COTE La Revue d'Azur n°203 mai 2012
COTE La Revue d'Azur n°203 mai 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°203 de mai 2012

  • Périodicité : mensuel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 172

  • Taille du fichier PDF : 26,1 Mo

  • Dans ce numéro : la vague arty

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 54 - 55  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
54 55
À VOIR, À FAIRE

-/ Every Friday morning Valbonne’s Provençal market, one of region’s most popular, lays out some 100 stalls in the old village. Smell the intoxicating fragrances of spices, wonder at the brilliant colours of the fruit and vegetables, listen to the market gardeners’ amusing banter to attract buyers. The market is a high point of the week for locals and tourists alike. Then on the first Sunday in every month there’s the antiques and bygones market with around 50 professionals displaying their wares – an absolute must for aficionados.
© ROBERT PALOMBA

-/ TO SEE AND TO DO

Le vignoble communal
-/ The communal vineyard
replanté en 1995 plus detrois cents pieds de vignes sur un terrain communal afin de maintenir la tradition du Servan, un cépagetardif originaire du Sud-Ouest. C’est René Vignol, mémoire vivante du village, qui a la délicate mission de prendre soin de ces précieuses grappes sucrées. La technique dite de la « chambre d’amour  » permet de conserver le fruit jusqu’en hiver. Les grappes sont plongées dans des bocaux remplis d’eau, avec un morceau de charbon de bois pour éviter la pourriture. Elles sont ensuite attachées à destraverses fixées sur les murs dans un local aéré, la fameuse « chambre d’amour », jusqu’à la fête patronale de la Sainte-Blaise, le premier weekend de février. L’un des évènements fort du village. -/ Valbonne is very attached to its rural heritage, so in 1995 the council planted 300-plus vines on communal land in order touphold thetradition of growing servan grapes, a late varietal from the Southwest. René Vignol, the village’s living memory, has the delicatetask of caring for these precious dessert grapes. Thetechnique known as a “ love chamber ” enablesthe fruit to be conserved until winter time. The bunches of grapes are plunged into jars of water containing a piece of charcoal to prevent them rotting. They arethen hung up in a well-aired storehouse – the “ love chamber ” – until the Jeast day of the village’s patron Saint Blaise, the first weekend in February.
2
© D.R.

Très attachée à son patrimoine rural, Valbonne a

1

Les promenades le long de la Brague
-/ Walks besidethe River Brague
Au départ du village, entre forêt et sous-bois, le secteur de la Brague offre d’agréables promenades
ESCAPADE OUTING

CARNET D’ADRESSES
-/ ADDRESS BOOK

Restaurants
Bleu Lavande

ombragées, le long de la rivière, rythmées par le murmure des cascades. Sur la seule commune de Valbonne, on dénombre pas moins de dix sentiers de randonnée, de différents niveaux de difficulté. -/ Easily accessible from the village, the area around the Brague river offers pleasant shady walks amidst trees and undergrowth, alongsidethe murmuring river with its delightful little waterfalls. Around Valbonne alonethere are no less than 10 signposted walks, varying in length and difficulty. Découverte de la Brague  : 3,5 km – Temps  : 1 h – Niveau : facile Le sentier serpente le maquis et plonge dans le vallon ombragé du Bruguet et remonte le long de la Brague jusqu’à la passerelle du Moulin des moines. -/ The path plunges down into the shady Bruguet valley then winds along besidethe river to the Moulin des Moines footbridge. La Brague : 9 km – Temps : 2 h 30 – Niveau : moyen Le départ de ce sentier qui relie Valbonne à Biot se situe face au cimetière de Valbonne. C’est l’une des plus agréables promenades du secteur. -/ This walk taking you from Valbonnethrough to Biot starts opposite Valbonne cemetery.

De son étoile Michelin pour la Poêle d’Or, à Cannes, Bernard Leclerc n’a gardé que le meilleur. Aujourd’hui aux commandes de cette petite maison provençale, sur la route de Valbonne, ce chef généreux et créatif n’a pas perdu la main et s’amuse avec les produits de saison qu’il travaille avec générosité. Adéguster sur la belleterrasse face au jardin. -/ Bernard Leclerc has retained only the best from his one-Michelin-star Poêle d’Or in Cannes. Now running this little Provençal restaurant, this generous, creative chef has great fun with seasonal produce. Carte : de 19 à 48 € Rond point des Fauvettes – Tél. 04 93 12 28 01 www.restaurant-bleu-lavande.fr

54

Restaurant Daniel Desavie
Après avoir passé vingt-trois ans auprès de Roger Vergé, Daniel Desavie nous livre une cuisine ensoleillée, où les beaux produits glanés chaque matin au marché Forville sont à l’honneur.

Les marchés colorés
-/ Colourful markets
Chaque vendredi matin, le marché provençal de Valbonne, parmi les plus réputés de la région, rassemble une centaine d’étals dans l’enceinte du vieux village. On s’enivre des effluves parfumés et épicés, on s’émerveille des couleurs éclatantes des fruits et légumes et l’on s’amuse du maraîcher qui interpelle les passants. Ici, le marché est toujours un locaux. Les premiers dimanches du mois, il fait place au marché des antiquités brocante, rendez-vous incontournable des chineurs avisés, qui rassemble une cinquantaine d’exposants professionnels.
3
© ROBERT PALOMBA

1/ Le secteur de la Brague offre d’agréables promenades ombragées entre forêt et sous-bois. 2/Dans le jardin fleuri de cette belle maison provençale, on savoure la cuisine généreuse de Bernard Leclerc. 3/ Tois cents pieds de vigne, replantés en 1995, permettent de conserver la tradition du Sevan.
ROBERT PALOMBA

moment fort, attendu destouristes comme des

mai 2012 www.cotemagazine.com

1/ Chaque matin, Daniel Desavie glane sur le marché Forville de beaux produits qu’il cuisine avec passion. 2/ Dans son atelierboutique, Danielle Lhobet met en scène de belles pièces à l’image de sa maison d’hôtes de Mougins. 3/ Dans ses œuvres instinctives, l’artiste SAD nous livretoutes ses émotions.
© SOPHIE SANDRIN

2

1

-/ Design
Les Rosées Créations
Dans son atelier boutique, à la fois chic et authentique, Danielle Lhobet met en scène du mobilier chiné ou contemporain, des luminaires, des étoffes, du linge de maison, à l’image de sa maison d’hôtes de Mougins, les Rosées, une vieille bastide que son mari a rénové avec goût. -/ In her chic but authentic shop/workshop, Danielle Lhobet displays bygone and contemporary furniture, light fittings, fabrics and household linen. The samethat you

Déco

find in her Mougins guesthouse, alsonamed Les Rosées. 6 rue Gambetta Tél. 04 92 92 29 88

-/ After 23 years with Roger Vergé, Daniel Desavie offers a sun-soaked cuisinethat gives pride of placeto beautiful produce he gleans every morning at the Forville market. Carte : de 45 à 100 € 1360 route d’Antibes – Tél. 04 93 12 29 68 www.restaurantdaniedesavie.fr

-/ Its lovely flower-filled terrace dominatesthe entranceto the village. People come hereto enjoy their morning coffee and newspaper in the shade of the olivetrees. The menu puts the accent on Italian specialities. 1 place Vignasse – Tél. 04 93 12 04 80

La Maison de Charrier
Antiquaire et décoratrice d’intérieur,
ESCAPADE OUTING

Sarah Giunta propose une belle sélection de meubles, detissus et d’objets insolites, pour une déco qui ne manque pas d’âme. -/ Antique dealer and interior decorator Sarah Giunta offers a lovely selection of furniture, fabrics and unusual objects for interiors with real soul. 1 rue du faubourg Saint-Esprit Tél. 04 93 40 29 19

Lou Cigalou
À la carte de cette adresse reconnue : 3 entrées, 3 plats et 3 desserts, comme l’assurance d’une cuisine juste et maîtrisée. L’artichaut et le jambon de pays ou encore le poisson sauvage rôti et arrosé au beurre noisette sont à déguster entre les vieilles pierres de cettetable de village. -/ This well-known eatery serves a menu of 3 starters, 3 mains and 3 desserts. Enjoy artichokes with local cured ham or roasted wild fish in brown butter, amidst the old stones of this village restaurant. Carte : de 50 à 70 € 6 boulevard Carnot – Tél. 04 93 12 01 61

Produits gourmands
-/ Delicious products
Le Fournil d’Eugène
Niché en contrebas d’une petite ruelle, ce fournil est certainement l’adresse la plus pittoresque du village. Chaque matin, depuis trois générations, c’est en pleine rue, derrière son tréteau, que la famille Merle interpelle les passants pour vendre son pain. -/ This bakery at the bottom of a narrow street is undoubtedly the most picturesque shop in the village. Every morning the Merle family sets out its bread on trestletables in the street to attract buyers. 19 rue de la Fontaine – Tél. 06 62 87 07 38

© D.R.

55

La table de Pimprenelle
Chaque jour, de retour du marché, Pimprenelle élabore, mitonne et concocte une cuisine autour de deux entrées, trois plats et deux desserts. Elletravaille à l’instinct et sans chichis les produits frais, choisis selon son humeur. Pot-au-feu d’agneau au basilic ou encore joue de bœuf au miel mijotée au côtes-du-rhône en four font partie de ses spécialités. -/ Every day Pimprenelle lovingly dreams up, concocts and cooks two starters, three mains and two
© D.R.

Artisanat et galeries d’art
-/ Craftwork and art galleries
SAD - Atelier Galerie Visions
Dans son atelier-galerie d’art, l’artiste Sylvie Anthinéas Durantel nous livre une série d’œuvres instinctives, riches en matière et toujours en mouvement. Plus connue pour ses huiles sur toile, dans
3

desserts, working instinctively with fresh producethat matches her mood : lamb stew with basil, ox cheek in honey casseroled slowly in Côtes du Rhône wine. Carte : de 30 à 40 € 6 rue de la Fontaine – Tél. 04 93 12 09 49

ses dernières créations, elletravaille le caoutchouc, afin de nous en livrer toutes ses émotions. -/ In her studio Sylvie Anthinéas

Durantel displays a selection of instinctive artworks rich in their use of material and movement. She is best known for oils on canvas but recently has been working with rubber. 11 bis rue de la République – Tél. 06 86 37 88 20

Café Latin
Sa belleterrasse fleurie, un brin sauvage, domine l’entrée du village. À l’ombre des oliviers, on y vient dès le matin boire son café, le journal à la main. Côté restauration, la carte fait la part belle aux spécialités italiennes.

Création Boselli
Jean-Pierre Boselli travaille les bois les plus précieux et les plus rares (padouk du Cameroun, pernambouc du Brésil, palissandre, etc.) pour en faire des flacons de parfum uniques, aux formes classiques ou plus audacieuses. -/ Jean-Pierre Boselli works with the most exotic and rare woods (padauk from Cameroon, pernambuco from Brazil, rosewood etc), crafting them intounique perfume bottles. 13 rue Grande – Tél. 04 93 60 11 81

mai 2012 www.cotemagazine.com




Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 1COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 2-3COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 4-5COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 6-7COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 8-9COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 10-11COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 12-13COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 14-15COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 16-17COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 18-19COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 20-21COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 22-23COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 24-25COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 26-27COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 28-29COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 30-31COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 32-33COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 34-35COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 36-37COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 38-39COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 40-41COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 42-43COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 44-45COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 46-47COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 48-49COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 50-51COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 52-53COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 54-55COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 56-57COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 58-59COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 60-61COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 62-63COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 64-65COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 66-67COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 68-69COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 70-71COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 72-73COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 74-75COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 76-77COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 78-79COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 80-81COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 82-83COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 84-85COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 86-87COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 88-89COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 90-91COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 92-93COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 94-95COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 96-97COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 98-99COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 100-101COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 102-103COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 104-105COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 106-107COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 108-109COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 110-111COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 112-113COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 114-115COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 116-117COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 118-119COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 120-121COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 122-123COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 124-125COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 126-127COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 128-129COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 130-131COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 132-133COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 134-135COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 136-137COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 138-139COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 140-141COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 142-143COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 144-145COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 146-147COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 148-149COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 150-151COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 152-153COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 154-155COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 156-157COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 158-159COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 160-161COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 162-163COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 164-165COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 166-167COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 168-169COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 170-171COTE La Revue d'Azur numéro 203 mai 2012 Page 172