COTE For Paris Visitors n°13 décembre 2009
COTE For Paris Visitors n°13 décembre 2009
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°13 de décembre 2009

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 17,7 Mo

  • Dans ce numéro : les plus beaux réveillons.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 88 - 89  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
88 89
SHOPPING URBAN 88 URBAN Par Mireille Sartore et Benjamin Tourtin Claudine Ivari, 25 ans, signe sa première collection Couture. D.R. Hackett, fleuron du chic british. Le pari de Claudine Ivari Claudine Ivari’s wager Elle en aura fait du chemin, la jeune Claudine, depuis les premiers dessins griffonnés à l’âge de 7 ans… Après l’American University of Paris et une spécialisation Haute Couture suivie à ESMOD, c’est du haut de ses 25 printemps que la demoi-selle a présenté sa première collection en pleine Fashion Week 2009. Bien dans son temps, elle a relevé le challenge, sûre de ses 25 créations Couture à la fabrication 100% française. Étonnement classique au premier coup d’œil, cette collection résolument sage se distingue néanmoins par sa facture très soignée comme en témoigne le travail de pierreries qui orne chaque modèle. Inspirée par une visite au Musée des Bijoux de la Couronne Royale en Iran – ses origines familiales –, la précieuse ligne aux accents « cocktail » aura nécessité les mains expertes des modélistes, brodeuses et autres mécaniciennes de modèles qui officient dans l’atelier parisien à partir des dessins de Claudine Ivari. B.T. -/Young Claudine has come quite some way since her first scribblings at the age of seven. After attending the American University of Paris and specialising in haute couture at the ESMOD fashion school, she was a tender 25 when she presented her first collection at the 2009 Fashion Week. But she tookup the challenge with ease, having faith in her twenty-five 100% French-made couture creations. Surprisingly classic at first glance, this rather restrained collection stands out because it’s quite exceptionally well-made, particularly the gem work that decorates every model. This precious line with its cocktail party overtones was inspired by a trip to the royal jewels museum in Iran (which is where Claudine Ivari’s family comes from). Starting from the designer’s drawings each model required the combined cutting, sewing and embroidery skills of all the craftswomen in the Paris workshop. Tél. 01 42 86 82 00 ou info@claudineivari.com décembre 2009-janvier 2010 www.cotemagazine.com PARIS McGregor, l’esprit « college » américain. Hackett, à l’anglaise Hackett brings Britain to Paris Fleuron de l’élégance britannique, la maison Hackett vient d’ouvrir en novembre dernier, sa seconde boutique parisienne. Situé rive droite, ce nouveau vaisseau amiral reprend tous les codes qui ont fait le succès de la marque : atmosphère cosy, élégance et british touch’sont au rendez-vous. Développant 272 m² sur deux étages, l’espace de vente présente toutes les lignes Hackett, de la plus trendy à la prestigieuse collection Mayfair sans oublier la Little Britons, dédiée aux enfants. Attention toute particulière, Jeremy Hackett, le président et fondateur de la marque, a choisi de faire partager son goût pour l’art en participant lui-même à la décoration de la boutique. Ainsi, quelques-unes des œuvres (esquisses, peintures, photos…) sont directement issues de sa collection privée, apportant ainsi ce petit plus qui fait la différence entre Hackett et les autres. B.T. -/Hackett, flagship of British elegance, opened its second Parisian shop. The new shop, on the right bank, is just the way a Hackett shop should be : snug atmosphere, elegance and that indefinable British touch. With 272m 2 of sales space on two floors it can display all the Hackett lines from the trendiest to the prestigious Mayfair collection, not forgetting the Little Britons children's wear line. One of the extra touches that make Hackett stand out from the crowd is the art on display here. Some of the sketches, paintings and photos on the walls are from the private collection of Jeremy Hackett, chairman and founder of the brand, who took a hand-on interest in the shop’s decoration so as to share his artistic tastes with us. 37 boulevard des Capucines, Paris 9 e – www.hackett.com La Maison Bonnet en met plein la vue All eyes on Maison Bonnet Depuis les années 30, la famille Bonnet excelle dans l’art de la création de lunettes en écaille de tortue, artisanales et sur mesure. Pas moins de douze mesures sont effectuées sur le visage pour aboutir à la parfaite proportion. Cette année, la maison a élargi son champ à d’autres matériaux nobles comme l’or, le platine, la corne de buffle, l’acétate... Le grand lunetier a donc choisi un cadre à son image en implantant sa première boutique non loin du Palais Royal. S.F. -/Since the 1930s his family has excelled in the art of designing and handmaking custom-made tortoiseshell glasses. No fewer than 12 measurements are taken on the face to produce the perfect proportions. This year, the company is expanding its field to include other fine materials like gold, platinum, buffalo horn and acetate. Passage des 2 Pavillons, 5 rue des Petits Champs, 1 er - Tél. 01 42 96 46 35 EN BREF > Marlboro Classics a changé de nom et s’appelle désormais MCS. -/Marlboro Classics has changed its name and is now called MCS. > McGregor s’est inspiré du look pétillant des étudiants des campus américains pour sa nouvelle collection sportswear. -/McGregor has taken inspiration from the clean-cut look of American college students for its new sportswear collection. www.mcgregor-fashion.com > China girl ! Izzue, marque chinoise qui fête ses 20 ans cette année, débarque en France et en exclusivité aux Galeries Lafayette Haussmann. -/China girl ! Hong Kong fashion brand Izzue, celebrating its 20th anniversary this year, makes its exclusive debut in France at the Galeries Lafayette Haussmann. > Apot.Care lance son nouveau traitement anti-âge global dans seulement quatre endroits de la planète : Paris (Bon Marché), Monaco, Saint- Barth et Berlin. La crème iridoradiante est aussi bien sûr accessible en e-shop ! -/Apot.Care is launching its new irido-radiant anti-ageing treatment cream in just four cities : Paris (the Bon Marché), Monaco, Saint-Barth and Berlin. The cream can also be bought online, of course, for truly global reach. www.apotcare.com
Abou d’Abi Bazar, a place to be… Abou d’Abi Bazar : staying ahead of the crowd Après les débuts rue des Franc-bourgeois en 1996 et le succès rue Vieille du Temple dès 2000, le concept store Abou d’Abi Bazar s’installe aujourd’hui rue Soufflot en plein cœur du quartier latin. Un nouveau défi que s’est lancé Patrick Aboukrat après avoir fait connaître au grand public les Isabel Marant, Maje et autre Vanessa Bruno avec ses anciennes boutiques ! Loin du circuit mode parisien, ce nouvel espace permettra de perpétuer cette vocation de « dénicheur de talents et de tendances » sans se retrouver noyé dans la vague des grandes enseignes. Avec une sélection de coups de cœur présentés à des prix raisonnables, Abu d’Abi Bazar est en quelque sorte le rendez-vous incontournable de la modeuse branchée et en quête de nouveautés. B.T. Concept store Abou d’Abi Bazar started life in the Rue des Franc-bourgeois in 1996. After a second successful shop in the Rue Vieille du Temple from 2000, there’s a new one in the Rue Soufflot, in the heart of the Latin Quarter. A new challenge for Patrick Aboukrat who, in his previous shops, introduced Isabel Marant, Maje, Bruno and others to the buying public. With the new shop, far from the usual Paris fashion circuit, he’ll be able to pursue his vocation as discoverer of trends and talents without being drowned amid the big name stores. With a stock selected from personal choice and bearing reasonable price tags, Abou d’Abi Bazar is fast becoming and essential rendezvous for trendy fashionistas looking for something new. 15 rue Soufflot, Paris 5 e – Tél. 01 42 77 96 98 Exclusivité Vacheron Constantin chez Dubail Vacheron Constantin, only at Dubail Associer « l’expression esthétique à la plus grande technicité mécanique », la marque horlogère suisse Vacheron Constantin en témoigne une fois de plus avec son Malte Tourbillon Régulateur Serti Invisible, une montre d’exception ayant nécessitée plus de 2 000 heures de travail ! Entièrement réalisée à la main en serti invisible, la pièce revêt un habit translucide de 565 diamants baguette pour un total d’environ 19 carats. Le mouvement mécanique à remontage manuel 1795R rassemble deux complications subtiles qui demeurent parmi les plus prisées des amateurs. En Europe, cette pièce exceptionnelle est distribuée en exclusivité par le joaillier Dubail, place Vendôme. M.S. -/Swiss watchmakers Vacheron Constantin once more demonstrate their skillat combining aesthetic expression with the most advanced mechanics. This is the Malte Regulator Tourbillon Invisible Setting, an outstanding watch that took over 2000 hours of work to create. Handmade throughout and with invisible setting, it has a transparent back and 565 baguette-cut diamonds for a total carat weight of about 19. The 1795R hand-wound movement includes two subtle complications that are particularly appreciated by watch enthusiasts. Sole distributor in Europe for this exceptional timepiece is jeweller Dubail in the Place Vendôme. SHOPPING la sélection de COTE/COTE’s selection Robert Wan, l’empereur de la perle de Tahiti, s’installe à Paris. Abou d’Abi Bazar, le dernier rendez-vous de la « modeuse » branchée. Le Malte Tourbillon Régulateur Serti Invisible de Vacheron Constantin. Dubail, 21 place Vendôme, Paris 1 er – Tél. 01 42 61 11 17 Robert Wan, nouvel écrin New shop for Robert Wan Surnommé « l’empereur de la perle de Tahiti », Robert Wan ouvre sa première boutique parisienne rue de Rivoli. Entre le Meurice et les jardins des Tuileries, ce temple de la perle vous accueille dans un décor sobre et raffiné sublimant ainsi la beauté des pièces griffées RW. Espace d’exposition permanente pour les créations et les collections privées de Robert Wan, cette boutique sera également l’occasion pour les Parisiennes de découvrir pour la première fois les « RW bags » ainsi que les accessoires bijoux en plus des traditionnelles collections annuelles. B.T. -/Robert Wan, emperor of the Tahitian pearl, has opened his first Parisian shop in the Rue de Rivoli, between the Meurice and the Tuilerie gardens. This temple to pearls provides a soberly elegant setting that shows off the beauty of its RW branded merchandise to perfection. It’s a permanent exhibition space for Robert Wan’s creations and private collections, as wellas a place where Parisians can discover for the first time RW bags and RW accessories along with his traditional annual collections. 222 rue de Rivoli, Paris 1 er – Tél. 01 83 06 58 28 Vionnet, puriste de la mode, aux Arts Déco Fashion purist Vionnet at the Arts Déco Madeleine Vionnet (1875-1975) envisageait la mode comme une véritable création de l’esprit. L’adage de l’architecte Le Corbusier « Tout s’organise, tout se clarifie, tout s’épure » fut sa devise et la géométrie, son alphabet. Jusqu’au 31 janvier, le musée des Arts Décoratifs présente la première rétrospective consacrée à cette figure majeure du XX e siècle. Les 122 robes présentées sur des mannequins de bois articulés, sont sobrement mises en lumière par Andrée Putman, dans des boîtes de verre lumineuses qui favorisent les multiples reflets. Un tableau numérique faisant défiler le descriptif du modèle et des photos d’époque vient considérablement enrichir le propos. So chic ! M.S. -/Madeleine Vionnet (1875-1975) thought of fashion as a true creation of the mind. She adopted the dictum of architect Le Corbusier that everything should be organised, clarified and unadorned ; her alphabet was geometry. The Musée des Arts Décoratifs is show-ing the first retrospective of this major figure of 20th-century fashion until 31 January. The 122 dresses are displayed on articulated wooded mannequins, soberly lit by Andrée Putman in clear glass cases that create a multiplicity of reflections. Descriptions of the models scroll past on digital displays and contemporary photos set the exhibits in context. These clothes are very, very chic. Les Arts Décoratifs, 107 rue de Rivoli, 1 er. Tél. 01 44 55 57 50 Madeleine Vionnet, Robe du soir, hiver 1935. D.R. décembre 2009-janvier 2010 www.cotemagazine.com UNION FRANÇAISE DES ARTS DU COSTUME/PHOTO PATRICK GRIES SHOPPING URBAN 89



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 13 décembre 2009 Page 116