URBAN
CÔTE AZUR
© JEAN-MICHEL SORDELLO
Cave 35 : un before différent.
L’Antidote : le remède antimorosité !
© CLAUDE CHARVIN
© D.R.
CAVE 35 Nouveau venu dans l’univers du before, Cave 35 marque son territoire. Un territoire en dehors des sentiers branchés, que l’on investira pour découvrir unespace cosy chic, parfait pour apprécier champagne et vin au verre, accompagné d’assiettes gourmandes, saumon, foie gras, camembert au four… Ici, le lieu n’est pas réservé aux hypes du moment et reste ouvert à tous, même aux familles. Car la Cave 35 attend ses hôtes dès 17 heures, et jusqu’à 00 h 30, et la carte offre un beau choix de softs. Cerise sur le gâteau, l’adresse propose une cave à vins, ouverte de 10 heures à 22 heures, où l’on retrouvera toutes les grandes appellations de France… et de Navarre ! -/ As a new arrival on the evening scene, Cave 35 is marking its territory, onethat's off thetrend track and that you head to because it's chic, snug and perfect for enjoying wine and champagne by the glass, accompanied by salmon, foie gras, baked camembert etc. Cave 35 isn't aimed at hip society, it welcomes everyone, families included, is open from 5pm through to 00.30am and offers a lovely choice of soft drinks. Into the bargain, its retail section open from 10am to 10pm stocks all the great wines from France and elsewhere. Nice, 35 rue de la Buffa Tél. 04 89 74 46 44
La table branchée du 26 Saleya.
L’Antidote, un remède provençal ON THE TOWN URBAN
-/ A Provençal remedy
Un MOF au Café de Paris
-/ A MOF at the Café de Paris
102
Pourquoi avoir baptisé son restaurant l’Antidote ? Pour lutter contre une maladie chronique de la restauration : la flambée des prix ! Tel est donc l’objectif du chef Christophe Ferré, ex-chef de l’Amandier, à Mougins. Sa recette ? Revenir aux valeurs du métier, comprenez, celles qui mettent le partage et le plaisir avant la logique du tiroir-caisse. Le résultat ? Des plats detradition, d’une généreuse gourmandise, où les produits de Provencetiennent le premier rôle : brandade de morue gratinée au parmesan, mignon de cochon rôti et écrasée de pommes deterre, filet de loup croustillant tartiné tapenade et gnocchis au basilic, émulsion thym-citron… Et avec une addition plus que mesurée, avec un plat du jour à 13 euros et une formule à 17 ou 21 euros ! -/ Why did Christophe Ferré call his restaurant "the antidote" ? Because he wants to combat that chronic illness, rising prices ! The chef, whoused to work at the Amandier in Mougins, intends to do this by reconnecting with the core values of his profession, thosethat put sharing and pleasure beforethe cash register. The result is delicious, generous traditional dishes in which Provençal produce plays the lead role, examples being creamed salt cod topped with toasted parmesan, medallion of roast pork with mashed potatoes. And with a dish of the day at €13 and set menus at €17 and €21, the bill backs up the name ! L’Antidote, Cannes, 60 boulevard d'Alsace – Tél. 04 93 43 32 19
Le 26 Saleya, un bistrot sur cours -/ A streetside bistro Un vent nouveau souffle sur le Cours. L’ancienne Pêcherie Saleya, spécialisée dans les fruits de mer, a fait place, depuis le mois de décembre, à une nouvelletable branchée, un brin vintage, qui ravira les amateurs de cuisine authentique. Aux fourneaux, le chef vous concocte une cuisine de bistrot qui fait la part belle à la cuisine canaille : filets de hareng et pomme deterre chaude, camembert chaud et mouillettes au miel, l’incontournable andouillette AAAAA, crème de moutarde et truffes, ou encore le pavé de mérou en écailles de chorizo et velouté de petits pois. -/ There's a newcomer on Cours Saleya, where what was the Pêcherie Saleya seafood restaurant has become a hip new eatery, just a touch vintage, that will delight all into authentic cooking. Its chef concocts a bistro cuisinethat gives pride of placeto such unpretentious dishes as herring fillets with warm potatoes, baked camembert with honey soldiers, AAAAA andouillette sausage with creamed mustard and truffles (a must), and chorizo-layered fillet of grouper with creamed garden peas. Nice, 26 cours Saleya – Tél. 04 93 04 63 55
Après treize années passées au Monte-Carlo Beach, Jean-Claude Brugel a pris la direction des cuisines de la célèbre brasserie en décembre dernier. Fort de son expérience acquise au long d’une carrière atypique, ce Meilleur Ouvrier de France 1996, passionné detechnique et perfectionniste, s’est fixé comme objectif de rafraîchir la cuisine du Café de Paris. Réinventer des plats « bourgeois » traditionnels, moderniser la présentation, repenser la cartetout en restant fidèle à l’esprit des lieux et au plaisir des habitués… voilà un défi motivant pour cet enfant du Sud-Ouest, qui place le produit avant toute chose. -/ After 13 years at the Monte-Carlo Beach, JeanClaude Brugel took charge of this famed brasserie's kitchens last December. Drawing on considerable experience gained during a long and atypical career, this Meilleur Ouvrier de France 1996 (Best French Craftsman), a perfectionist who's passionate about technique, has set himself the goal of freshening up the Café de Paris's cuisine. Reinventing traditional "bourgeois" dishes, modernising presentations, rethinking the menu but staying loyal to the spirit of the place and the enjoyment of its regulars – now there's a motivating challenge for this Southwesterner who puts the produce above allelse. Monaco, Place du Casino – Tél. +377 98 06 76 23/24
L’Horloge letemps du renouveau
-/ Time for a revival
L’arrivée d’Éric Sikora, jeune chef au parcours ponctué de belles adresses azuréennes – Majestic Barrière Cannes avec Bruno Oger, Monte-Carlo Bay avec Marcel Ravin – permet de redécouvrir un grand classique du circuit niçois, l’Horloge, le restaurant du Clarion Grand Hôtel Aston, lui-même rénové en 2011. De l’entrée au dessert, la cuisine gourmande et créative de Sikora surprend. Ce disciple d’Escoffier travaille aussi bien les saveurs exotiques – Saint-Jacques snackées, fleur de vanille, risotto de quinoa – que
mars 2012 www.cotemagazine.com
|