ESCAPADE [Outing]
Par Marjorie Modi
LA COLLE-SUR-LOUP L’esprit de clocher Village life
Entre mer et montagne, le village médiéval étire ses façades en pierres blanches et dévoile son charme provençal le long du Loup. -/ Between sea and mountains, this charming medieval Provençal village of white stone stands abovethe delightful Loup river. attachée à Saint-Paul jusqu’en 1792, La Colle-sur-Loup a su affirmer son identité propre du temps où elle était encore la capitale de la rose à parfum. À partir de 1938 et jusqu’en 1967, c’est sous l’impulsion de l’Abbaye, haut lieu culturel et gastronomique, que le village devient le rendezvous obligé de nombreuses personnalités – Prévert, Bourvil, Gilbert Bécaud, Jean-Louis Trintignant, Brigitte Bardot, etc. – de passage sur la Côte d’Azur. Et si aujourd’hui encore de nombreux artistes s’y installent, c’est que, loin de l’effervescence de Saint-Paul, on retrouve ici unesprit de clocher authentique, où les commerces de proximité ont su perdurer aux côtés des créateurs d’art, antiquaires et petitestables gourmandes. Until 1792 part of Saint-Paul, La Colle-sur-Loup developed an identity of its own in the days when it was the main producer of roses for perfume making. Between 1938 and 1967 it was much favoured by the Côte d’Azur's visiting celebrities – Prévert, Bourvil, Gilbert Bécaud, Jean-Louis Trintignant, Brigitte Bardot etc –, essentially thanks to L'Abbaye, which was renowned for its food and culture. Today many artists still chooseto live here, for unlike bustling Saint-Paul it has conserved an authentic village life in which local shops hold their own against artists' studios, antique dealers and excellent little restaurants.
L’Abbaye [The abbey] Édifiée par les moines de Lérins au XIe siècle, la majestueuse abbaye qui a fait la réputation de La Colle-sur-Loup se dresse à l‘entrée du village. Elle était, jusqu’à la Révolution française, la résidence d’hiver des moines de Lérins avant de devenir la propriété d’un riche Napolitain. En 1938, c’est un ancien chef des cuisines du Negresco, Joseph, qui en fit l’acquisition pour créer l’hôtel-restaurant l’Abbaye chez Joseph. Les liens étroits qu’il tissait avec les artistes de l’époque ont contribué à la renommée de l’établissement jusqu’en 1967. En 1997, après plusieurs années de Jermeture, Sylviane Hugues et son fils Stéphanetombent sous le charme de ce lieu chargé d’histoire et lui redonnent une seconde vie. Tout en veillant à conserver l’identité originelle, ils ont su apporter unetouche de modernité à cet établissement de caractère, laissant une large place à l’art contemporain. The majestic abbey that the Lérins monks built at the entranceto La Colle-sur-Loup in the 11th century brought the villagetonotice. Until the French Revolution the abbey served as the monks' winter quarters ; then it becamethe property of a wealthy Neapolitan. En 1938 the Negresco's former head chef, Joseph, bought it and turned it into the Hôtel Restaurant l’Abbaye chez Joseph, which until 1967 enjoyed considerable renown, helped by the close links that Joseph fostered with the artists of the day. In 1997, when it had been closed for several years, Sylviane Hugues and her son, Stéphane, Jellunder the charm of this place charged with history and set about breathing new life into it. Careful to preserve its original identity, they have brought a touch of modernity to the characterful old building, notably by decorating it with morethan a little contemporary art. © Ville de La Colle-sur-Loup
© Ville de La Colle-sur-Loup
R
En haut, à gauche : Un site encore naturel, où terres agricoles et espaces verts ont été préservés. Ci-contre : Dès 1938, l’Abbaye devient un haut lieu culturel et gastronomique.
62 | SEPTEMBRE 2012 - www.cotemagazine.com
|