COTE For Paris Visitors n°11 juillet 2009
COTE For Paris Visitors n°11 juillet 2009
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°11 de juillet 2009

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 15,1 Mo

  • Dans ce numéro : un été à Paris.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 92 - 93  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
92 93
SHOPPING URBAN 92 URBAN Par Stéphanie Faby « Les années Bohan » au musée Dior. Le musée Christian Dior rend hommage à Marc Bohan Musée Christian Dior pays tribute to Marc Bohan Les passionnés d’histoire de la mode peuvent profiter des beaux jours pour se rendre à Granville en Normandie, le berceau de la famille Dior et y découvrir une très belle exposition présentée au musée Christian Dior jusqu’au 20 septembre Les années Bohan (1961-1989), trois décennies de styles et de stars. Quelque 30 années de création sont ici retracées grâce au travail du scénographe Frédéric Beauclair. On y découvre comment l’ancien directeur artistique a influencé la maison par son style et hissé l’entreprise au rayonnement international d’aujourd’hui. Les années 60, 70, 80 entraînent dans leur sillage leur lot de personnalités du gotha et de stars du cinéma (Grace de Monaco, Jackie Kennedy, l’impératrice Farah d’Iran, Sophia Loren, Elizabeth Taylor) et des grands artistes de ces époques (Pierre Paulin, Niki de Saint Phalle, Françoise Sagan, Dominique Issermann)… -/Fans of fashion history can take advantage of the summer weather to take a trip to Granville in Normandy, the birthplace of the Dior family, to see the very beautiful exhibition on show at the Christian Dior museum until 20 September, Les années Bohan (1961- 1989), trois décennies de styles et de stars. Some 30 years of fashion design are recounted through the work of exhibition designer Frédéric Beauclair. You discover how Dior’s former artistic director shaped the fashion house with his style and gave the company the international influence it enjoys today. On display are Dior creations from the 1960s, 70s and 80s owned by a plethora of high society personalities and stars, including Princess Grace of Monaco, Jackie Kennedy, Empress Farah of Iran, Sophia Loren and Elizabeth Taylor. His collaborations with major artists like Pierre Paulin, Niki de Saint Phalle, Françoise Sagan and Dominique Issermannare also documented. Christian Dior, rue d’Estouteville, 50400 Granville www.musee-dior-granville.com Lefranc-Ferrant L’estampille de la griffe Lefranc-Ferrant installe ses quartiers d’été sous les arcades du Palais Royal. Une deuxième boutique parisienne qui donne l’occasion de dévoiler les créations de ce duo français, Mario Lefranc et Béatrice Ferrant, appartenant à la jeune garde de la mode parisienne. On apprécie les coupes originales, les lignes structurées du vêtement et cette aptitude à brouiller les codes du jour et du soir, du féminin et du masculin pour mieux réinventer le vêtement… -/The label Lefranc-Ferrant has setup its summer residence under the arcades at the Palais Royal. This is the second Paris address showcasing the designs of the French duo Mario Lefranc and Béatrice Ferrant, members of Paris fashion’s ‘new guard’. We like their original cuts, the structured lines of their clothing and their ability to blur the boundaries between daywear and eveningwear, womenswear and menswear, and in so doing reinvent clothes. Lefranc-Ferrant, Paris 1 er, Galerie de Valois, n°149 - Tél. 01 58 62 20 78 juillet-août 2009 www.cotemagazine.com PARIS Lefranc-Ferrant sous les arcades du Palais Royal tout l’été. Frédéric Beigbeder et son Montblanc Spécial Unicef. EN BREF > Le site Internet des Galeries Lafayette s’enrichit de nouvelles fonctionnalités. On peut s’offrir en un clic des articles de prêt-à-porter, décrypter les tendances de la mode ou découvrir les collections des marques représentées… -/The Galeries Lafayette website has been enhanced with new features. You can now buy ready-towear articles in one click, decipher fashion trends and discover the collections of all their brands. www.galerieslafayette.com > Montblanc apporte, cette année encore, son soutien à l’UNICEF en créant un stylo unique : Meisterstück Signature for Good. Une dizaine de personnalités se sont associées au projet en posant avec ce stylo devant l’objectif de Laurent Clément. -/Montblanc supports UNI- CEF again this year by creating a unique pen, the Signature for Good Meisterstück. A dozen celebrities are supporting the project by posing with the pen for photographer Laurent Clément. « Just drink » avec Piaget Have a drink with Piaget L’été est aussi la période de la fête et des cocktails en tout genre. La collection « Limelight Paradise » de Piaget a trouvé son inspiration dans les couleurs acidulées et le goût exotique d’un Sex on the Beach, d’une Caïpirinha ou d’un Blue Hawaiian… Il en résulte des charms en forme de fruits, des bagues extravagantes à dévorer des yeux… -/Summer is also the time for parties and cocktails of all kinds. Piaget’s Limelight Paradise collection is inspired by the vibrant colours and exotic flavours of a Sex on the Beach, a Caipirinha and a Blue Hawaiian. The result is fruit-shaped charms and extravagant rings to devour with your eyes. www.piaget.fr Cutler & Gross fête ses 40 ans Cutler & Gross celebrates its 40th birthday C’est la marque de lunettes que les glamours adorent, qu’ils soient people, VIP, groupies ou rêvent de l’être. Ce qui veut dire : de la technique, des matériaux de qualité, du style et une expérience d’aujourd’hui 40 années, jalonnée de collaboration avec des créateurs patentés : Comme des Garçons, Acné et Mulberry. A cette occasion, Cutler & Gross a réédité ses 6 modèles mythiques, disponibles chez tous les revendeurs. Un livre souvenir évoque par ailleurs l’histoire de la marque et de ses deux créateurs Cutler et Gross. -/This is the eyewear brand adored by all glamorous people, be they celebs, VIPs, groupies or wannabes. And that signifies technology, quality materials, style and... 40 years of experience involving collaborations with established designers Comme des Garçons, Acné and Mulberry. For the occasion Cutler & Gross has re-edited its six mythic models, on sale at all its retail outlets. There's also a souvenir book retracing the history of the brand and its two founders, Cutler and Gross.
Du sport… oui, mais toujours KiS… Sport… yes, but insist on KiS On commençait à se faire à l’idée que le « it bag » était l’attribut indispensable des femmes chics à la ville. C’était jusqu’à ce que le marché français accueille la marque d’accessoires sportifs Kis-Keep In Shape. Présentée dans un premier temps en exclusivité dans le Grand Magasin londonien Harrod’s, sa collection, composée d’un tapis de gym, d’haltères, d’une corde à sauter et de gants, invente une nouvelle approche du fitness, très haut de gamme. Les procédés de fabrication privilégient l’artisanat et les matières nobles comme le croco et l’autruche. De nouveaux accessoires indispensables en « personal-training » : Tapis rouge : 1 245 €, Haltères Gold (2 x 2,2 kg) : 3 915 €, Gants de sport en autruche et agneau plongé : 685 €. Kis-Keep in Shape au Spa Anne Sémonin de l’hôtel Bristol. www.kis-keepinshape.com 7 For All Mankind : la marque made inL.A. s’implante à Paris. De nouveaux Dodos chez Pomellato. -/We used to think that the It bag was the essential attribute of chic urban women. That was until the French market welcomedthe sports accessories brand KiS-Keep in Shape. Initially on sale exclusively at London department store Harrod’s, the collection – which includes a gym mat, dumbbells, a skipping rope and gloves – invents a new, veryupmarket approach to fitness. The manufacturing process relies on craftsmanship and luxury materials like crocodile and ostrich skin. Red gym mat : € 1,245, Gold dumbbells (2 x 2.2 kg) : € 3,915, Dyed ostrich and lambskin sports gloves : € 685. KiS-Keep in Shape, at the Anne Sémonin spa at the Hôtel Bristol. www.kis-keepinshape.com Les boutiques Lancel se reliftent… Lancel shops get a facelift Il y a eu d’abord le nouveau style Lancel, plus audacieux. Puis la nouvelle image publicitaire qui faisait écho à la renaissance de la marque. Le nouveau concept de magasins, inauguré avec la dernière ouverture de Boulogne-Billancourt, parachève la transformation de cette maison existant sur le marché de la maroquinerie depuis 133 ans. Inspiré de la galerie, tout le challenge pour Christophe Pillet aura été de restituer un classicisme contemporain, où le produit présenté en écrin s’inscrit dans une ambiance d’inspiration Art Déco, une des périodes les plus créatives pour la maison. Dans cette continuité, plusieurs magasins Lancel parisiens seront reliftés. Les plus importants abriteront des corners dédiés à la « réédition » de collections vintage. Nostalgie, quant tu nous tiens... -/First came Lancel’s new, bolder, style, then the new advertising image reflecting the SHOPPING les sélections du mois/this month’s selections Collection Limelight Paradise by Piaget. brand’s rebirth. The new boutique concept, launched at the latest Boulogne-Billancourt store opening, completes the transformation of this leather goods company that was established 133 years ago. Taking the art gallery as inspiration, Christophe Pillet’s challenge was to recreate a contemporary classicism in which the product is presented like a work of art in an Art Deco-inspired setting – one of the company’s most creative periods. Several of Lancel’s Paris stores will be given the same treatment and the biggest among them will feature special displays of reproduction vintage collections. Lancel Boulogne-Billancourt,C.C les passages de l’hôtel de Ville, 5 rue Tony Garnier. www.lancel.com 7 For All Mankind, le jean dans la peau 7 For All Mankind, crazy about jeans Label phare sur la scène des « jeaners » de luxe, 7 For All Mankind, marque made inL.A. très prisée par le tout Hollywood, vient d’implanter sa première boutique européenne à Paris. Tout l’ensemble des gammes homme, femme et enfant est représenté dans cet espace de 70 m2. À l’occasion de cet événement, une édition spéciale de 200 jeans « 7 For All Mankind loves Paris » a vu le jour. Une Tour Eiffel brodée vient y remplacer l’habituel « 7 », signe de reconnaissance de la griffe. -/The leading label for luxury jeaners, 7 For All Mankind, an LA brand that’s the darling of all Hollywood, has just opened its first European shop in Paris. Their entire men’s, women’s and children’s ranges are represented in the 70-m2 store. Marking the event is a special collection of 200 jeans going by the name ‘7 For All Mankind loves Paris’featuring an embroidered Eiffel Tower in the place of the label’s usual ‘7’logo. 7 For All Mankind, 223 rue Saint Honoré, Paris 8 e Pomellato : des Dodos pour dire oui et non Pomellato : Dodos say yes or no Véritables best-sellers, les Dodos de Pomellato ont conquis un large public parce qu’à leur manière, sincère et tendre, ils délivrent des messages émotionnels très forts. La dernière livraison propose le plus basique qui soit : le OUI et le NON. Les voici gravés sur d’adorables boucles d’oreilles et un petit médaillon à porter en pendentif. Les boucles disent OUI ou NON. La goutelette en or du pendentif est bi-face, gravée d’un côté du mot OUI, de l’autre du mot NON, si bien que celles qui le portent pourront le retourner du côté correspondant à leur humeur ! -/Pomellato's bestselling Dodos have won a tremendous following because of their sincere, romantic way of expressing strong feelings. The latest Dodos make the most basic of all statements : YES and NO, engraved on adorable earrings and a little medallion worn as a pendant. The double-faced pendant has YES engraved on one side and NO on the other so you can wear it with the side corresponding to your mooduppermost ! www.dodo.it juillet-août 2009 www.cotemagazine.com SHOPPING URBAN 93



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 116