COTE La Revue d'Azur n°201 mars 2012
COTE La Revue d'Azur n°201 mars 2012
  • Prix facial : 6 €

  • Parution : n°201 de mars 2012

  • Périodicité : mensuel

  • Editeur : Les Editions COTE

  • Format : (240 x 300) mm

  • Nombre de pages : 116

  • Taille du fichier PDF : 15,4 Mo

  • Dans ce numéro : spécial mode.

  • Prix de vente (PDF) : gratuit

Dans ce numéro...
< Pages précédentes
Pages : 86 - 87  |  Aller à la page   OK
Pages suivantes >
86 87
classaffaires

NEWS

| PAR JOSÉ DALMAS

© CRT RIVIERA CÔTE D’AZUR

© JEAN-LUC MÈGE

Thierry Frémaux est chargé detoutes les fonctions exécutives du Festival de Cannes.

Éric Doré est nommé à la tête du CRT.

Thierry Lucereau, nouveau directeur général d’ASK.

Administration
Au début de l’année, la préfecture des Alpes-Maritimes a ouvert Ariane, un guichet unique de renseignements destiné à aider les entreprises à s’orienter au sein des différents services de l’Etat et de ses partenaires, afin detrouver le bon interlocuteur. Ce guichet s’appuie sur le réseau des Equipes locales interservices de soutien aux entreprises (ELISE), mis en place par le préfet de région. Les objectifs de ce réseau sont l’aide au financement, à la restructuration, à la croissance et à l’innovation. Ouvert du lundi au vendredi. -/ Early this year the AlpesMaritimes prefecture opened Ariane, a one-stop information desk to assist businesses in finding the people best ableto help them among the various government departments and their partners. The service usesthe ELISE (Equipes locales interservices de soutien aux entreprises) network set up by the region's prefect to help with financing, restructuring, growth and innovation. Entreprises de l’arrondissement de Grasse : 04 92 42 32 70 ou pref-ariane-grasse@alpesmaritimes.gouv.fr Entreprises de l’arrondissement de Nice : 04 93 72 22 32 ou pref.ariane-nice@alpesmaritimes.fr
CLASSE AFFAIRES
© JEAN-LUC MÈGE

86

Gilles Jacob a été réélu à la présidence du Festival de Cannes.

Nominations / Appointments
GILLES JACOB ET THIERRY FRÉMAUX Gilles Jacob a été reconduit dans ses fonctions de président du Festival de Cannes jusqu’en 2014 par le conseil d’administration de la manifestation. À 81 ans, il préside donc le plus grand Jestival de cinéma du monde, et ce depuis 2001. Son mandat expirait juste après la fin de la prochaine édition, qui setiendra du 16 au 27 mai 2012. Parallèlement, Thierry Frémaux, 50 ans, qui avait succédé en 2001 à Gilles Jacob d’abord comme directeur artistique, puis comme délégué général à partir de 2008, voit ses prérogatives sensiblement étendues. Ont été placées dans son champ d’action toutes les fonctions exécutives, qui vont de l’établissement du budget au développement du Jestival en passant par les ressources humaines. -/ Gilles Jacob will remain chairman of the Cannes Festival until 2014, the Jestival's board of directors has announced. Jacob, now 81, has been chairing the world's greatest movie Jestival since 2001 ; his mandate was dueto end just after this year's Jestival running from 16 to 27 May. Alongsidethis, 50-year-old Thierry Frémaux, who in 2001 succeeded Gilles Jacob, first as artistic director then from 2008 as delegate general, has had the scope of his functions notably increased to include allexecutive duties, from drawing up the budget through developing the Jestival to human resources.

ÉRIC DORÉ Il vient d’être nommé à la tête du Comité régional du tourisme Riviera Côte d’Azur, succédant ainsi à Dominique Charpentier qui avait fait valoir ses droits à la retraite. Âgé de 46 ans, ce diplômé de Sciences-Po Paris et titulaire d’un DESS justifie d’une expérience de plus de vingt ans au service de la promotion du territoire azuréen. Il a tout d’abord occupé plusieurs postes à responsabilité au sein de la chambre de commerce et de l’aéroport Nice Côte d’Azur, puis a rejoint, à partir de 2003, le Conseil général des Alpes-Maritimes où il a été chef de cabinet du président avant de devenir directeur de la communication et de l’événementiel en 2006. Éveline Brusa-Prièbe, qui avait assuré l’intérim, le secondera en qualité de directrice générale adjointe. -/ He has just been appointed head of the Comité Régional du Tourisme Riviera Côte d’Azur, following the recent retirement of Dominique Charpentier. Aged 46, Doré is a graduate of the Institut des Sciences Politiques in Paris and holds a DESS postgraduate diploma. He has morethan 20 years experience in promoting the Côte d'Azur, first with its chamber of commerce and its airport then from 2003 as a member of the Alpes-Maritimes departmental council where he headed the chairman's staff before becoming director of communication and events in 2006. Éveline Brusa-Prièbe, who has been acting in lieu, will be his assistant managing director. THIERRY LUCEREAU Il vient d’être porté à la tête de la société française ASK, l’un des leaders mondiaux du « sans contact » dans le monde, dont le siège est à Sophia-Antipolis, en remplacement de Bruno Moreau, qui demeure administrateur. Le nouveau directeur général a derrière lui une importante carrière de manager d’entreprises industrielles dans le domaine des composants électroniques et du packaging. Plus de 200 millions de produits ASK (cartes à puce, billetterie detransports en commun ou d’enceintes sportives, étiquettes RFID, etc.) sont actuellement en circulation dans plus de 50 pays. -/ He is now head of ASK, the French firm that is a world leader in contactless technology, with head offices in Sophia-Antipolis ; he replaces Bruno Moreau, who continues as an administrator. The new managing director has had a notable career as a manager in industrial firms in the electronic components and packaging sectors. Morethan 200 million ASK products (smart cards, ticketing for public transport and sports grounds, RFID tickets etc) are presently in use in morethan 50 countries.

mars 2012 www.cotemagazine.com

© D.R.

AUTOS / CARS

| PAR ALEXANDRE BENOIST

La Volvo V70 en « édition luxe ».

Lancia se lance dans un nouveau voyage !

VOLVO EDITION LUXE Volvo fête la nouvelle année avec le lancement d’une série spéciale concernant la S80 et le V70 en « Édition Luxe ». Avec cette offre, le constructeur cible ses fidèles, mais souhaite également attirer une clientèle qui recherche un produit moins ostentatoire que ceux proposés par les marques allemandes, sans pour autant renoncer à l’agrément, au confort et à l’élégance. Dans le détail, l’Édition Luxe se dote de la finition Momentum (sellerie cuir, City Safety, Bluetooth, radar arrière), à laquelle il convient d’ajouter le système de navigation à commande vocale, le système audio Volvo High Performance multimédia, avec lecteur CD/DVD, l’ensemble multimédia comprenant deux écrans LCD 8 », le radar de stationnement avant, les jantes alliage Magni 18 » ainsi qu’un élément spécifique pour chaque modèle : la planche de bord gainée de cuir pour la S80, le pack Famille, avec deux coussins rehausseurs intégrés et le verrouillage central de sécurité enfant automatique pour la V70. VOLVO'S LUXURY EDITIONS Volvo welcomesthe new year by launching special luxury editions of the S80 and V70, designed to target its loyal customers but also, it hopes, to attract a clientele looking for something less flashy than the German marques but without sacrificing comfort, elegance or quality. These versions come with a Momentum finish (leather upholstery, City Safety, Bluetooth, rear parking radar) plus a voice-command navigation system, the Volvo High Performance multimedia system with CD/DVD player, a multimedia pack with two 8" LCD screens, front parking radar, 18" Magni alloy wheels and one special extra for each model : leather dashboard top for the S80, family pack with two built-in booster cushions and automatic child-safety central locking for the V70. SAAB 9-5 ESTATE Racée et plaisante à conduire, la dernière-née du constructeur suédois ajoute la polyvalence aux qualités largement reconnues de la 9-5 berline et propose une alternative singulière sur le segment des grands breaks haut de gamme. Inspirée, comme la berline, de la silhouette puissante de l’Aero X, la 9-5 Estate s’en distingue par une ligne de pavillon fuyante qui aboutit à la lunette arrière fortement inclinée, au vitrage enveloppant caractéristique des Saab. Résultat : un break sportif et imposant, de stature basse et d’allure dynamique. Disposant des mêmes motorisations que la 9-5 berline, toutturbo essence, bioéthanol ou diesel, elle bénéficie de la transmission intéLa nouvelle Saab 9-5 Estate se veut racée et dynamique. grale XWD Saab et d’équipements de

pointe, tels que l’accès et le démarrage du véhicule sans clef ou encore l’affichagetête haute projetant les informations sur le pare-brise, comme dans les avions de chasse (Pilot HUD). SAAB 9-5 ESTATE Classy and pleasant to drive, the Swedish manufacturer's latest launch adds versatility to the widely acclaimed qualities of the 9-5 Saloon and represents a distinctive alternative in the premium large estate segment. Likethe saloon, the SportWagon draws on the Aero X's powerful silhouette, but distinguished from it by a gently falling roofline ending in a sloping tailgate with Saab's trademark wraparound glazing. The result is an imposing sporty estate, low slung and dynamic in appearance. It comes with the same engine options – all-turbo petrol, bioethanol and diesel – as the saloon, plus Saab's XWD four-wheel-drive system and further sophistications such as keyless access/starting and a head-up display that projects information onto the windscreen, as in fighter planes. LE NOUVEAU VOYAGER PAR LANCIA Véritable icône automobile mondiale, le nouveau Voyager, inventé par Chrysler au début des années 80, arrive en Europe au sein de la gamme Lancia, avec, sous le capot, au choix, le V6 3,6 l essence de 287 ch ou le Diesel 2,8 l développant 163 ch. Disponible au lancement en finition Gold, ce modèle dispose detous les équipements nécessaires au bon déroulement d’un voyage au long cours : climatisation automatiquetrizone, aide au stationnement arrière, système multimédia avec radio, CD, DVD, port USB, disque dur de 30 Go, écran tactile, neuf hautparleurs et ampli de 506 W… La modularité des sièges arrière permet de passer en quelques secondes d’une configuration 7 places à un plancher plat. THE NEW VOYAGER BY LANCIA A real icon of the motoring world, the Voyager developed by Chrysler in the early 80s arrives in Europe as part of the Lancia range, powered by a choice of 3.6-litre 287hp V6 petrol engine or 2.8-litre 163hp diesel engine. Available at launch in a Gold trim, this model is equipped with everything necessary for pleasant long-distance journeys : automatic three-zone climate control, rear parking assistance, multimedia system with radio, CD, DVD, USB port, 30Gb hard disk, touch screen, nine speakers and 506-watt amplifier. The modular rear seating means it transforms in a Jew seconds from seven-seater to load carrier.

BUSINESS CLASS

87

mars 2012 www.cotemagazine.com




Autres parutions de ce magazine  voir tous les numéros


Liens vers cette page
Couverture seule :


Couverture avec texte parution au-dessus :


Couverture avec texte parution en dessous :


COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 1COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 2-3COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 4-5COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 6-7COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 8-9COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 10-11COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 12-13COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 14-15COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 16-17COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 18-19COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 20-21COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 22-23COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 24-25COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 26-27COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 28-29COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 30-31COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 32-33COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 34-35COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 36-37COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 38-39COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 40-41COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 42-43COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 44-45COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 46-47COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 48-49COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 50-51COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 52-53COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 54-55COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 56-57COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 58-59COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 60-61COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 62-63COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 64-65COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 66-67COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 68-69COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 70-71COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 72-73COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 74-75COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 76-77COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 78-79COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 80-81COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 82-83COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 84-85COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 86-87COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 88-89COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 90-91COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 92-93COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 94-95COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 96-97COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 98-99COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 100-101COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 102-103COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 104-105COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 106-107COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 108-109COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 110-111COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 112-113COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 114-115COTE La Revue d'Azur numéro 201 mars 2012 Page 116