Gastronomie -/Gastronomy
-/ A rustic Provençal inn serving refined cuisinethat’s partly traditional – lightly sautéed veal kidneys with mustard seed – and partly contemporary, e.g. asparagus and broad bean gazpacho with ricotta and herb pistou. Cabris, place du Puits – Tél. 04 93 60 54 22
Plage Vegaluna Cettetable contemporaine et dynamique, orchestrée par Cécile Blanc et mise en scène par le chef Antoine Regnault, glane ses produits primeurs sur les étals du marché Forville, en oscillant constamment entre les saveurs d’ici et d’ailleurs, toujours tout en fraîcheur. -/ A dynamic modern restaurant run by Cécile Blanc and with chef Antoine Regnault in the kitchen. For his dishesthat exude local or more adventurous flavours he buys his produce in Forville market, meaning it couldn’t be fresher. 13 boulevard de La Croisette - Tél. 04 93 43 67 05
Le Petit Prince Ouverte sur le décor champêtre du petit pré de Cabris, cettetable rend hommage à l’œuvre d’Antoine de SaintExupéry, dont la mère vécut à Cabris jusqu’en 1971. Cassolette de moules aux girolles, julienne de légumes et jus safrané, morue à la Provençale, estouffade d’agneau au miel et rosé de Provence. -/ Looking out onto Cabris’s little meadow, this restaurant pays homageto the writings of Antoine de SaintExupéry, whose mother lived in Cabris until 1971. Cassolette of mussels and chanterelle mushrooms, julienne vegetables and saffron jus, Provençal cod, lamb casserole with honey and Provence rosé. © D.R.
Le Relais des Semaillles Au cœur du Suquet, l’adresse romantique de Bertrand et Françoise Saint-Vannes nous livre, dans le plus grand respect de la tradition culinaire française, une cuisine bourgeoise de caractère, où les produits de première qualité sont à l’honneur. À déguster à la lueur des chandelles. -/ Bertrand and Françoise Saint-Vannes’s romantic table in the heart of Le Suquet serves characterful bourgeois cuisinethat upholds France’s great culinary tradition, using the highest quality produce. Enjoy it by candlelight. 11 rue Saint-Antoine – Tél. 04 93 39 22 32 Le Mas des Géraniums
Cabris, 15 rue Frédéric Mistral – Tél. 04 93 60 63 14
Le Mas des Géraniums Depuis 17 ans, ce mas typique du moyen pays cannois est la propriété de Colette et Michel Creusot. Cet ancien chef au Relais de Mougins, natif de Bourgogne, perpétue la tradition culinaire française à travers d’authentiques plats du terroir, comme les bellesterrines de canard ou les escargots. -/ Colette and Michel Creusot have owned this typical mas in the Cannes countryside for 17 years. He, a Burgundian who was chef at the Relais de Mougins, upholds France’s culinary tradition through authentic terroir dishes, such as delicious duck terrines and snails. Opio, 7 route de Nice – Tél. 04 93 77 23 23
Antibes Le Vauban Au détour d’une ruelle du Vieil Antibes, dans un décor cosy, on découvre une cuisine inventive et parfumée, où les produits du terroir sont habilement mariés à des saveurs originales, comme le quasi de veau en croûte d’herbes, abricot et polenta blanche suivi d’une crème à la verveine, croustillant de rhubarbe. -/ In a cosy dining room down a narrow street in Old
De Cannes à Antibes From Cannesto Antibes
Restaurant Bruno Fidèles à l’esprit de Bruno lorsqu’il installe son restaurant sur le port Camille Rayon, en 1947, Dominique et Samir Cassia ont su faire perdurer, depuis 1988, les spécialités qui ont fait sa renommée. On y mange notamment l’une des meilleures bouillabaisses de la région (sur commande uniquement). -/ Loyally carrying on the work of Bruno, who opened his restaurant on Camille Rayon harbour in 1947, Dominique and Samir Cassia have been serving the specialitiesthat have made its reputation since 1988, notably one of the best bouillabaisses in the region (to order in advance). Golfe-Juan, 27 avenue des Frères Roustan Tél. 04 93 63 72 12
La Chèvre d’Or Cette auberge provençale rustique sert de cadre à une cuisine exigeante, tantôt traditionnelle, à l’image des rognons de veau sautés « minute » à la graine de moutarde, tantôt contemporaine avec, par exemple, un gaspacho d’asperges et fèves à la ricotta, pistou d’herbes.
Antibes, discover an inventive, fragrant cuisine in which terroir produce is skilfully combined with original flavours, such as veal chump in a herb crust, apricot and white polenta, followed by a verbena cream and rhubarb crisp. Antibes, 7 bis rue Thuret – Tél. 04 93 34 33 05
L’Amiral Aux côtés des grands chefs, Anne et Philippe Tripet ont appris la rigueur, la créativité et le respect des produits et de la saisonnalité. Des valeurs que l’on retrouve aujourd’hui à la carte de leur restaurant, un incontournable de Juan-les-Pins. -/ Alongside great chefs, Anne and Philippe Tripet learnt to be rigorous, creative and respect produce and seasons, values now to be found on the menu of their own restaurant, a Juan-les-Pins must. © D.R.
Juan-les-Pins, 7 rue Amiral Courbet Tél. 04 93 67 34 61 Ambiance cosy et mariages originaux figurent à la carte du Vauban.
98
|