SPÉCIAL HORLOGERIE [Timewear Feature] MARQUES [BRANDS] name fundamental to watchmaking history is a genuine benchmark, consistently associating aesthetics with mechanical exploits. Cannes, 26 La Croisette Tél. 04 93 38 10 22
Carnet d’adresses Timewear Addresses
Chopard La marque prouve depuis 1860 l’étendue de son talent au travers de ses différentes réalisations qui véhiculent ses valeurs d’indépendance et de qualité. Ou encore son audace qui lui vaut d’être considéré comme l’un des maîtres de l’horlogerie de luxe. -/ Since 1860 the company has been proving the extent of its talents through creations expressing its concern for independence and quality. And indeed the audacity that has made its reputation as a master of luxury watchmaking. • Cannes, 9 La Croisette Tél. 04 92 98 07 07 • Monaco, place du Casino Tél. +377 97 70 71 11
Blancpain
Breitling Spécialiste des montrestechniques, cette firme a partagé toutes les grandes heures de la conquête des airs grâce à ses instruments fiables, robustes et performants. Et elle est la seule grande marque horlogère au monde à proposer sur tous ses modèles des mouvements certifiés chronomètres. -/ The specialist in technical watches has shared all the great moments in aviation history thanks to its reliable, robust, highperformancetimekeepers. And it’s the world’s only leading watchmaker to offer chronometer-certified movements for all its models. Saint-Tropez, 8 rue du Général Allard Tél. 04 94 45 97 82
La Manufacture du Brassus offre une version actuelle des designs, complications et méthodes du siècle dernier. Aujourd’hui tournés vers l’avenir, ils sont passés maîtres dans la miniaturisation de mouvements mécaniques. -/ The Le Brassus watchmaker focuses on the future and offers updated versions of last century’s designs, complications and methods. A past master in the miniaturisation of mechanical movements. Cannes, 27 La Croisette Tél. 04 93 38 11 11
de montres où voisinent de superbes pièces de haute joailleriehorlogerie, dont un fabuleux Tourbillon, et des montrestendance dans des coloris audacieux. -/ The famous jeweller is developing a watch collection comprising superb examples of fine jewellery and watchmaking, such as a fabulous Tourbillon, plus trendy watches in daring colours. • Monaco, Hôtel de Paris, place du Casino Tél. +377 97 70 43 10
artistic crafts such as jewellery and enamelling. Its emblematic collections arethe Reverso, the Master and the Atmos clock. • Cannes, 27 rue d’Antibes Tél. 04 93 38 18 17
Montblanc Le maître des instruments d’écriture est aussi un horloger detalent qui propose une large gamme de montres féminines, sportives ou classiques, qui vont des pièces les plus simples aux grandes complications de l’Institut Minerva. -/ The master of writing instruments is also a talented watchmaker offering a big choice of Jeminine, sporty or classic watches ranging from very simpleto advanced Institut Minerva complications. • Cannes, 87 rue d’Antibes Tél. 04 97 06 16 66 • Nice, 2 av. de Verdun Tél. 04 97 20 22 30 • Monaco, Palais Saint James, 5 av. Princesse Alice Tél. +377 97 97 31 05
ses montres de véritables chefs-d’œuvre. -\ A legendary name in top watchmaking, always stunning us with its inventiveness and technique. Its various movements and dazzling aesthetics make its watchestrue masterpieces. • Monaco, 3 avenue des Beaux-Arts Tél. +377 93 50 44 16
Rolex
Hublot
Franck Muller La manufacture genevoise offre de la très haute horlogerie avec des complications virtuoses, mais également des pièces pour Jemmes aux formes audacieuses et couleurs flashys. -/ The Geneva watchmaker offers the highest grade of fine watchmaking with virtuoso complications, as wellas ladies’ watches in audacious designs and flashy colours. Cannes, 50 La Croisette Tél. 04 92 98 14 42
Boucheron Le joaillier met ses connaissances au service de la haute horlogerie et conçoit des pièces uniques, rehaussées de spectaculaires motifs animaliers. -/ The jeweller exploits its knowledge in the service of fine watchmaking, creating unique pieces beautified by spectacular animal motifs. • Cannes, 17 La Croisette Tél. 04 93 38 96 96 • Monaco, Hôtel de Paris, place du Casino Tél. +377 97 97 42 44
Cartier
Fred Le joaillier de la place Vendôme ne cesse d’éblouir avec sa collection de haute horlogerie et ses pièces rares à l’image de ses montres joaillières somptueuses ou ses modèles iconiques : Calibre et Captive. -/ The Place Vendôme jeweller constantly dazzles us with its finewatchmaking collection and rare pieces including sumptuously bejewelled watches and iconic models such as the Calibre and Captive. • Cannes, 57 La Croisette Tél. 04 92 59 28 20 • Monaco, place du Casino Tél. +377 97 97 22 77 • Nice, 4 av. de Verdun Tél. 04 92 14 48 20 Le savoir-faire d’une grande signature croise la haute joaillerie avec des montrestrès féminines, masculines et unisexes, dont unetrès belle collection qui cite les codes sportifs de la marque : Gladiateur Collector. -/ The expertise of a great jeweller and excellent watchmaker brings us ultra-feminine, masculine and unisex timewear that includesthe superb Gladiateur Collector line expressing the brand’s sporty mindset. • Cannes, 21 La Croisette Tél. 04 92 99 60 60 • Monaco, 6 avenue des Beaux-Arts Tél. +377 93 30 79 00
Breguet Le maître des grandes complications horlogères ne cesse d’éblouir par sa capacité à innover. Ancrée dans l’histoire horlogère, cette grande maison est sans conteste une référence qui continue, au fil des années, à conjuguer esthétique et contraintes mécaniques. -/ The master of advanced watch complications consistently dazzles us with its capacity for innovation. This great
L’une des marques phares de l’horlogerie suisse qui ainnové avec le concept de fusion (mélange des matériaux, mélange de la tradition et de la modernité la plus pointue), incarné par ses célèbres Big Bang. Hublot est aussi présent au Byblos à Saint-Tropez. -/ One of Swiss watchmaking’s leading names invented the fusion concept of mixing materials and likewisetradition with cuttingedge modernity, as embodied by its famous Big Bang watches. Hublot also retails at the Byblos in Saint-Tropez. • Cannes, 4 La Croisette Tél. 04 93 68 47 88 • Saint-Tropez, Place de la Garonne, 14 rue François Sibilli Tél. 04 94 96 58 46
Omega Ce géant de l’horlogerie se distingue par son esprit pionnier avec des montres emblématiques, liées à l’aventure spatiale ou sportive (Omega est le chronométreur officiel des J.O. depuis 1932) et aussi detrès belles montres pour Jemmes qui connaissent un succès mondial. -/ A timewear giant distinguished by its pioneering spirit and emblematic watches forever linked with space exploration and sports achievements (it has been the Olympic Gamestimekeeper since 1932). It also makes very lovely women’s watchesthat are a worldwide success. • Nice, 10 av. de Verdun Tél. 04 93 82 18 47 • Cannes, 17 La Croisette Tél. 04 97 06 58 13
Synonyme d’excellence et de prestige international, la manufacture basée à Genève ne cesse de perpétuer son esprit d’entreprise et son sens de l’innovation. Ses artisans conjuguent leur savoir-faire, depuis plus d’un siècle, pour créer de véritables œuvres d’art. -/ Synonymous with excellence and prestige, the Geneva watchmaker consistently maintains its enterprising spirit and Jeel for innovation. For morethan a century its craftsmen have been combining their knowhow to create genuine works of art. • Monaco, 2 avenue des Spélugues Tél. +377 99 99 66 22
Van Cleef & Arpels De sublimes collections emplies de complications poétiques, mais aussi d’époustouflantes réalisations de cadrans qui rivalisent d’ingéniosité et d’originalité. -/ Sublime collections packed with poetic complications plus breathtaking dials each more ingenious and original than the last. • Monaco, place du Casino Tél. +377 93 50 54 08 • Cannes, Hôtel Majestic, 10 La Croisette Tél. 04 97 06 29 90
Jaeger-LeCoultre Cet horloger de légende multiplie les innovations, mais s’illustre aussi dans des métiers d’art comme la joaillerie ou l’émaillage, à travers sestrois collections emblématiques : la Reverso, la Master et la pendule Atmos. -/ A legendary watchmaker very hot on innovating but also exceptional in its use of
Piaget Ce maître horloger, au nom légendaire, ne cesse d’éblouir par son inventivité et sa technique. Ses différents mouvements, alliés à son esthétique éblouissante, font de
Graff Le célèbre joaillier développe une collection
98 | JUIN 2012 - www.cotemagazine.com
|