COTE La Revue d'Azur n°204 juin 2012
COTE La Revue d'Azur n°204 juin 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°204 de juin 2012

  • Périodicité : mensuel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 172

  • Taille du fichier PDF : 26,5 Mo

  • Dans ce numéro : maxi-yachts et visite d'une villa posée entre ciel et mer...

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 98 - 99  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
98 99
SPÉCIAL HORLOGERIE [Timewear Feature]
MARQUES
[BRANDS] name fundamental to watchmaking history is a genuine benchmark, consistently associating aesthetics with mechanical exploits. Cannes, 26 La Croisette Tél. 04 93 38 10 22

Carnet d’adresses
Timewear Addresses

Chopard
La marque prouve depuis 1860 l’étendue de son talent au travers de ses différentes réalisations qui véhiculent ses valeurs d’indépendance et de qualité. Ou encore son audace qui lui vaut d’être considéré comme l’un des maîtres de l’horlogerie de luxe. -/ Since 1860 the company has been proving the extent of its talents through creations expressing its concern for independence and quality. And indeed the audacity that has made its reputation as a master of luxury watchmaking. • Cannes, 9 La Croisette Tél. 04 92 98 07 07 • Monaco, place du Casino Tél. +377 97 70 71 11

Blancpain

Breitling
Spécialiste des montrestechniques, cette firme a partagé toutes les grandes heures de la conquête des airs grâce à ses instruments fiables, robustes et performants. Et elle est la seule grande marque horlogère au monde à proposer sur tous ses modèles des mouvements certifiés chronomètres. -/ The specialist in technical watches has shared all the great moments in aviation history thanks to its reliable, robust, highperformancetimekeepers. And it’s the world’s only leading watchmaker to offer chronometer-certified movements for all its models. Saint-Tropez, 8 rue du Général Allard Tél. 04 94 45 97 82

La Manufacture du Brassus offre une version actuelle des designs, complications et méthodes du siècle dernier. Aujourd’hui tournés vers l’avenir, ils sont passés maîtres dans la miniaturisation de mouvements mécaniques. -/ The Le Brassus watchmaker focuses on the future and offers updated versions of last century’s designs, complications and methods. A past master in the miniaturisation of mechanical movements. Cannes, 27 La Croisette Tél. 04 93 38 11 11

de montres où voisinent de superbes pièces de haute joailleriehorlogerie, dont un fabuleux Tourbillon, et des montrestendance dans des coloris audacieux. -/ The famous jeweller is developing a watch collection comprising superb examples of fine jewellery and watchmaking, such as a fabulous Tourbillon, plus trendy watches in daring colours. • Monaco, Hôtel de Paris, place du Casino Tél. +377 97 70 43 10

artistic crafts such as jewellery and enamelling. Its emblematic collections arethe Reverso, the Master and the Atmos clock. • Cannes, 27 rue d’Antibes Tél. 04 93 38 18 17

Montblanc
Le maître des instruments d’écriture est aussi un horloger detalent qui propose une large gamme de montres féminines, sportives ou classiques, qui vont des pièces les plus simples aux grandes complications de l’Institut Minerva. -/ The master of writing instruments is also a talented watchmaker offering a big choice of Jeminine, sporty or classic watches ranging from very simpleto advanced Institut Minerva complications. • Cannes, 87 rue d’Antibes Tél. 04 97 06 16 66 • Nice, 2 av. de Verdun Tél. 04 97 20 22 30 • Monaco, Palais Saint James, 5 av. Princesse Alice Tél. +377 97 97 31 05

ses montres de véritables chefs-d’œuvre. -\ A legendary name in top watchmaking, always stunning us with its inventiveness and technique. Its various movements and dazzling aesthetics make its watchestrue masterpieces. • Monaco, 3 avenue des Beaux-Arts Tél. +377 93 50 44 16

Rolex

Hublot

Franck Muller
La manufacture genevoise offre de la très haute horlogerie avec des complications virtuoses, mais également des pièces pour Jemmes aux formes audacieuses et couleurs flashys. -/ The Geneva watchmaker offers the highest grade of fine watchmaking with virtuoso complications, as wellas ladies’ watches in audacious designs and flashy colours. Cannes, 50 La Croisette Tél. 04 92 98 14 42

Boucheron
Le joaillier met ses connaissances au service de la haute horlogerie et conçoit des pièces uniques, rehaussées de spectaculaires motifs animaliers. -/ The jeweller exploits its knowledge in the service of fine watchmaking, creating unique pieces beautified by spectacular animal motifs. • Cannes, 17 La Croisette Tél. 04 93 38 96 96 • Monaco, Hôtel de Paris, place du Casino Tél. +377 97 97 42 44

Cartier

Fred
Le joaillier de la place Vendôme ne cesse d’éblouir avec sa collection de haute horlogerie et ses pièces rares à l’image de ses montres joaillières somptueuses ou ses modèles iconiques : Calibre et Captive. -/ The Place Vendôme jeweller constantly dazzles us with its finewatchmaking collection and rare pieces including sumptuously bejewelled watches and iconic models such as the Calibre and Captive. • Cannes, 57 La Croisette Tél. 04 92 59 28 20 • Monaco, place du Casino Tél. +377 97 97 22 77 • Nice, 4 av. de Verdun Tél. 04 92 14 48 20 Le savoir-faire d’une grande signature croise la haute joaillerie avec des montrestrès féminines, masculines et unisexes, dont unetrès belle collection qui cite les codes sportifs de la marque : Gladiateur Collector. -/ The expertise of a great jeweller and excellent watchmaker brings us ultra-feminine, masculine and unisex timewear that includesthe superb Gladiateur Collector line expressing the brand’s sporty mindset. • Cannes, 21 La Croisette Tél. 04 92 99 60 60 • Monaco, 6 avenue des Beaux-Arts Tél. +377 93 30 79 00

Breguet
Le maître des grandes complications horlogères ne cesse d’éblouir par sa capacité à innover. Ancrée dans l’histoire horlogère, cette grande maison est sans conteste une référence qui continue, au fil des années, à conjuguer esthétique et contraintes mécaniques. -/ The master of advanced watch complications consistently dazzles us with its capacity for innovation. This great

L’une des marques phares de l’horlogerie suisse qui ainnové avec le concept de fusion (mélange des matériaux, mélange de la tradition et de la modernité la plus pointue), incarné par ses célèbres Big Bang. Hublot est aussi présent au Byblos à Saint-Tropez. -/ One of Swiss watchmaking’s leading names invented the fusion concept of mixing materials and likewisetradition with cuttingedge modernity, as embodied by its famous Big Bang watches. Hublot also retails at the Byblos in Saint-Tropez. • Cannes, 4 La Croisette Tél. 04 93 68 47 88 • Saint-Tropez, Place de la Garonne, 14 rue François Sibilli Tél. 04 94 96 58 46

Omega
Ce géant de l’horlogerie se distingue par son esprit pionnier avec des montres emblématiques, liées à l’aventure spatiale ou sportive (Omega est le chronométreur officiel des J.O. depuis 1932) et aussi detrès belles montres pour Jemmes qui connaissent un succès mondial. -/ A timewear giant distinguished by its pioneering spirit and emblematic watches forever linked with space exploration and sports achievements (it has been the Olympic Gamestimekeeper since 1932). It also makes very lovely women’s watchesthat are a worldwide success. • Nice, 10 av. de Verdun Tél. 04 93 82 18 47 • Cannes, 17 La Croisette Tél. 04 97 06 58 13

Synonyme d’excellence et de prestige international, la manufacture basée à Genève ne cesse de perpétuer son esprit d’entreprise et son sens de l’innovation. Ses artisans conjuguent leur savoir-faire, depuis plus d’un siècle, pour créer de véritables œuvres d’art. -/ Synonymous with excellence and prestige, the Geneva watchmaker consistently maintains its enterprising spirit and Jeel for innovation. For morethan a century its craftsmen have been combining their knowhow to create genuine works of art. • Monaco, 2 avenue des Spélugues Tél. +377 99 99 66 22

Van Cleef & Arpels
De sublimes collections emplies de complications poétiques, mais aussi d’époustouflantes réalisations de cadrans qui rivalisent d’ingéniosité et d’originalité. -/ Sublime collections packed with poetic complications plus breathtaking dials each more ingenious and original than the last. • Monaco, place du Casino Tél. +377 93 50 54 08 • Cannes, Hôtel Majestic, 10 La Croisette Tél. 04 97 06 29 90

Jaeger-LeCoultre
Cet horloger de légende multiplie les innovations, mais s’illustre aussi dans des métiers d’art comme la joaillerie ou l’émaillage, à travers sestrois collections emblématiques : la Reverso, la Master et la pendule Atmos. -/ A legendary watchmaker very hot on innovating but also exceptional in its use of

Piaget
Ce maître horloger, au nom légendaire, ne cesse d’éblouir par son inventivité et sa technique. Ses différents mouvements, alliés à son esthétique éblouissante, font de

Graff
Le célèbre joaillier développe une collection

98 | JUIN 2012 - www.cotemagazine.com




Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 1COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 2-3COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 4-5COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 6-7COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 8-9COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 10-11COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 12-13COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 14-15COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 16-17COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 18-19COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 20-21COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 22-23COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 24-25COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 26-27COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 28-29COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 30-31COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 32-33COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 34-35COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 36-37COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 38-39COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 40-41COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 42-43COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 44-45COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 46-47COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 48-49COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 50-51COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 52-53COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 54-55COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 56-57COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 58-59COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 60-61COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 62-63COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 64-65COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 66-67COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 68-69COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 70-71COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 72-73COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 74-75COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 76-77COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 78-79COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 80-81COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 82-83COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 84-85COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 86-87COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 88-89COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 90-91COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 92-93COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 94-95COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 96-97COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 98-99COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 100-101COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 102-103COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 104-105COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 106-107COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 108-109COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 110-111COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 112-113COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 114-115COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 116-117COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 118-119COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 120-121COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 122-123COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 124-125COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 126-127COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 128-129COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 130-131COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 132-133COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 134-135COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 136-137COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 138-139COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 140-141COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 142-143COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 144-145COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 146-147COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 148-149COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 150-151COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 152-153COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 154-155COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 156-157COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 158-159COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 160-161COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 162-163COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 164-165COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 166-167COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 168-169COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 170-171COTE La Revue d'Azur numéro 204 juin 2012 Page 172