SAINT-TROPEZ AGENDA [What’s on]
Par Lise Irlandes-Guilbault
L’Art est partout ! Après avoir mis la place de l’Ormeau en fête en invitant, le 1er juin, artistes et musiciens à sortir les chevalets et instruments autour des artistes-galeristes des lieux, comme Charlotte Risch, Sandro Oliveira, Sacha Vuk et Walter, et de nombreux invités de choix, Corinne Kowalski vous propose de découvrir ses œuvres à la Villa Belrose et à La Galerie (ex-cave à vins), avec une collection de grands formats exposés jusqu’en octobre. -/ Art all over the place ! On 1 June Corinne Kowalski livened up Place de l'Ormeau when she invited artists and musicians to set up their easels and instruments around local artists and gallerists such as Charlotte Risch, Sandro Oliveira, Sacha Vuk and Walter. Now she invites us to discover her own artworks at Villa Belrose and La Galerie, where she's showing a selection of large pieces until October. Gassin, Villa Belrose, boulevard des Crêtes Tél. 04 94 55 97 97. La Croix-Valmer, La Galerie, 68 bd du Tamarin Tél. 06 07 03 89 48
GIRAGLIA ROLEX CUP
Nouvelle édition ! Cela Jera soixante ans cette année que cette course convie les marins du monde entier au port de Saint-Tropez, pour une régate à la voile devenue mythique. Les quelque deux cents voiliers, parmi lesquels figurent de majestueux yachts classiques de plus de vingt mètres et jusqu’à trente mètres, ainsi que de plus modestes unités de dix mètres, prendront le départ le 8 juin à minuit, pour un sprint ralliant San Remo à Saint-Tropez, puis s’affronteront lors des régates côtières avant la grande course au large du 13 juin, pour laquelle les équipages devront relier Saint-Tropez à Gênes en passant par le fameux rocher de la Giraglia qui a donné son nom à la course. -/ Another year ! 2012 will bethe 60th year this yachting event has drawn sailors from all over the world to Saint-Tropez for a classic, now mythic, race. The 200-odd yachts competing, which range from majestic craft up to 30m long to zippy little 10m boats, set off at midnight on 8 Juneto race from San Remo to Saint-Tropez. They then compete in coastal regattas beforethe big high-seas race on 13 June when the crews sail from Saint-Tropez to Genoa via the famous Giraglia rock that gives its nameto the event. Du 8 au 16 juin. www.giragliarolexcup.com
Auguste Renoir. L’Eau, ou la petite laveuse, 1916. Bronze 34 x 19 x 31 cm. Musée d’Osay, Paris.
EXPOSITION
Les peintres sculpteurs à l’honneur L’exposition « De Daumier à Giacometti, la sculpture des peintres, 1850-1950 » permet de poser un regard transversal sur l’œuvre de ces artistes qui, à un moment, ont tous ressenti le besoin d’explorer un domaine qui n’était pas le leur au départ. De Daumier à Matisse, Braque, Giacometti, Kirchner ou Derain, ce sont tous les aspects de la sculpture du XXe siècle qui sont abordés ici, donnant corps à des nus ou des formes géométriques, de bois, de pierre ou de bronze, selon destechniques detaille directe ou de moulage, afin de suggérer le mouvement, de capter l’intensité ourévéler la beauté de certains détails. La sculpture comme nouveau langage pictural pour interroger toujours plus loin l’acte créatif en somme. -/ Spotlight on painters who sculpted. The exhibition From Daumier to Giacometti, the sculpture of painters, 1850-1950 gives us a different angle on the work of painters who at sometime Jelt the need to explore a field that was not initially theirs. Featuring Daumier, Matisse, Braque, Giacometti, Kirchner and Derain, it presents the many aspects of 20th-century sculpturethrough nude figures and geometrical shapes in wood, stone or bronze, carved or moulded to suggest movement, expressintensity or reveal the beauty of detail. Du 7 juillet au 8 octobre. Tous les jours de 10h à 12h et de 14h à 18h. Musée de l’Annonciade, place Grammont. Tél. 04 94 17 84 10
© RMN (Musée D’Orsay) / Hervé Lewandovski
Les plus beaux voiliers se retrouvent en juin pour la Giraglia Rolex Cup.
104 | JUIN 2012 - www.cotemagazine.com
© Rolex
|