, in addition to the existing six shops and three shop-in-shops in major department stores. 75 avenue de Courcelles, Paris 8 e – Tél. 01 46 22 46 15 Les bijoux uniques d’Eternamé Unique jewellery by Eternamé Le 21 octobre dernier, partenaires et clients fêtaient, au restaurant La Maison Blanche, le cinquième anniversaire de la carte Centurion d’American Express. A cette occasion, plusieurs créations exclusives ont été dévoilées. Parmi elles, un bracelet en titane et diamants baptisé Pili, créé par le joaillier Eternamé. -/At the Maison Blanche restaurant on 21 October, American Express partners and customers celebrated the fifth birthday of the Centurion card. Several exclusive creations were unveiled for the occasion and one of them was a titanium and diamond bracelet called Pili, by Eternamé. R.D. Le Boudoir, 5 rue Clément Marot, Paris 8 e Tél. 01 40 69 08 00 - www.etername.fr |