COTE For Paris Visitors n°11 juillet 2009
COTE For Paris Visitors n°11 juillet 2009
  • Prix facial : 3 €

  • Parution : n°11 de juillet 2009

  • Périodicité : bimestriel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 15,1 Mo

  • Dans ce numéro : un été à Paris.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 54 - 55  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
54 55
ÉTÉ MODE D’EMPLOI 54 › MUSÉE DE LA MUSIQUE Le Musée de la musique a fait peau neuve. Après des travaux conséquents qui ont duré presque deux ans, l’établissement situé dans l’enceinte de la Cité de la Musique – situé non loin du très dynamique Parc de la Villette – a rouvert ses portes en mars dernier. Une totale réussite. L’aménagement des quatre étages, dans un décor de béton, de verre et de bois, austère mais magistral, met en perspective de belle façon les instruments occidentaux à travers un parcours chronologique allant du XVII e au XX e siècle, tandis que les musiques Espace XIX du monde se dévoilent par zones géographiques. Un nouvel espace a été conçu e spécialement pour les musiques dites « savantes ». Si la Cité de la Musique sommeille tout l’été, son Musée et sa Médiathèque restent ouverts tout l’été. Ouvert du mardi au samedi de 12h à 18h, et le dimanche à partir de 10h. -/The Musée de la Musique reopened last March after a major overhaul that lasted two years. It’s part of the Cité de la Musique, not far from the Parc de la Villette. Austere from the outside, its four floors of concrete, glass and wood provide a highly successful setting for the impressive collection. It has Western musical instruments dating from the 17th to 20th centuries, many of them very beautiful, and instruments from all over the world displayed by region. A new area has been set aside especially for art music. The Cité de la Musique may slumber all summer long but its museum and media library are staying open throughout. Open Tuesday to Saturday, 12 noon to 6pm, Sunday from 10am. Paris 19 e, 221 avenue Jean-Jaurès – Tél. 01 44 84 45 00 - www.cite-musique.fr FRED TOULET-CITÉDE LA MUSIQUE La Vitrine des violes à l’Espace XVIII e du Musée de la Musique. › LE PLATEAU Dans le Grand-Belleville qui abrite notamment le beau Parc des Buttes Chaumont et le célèbre quartier populaire de Ménilmontant, Le Fonds régional d’art contemporain présente collections et expositions dans le lieu-dit du Plateau. S’y rendre cet été, alors que les files d’attente s’allongent inexorablement devant les musées-stars de la capitale, c’est s’assurer d’être « au plus près de la création contemporaine et de sa diversité » rappelle-t-on au Plateau. Richard Fauguet dont « le travail sait se jouer tant de références historiques que de toutes les formes de culture populaire », y expose ses œuvres étranges, insolites et humoristiques jusqu’au 9 août. Ouvert du juillet-août 2009 www.cotemagazine.com P.-E. RASTOIN-CITÉDE LA MUSIQUE La Galerie Bugada et Cargnel. mercredi au vendredi de 14h à 19h et les week-ends de 12h à 20h. Entrée libre. -/Between the Buttes Chaumont park and the famous working class district of Ménilmontant (think Edith Piaf as a young street singer), the Fonds Régional d’Art Contemporain shows collections and exhibitions at the Plateau. Forget the endless queues outside the best-known museums and come here to enjoy the full breadth of contemporary art. The surprising, amusing work of Richard Fauguet, who « plays with historical references and all forms of popular culture » will be on show until 9 August. Open Wednesday to Friday 2pm to 7pm and weekends 12 noon to 8pm. Admission free. Paris 19 e, Place Hanna-Arrendt – Tél. 01 53 19 84 10 www.fracidf-leplateau.com › PARC DES BUTTES CHAUMONT Avec le Parc de la Villette et le Jardin du Luxembourg, il compte parmi les trois plus grands espaces verts répertoriés de la capitale – qui en totalise 426 ! Voulu par Napoléon III, réalisé par le Baron Haussmannet Jean-Charles Alphand, cet écrin de verdure de presque 25 hectares, dont 12 de pelouse autorisée à tous (chose rare à signaler, la plupart des pelouses sont interdites d’accès), abrite la plus grande concentration d’essences rares recensées dans Paris, une cascade menant jusqu’à une impressionnante grotte, deux ponts, un lac et son île rocheuse du Belvédère abritant le temple de La Sybille, réplique du célèbre temple romain de Tivoli. On y trouve également des aires de jeux et deux restaurants. Jusqu’au 20 septembre, le Parc est ouvert de 7 à 23 heures. -/Along with the Parc de la Villette and the Jardin du Luxembourg, the Buttes Chaumont is one of the three biggest green spaces in Paris (which has no fewer than 426 in all). Commissioned by Napoleon III and laid out by Baron Haussmannand Jean-Charles Alphand, the park covers nearly 25 hectares including 12ha of lawn. And you’re allowed on the grass, which is rare in Paris. This is also the place with the most rare species in Paris. There’s a waterfall leading to an impressive grotto, two foot bridges, a lake and a rocky island with a mock temple in imitation of the Roman temple of the Sybil in Tivoli. There are also two restaurants and playgrounds. Until 20 September the park is open from 7am to 11pm. G.MAROUSSIE1719
Sushis en terrasse au Mama Shelter. La Fidélité, le rendez-vous des beautiful people ! Le Winch : LE restaurant de poissons de Montmartre, exceptionnel ! › DEUX GALERIES POINTUES DANS LE 19-20 -/TWO UP-AND-COMING GALLERIES IN THE 19TH AND 20TH Installée dans un garage des années 30 depuis 2002, la Galerie Bugada et Cargnel (ex-Cosmic Galerie) au 7-9 rue de l’Equerre est l’une des locomotives du quartier de Belleville. Dans les wagons de tête, on trouve notamment le plasticien français Pierre Bismuth et Vanessa Beecroft, jeune artiste américaine d’origine italienne de renommée internationale. Dans le 20 e arrondissement au 78 rue Julien-Lacroix, la galerie de Jocelyn Wolff, ouverte en 2003, est devenue l’une des incontournables de la capitale. Dans son écurie, des artistes comme Stéphane Calais, Guillaume Leblon et Valérie Favre. -/The Galerie Bugada et Cargnel (ex-Cosmic Galerie) opened in 2002 in a converted 1930s garage at 7-9 Rue de l’Equerre. It’s one of the driving forces in the Belleville revival. Among its protégés are French artist Pierre Bismuth and Vanessa Beecroft, a young American of Italian descent and international renown. Meanwhile the Galerie Jocelyn Wolff, which opened in 2003 at 78, Rue Julien-Lacroix, Paris 20, has become one of the city’s unmissables, patronising such artists as Stéphane Calais, Guillaume Leblon and Valérie Favre. SORTIR -/GOING OUT › MAMA SHELTER : « THE PLACE TO BE » EN TERRASSE… -/MAMA SHELTER : THE PLACE TO BE Un événement ! En plein Paris populaire, un hôtel quatre étoiles au design contemporain (signé Philippe Starck), c’était, tout simplement, du jamais vu ! La greffe allait-elle prendre ? Manifestement oui… et son restaurant – tout de même supervisé par Alain Senderens – fait le plein chaque soir. Il faut dire que la cuisine y est plutôt convaincante : sushis de thon réinterprétés, papillote d’aubergine et crème de basilic, la délicieuse tarte aux fraises à partager ou l’incontournable grand baba… Désormais lieu incontournable de l’Est parisien, ce Mama Shelter a dévoilé une superbe terrasse longeant l’ancienne petite ceinture, bien partie pour être « the place to be » de l’été 2009 ! Ouvert tout l’été, 7 j/7, environ 30-60 € à la carte - Menu déjeuner 25 €. -/Here’s a surprise : a 4-star boutique hotel designed by the great Philippe Starck, in one of the least trendy parts of Paris imaginable (but right by the Père Lachaise cemetery with its many famous residents). It’s a great success and the restaurant, with Alain Senderens in charge, is full every evening. The cuisine deserves it : tuna sushi, aubergine parcels with basil sauce, a delicious strawberry tart. The terrace beside the abandoned railway line is superb too. Mama Shelter is definitely the place to be on the east side of town. Open 7/7 all summer. About € 30-60 à la carte – Lunchtime set menu € 25. Paris 20 e, 109 rue de Bagnolet – Tél. 01 43 48 48 48 › LA FIDÉLITÉ : NOUVEAU QG BRANCHÉ -/NEW HQ FOR TREND SETTERS C’est un personnage de la nuit – le graffeur André – qui a repris en main les anciens Zingots, avec l’objectif d’en faire un lieu qui pourrait ressembler à ce que serait aujourd’hui La Coupole de l’avant-guerre. Au menu, évidemment, des plats tendance brasserie plutôt réussis (au dessert, ne pas rater la brioche façon pain perdu au caramel et au beurre salé !) Côté ambiance, l’objectif est plutôt atteint : beautiful people, artistes, personnalités des médias et fashionistas… fidèles bien sûr à ce qui est devenu leur nouveau QG ! Fermé le dimanche et lundi, et du 2 au 22 août. Environ 40-50 € à la carte. -/Night person and graffiti artist André has taken in hand the former Zingots to make it a place like La Coupole used to be before World War II. The food is good brasserie fare − for dessert, there’s an excellent brioche pain perdu with caramel and salted butter. The ambience is pretty well what André was aiming for : beautiful people, show biz people, media people and fashionistas. Looks like it’s the new HQ for the trendy Parisian elite. Close Sundays and Mondays and from 2 to 22 August – About € 40-50 à la carte. Paris 10 e, 12 rue de la Fidélité – Tél. 01 47 70 19 34 › PIZZA DU 104 : CHIC ET PAS CHER ! -/AFFORDABLE CHIC Le 104, nouveau lieu culturel dont tout le monde parle, possède aussi son restaurant… ou presque : un camion à pizza avec four à bois ! On y propose tous les classiques du genre mais aussi des salades et des fagottinos (sortes de galettes fourrées)… A partir de 7,50 € - Le 104 sera fermé du 3 au 17 août. -/The 104, a new cultural venue everyone’s talking about, has its own restaurant. Or almost : it’s actually a pizza van with a wood-fired oven. All the classic pizza toppings, but also salads and fagottinos (like folded-over pizzas). From € 7.50. The 104 will be closed from 3 to 17 August. Paris 19 e, 104 rue d’Aubervilliers – Tél. 01 53 35 50 00 › LE WINCH : L’AIR DU LARGE À MONTMARTRE ! -/LE WINCH IN MONTMARTRE : AN EXCELLENT CATCH Depuis quelques années, Montmartre voit éclore une nouvelle génération de petites adresses bonnes et branchées. Parmi elles, ce Winch qui est l’un des seuls restaurants de poissons de l’arrondissement. Ici, on a même opté pour une collaboration privilégiée avec les pêcheurs de la région de Perros-Guirec, qui permet un arrivage frais dès le lendemain de la pêche ! Colins, encornets, gambas et autres tourteaux ont fait la réputation du Winch qui propose tous les premiers lundis du mois des cours d’œnologie, suivis d’un dîner de dégustation… Habitants du quartier et visages connus ont adopté cette adresse qui – comme la mer – n’a pas encore fini ÉTÉ MODE D’EMPLOI 55



Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 1COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 2-3COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 4-5COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 6-7COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 8-9COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 10-11COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 12-13COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 14-15COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 16-17COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 18-19COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 20-21COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 22-23COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 24-25COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 26-27COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 28-29COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 30-31COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 32-33COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 34-35COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 36-37COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 38-39COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 40-41COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 42-43COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 44-45COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 46-47COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 48-49COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 50-51COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 52-53COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 54-55COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 56-57COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 58-59COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 60-61COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 62-63COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 64-65COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 66-67COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 68-69COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 70-71COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 72-73COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 74-75COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 76-77COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 78-79COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 80-81COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 82-83COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 84-85COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 86-87COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 88-89COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 90-91COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 92-93COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 94-95COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 96-97COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 98-99COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 100-101COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 102-103COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 104-105COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 106-107COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 108-109COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 110-111COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 112-113COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 114-115COTE For Paris Visitors numéro 11 juillet 2009 Page 116