© JEAN-FRANÇOIS ALOISI
En couverture : robe Ralph Lauren Blue Label, veste Ralph Lauren Black Label, cape et foulard Dior. Collier Cartier.
Les pierres précieuses fascinent depuis des siècles…
© DE BEERS
Les garde-temps sortent leurs atours d’hiver.
ÉDITO EDITORIAL RENCONTRE MEET CONTENTS SOMMAIRE
3 Décembre est toujours un mois particulier. Et encore plus en cette année 2011, qui voit paraître notre 200e numéro ! > -/ December is always a special month. Even more so in 2011 as it marks our 200th issue of COTE ! 14 Chirurgien-dentiste, Gilles Violet, passionné de mécanique et de belles voitures, est aussi créateur de jouets de luxe. > -/ Dental surgeon Gilles Violet is passionate about engineering and fine cars, and he builds luxury toys too. 18 De ravissantes bougies, des parfums collector, des flacons en édition limitée, un look tendance « croisière » ou évasion, detrès beaux livres en coffret…, vous aurez l’embarras du choix pour (vous) faire plaisir. -/ Gorgeous candles, collectable perfumes, limited edition flacons, on-trend looks for cruising and travel, > beautiful boxed books… you're spoilt for choiceto treat yourself and others.
TENDANCE TRENDS
PRÉCIEUX PRECIOUS VALEURS VALUES
35 Quoi de plus précieux que renouer avec certaines valeurs fondamentales ? C’est la question que nous pose Edgar Morin. > -/ What could be more precious than to come back to certain basic values ? That's the question Edgar Morin asks us. 38 Stéphane Hessel nous invite à (ré)apprendre à vivre. Almir Narayamoga, indien « geek » d’Amazonie, nous incite à préserver notre Terre. Matthieu Ricard, interprète français du dalaï-lama, nous présente les mille et une vertus du sourire. -/ Stéphane Hessel invites us to (re)learn how to live. Almir Narayamoga urges us to preserve our planet. > Matthieu Ricard, French interpreter to the Dalai Lama, introducesthethousand and one virtues of the smile.
10
OBJETS OBJECTS
49 Qu’est-ce qui a la plus grande valeur ? Letemps ? Le savoir ? Les pierres précieuses ? Pour ne plus perdre le premier, transmettre le second ou offrir lestroisièmes, découvrez les horloges et calendriers revus par des designers, suivez lestraces laissées par des stylos haute couture ou craquez pour un diamant, une émeraude, un rubis ou un saphir. > -/ What's most precious ? Time ? Knowledge ? Precious stones ? To lose no more of the first, transmit the second or gift thethird, discover some clocks and calendars revised by designers, follow the linestraced by some luxury pens or fall for a diamond, an emerald, a ruby or a sapphire.
MODE/MONTRES FASHION/TIMEWEAR
62 Avec l’hiver, Mademoiselle se pare de matières douillettes et les garde-temps se couvrent d’un léger duvet blanc. > -/ In winter the girls wrap up in cosy fabrics and watches don light white finery. 77 Retrouvez l’actualité de l’économie azuréenne, avec un gros plan sur le secteur de la recherche et du développement. > -/ Check out what's happening in the Riviera's economy and take a close look at its research and development sector.
COTE/ÉCO ECONOMY
La table basse de Pedrera, avec ses formes organiques.
Les bougies Baobab, en édition limitée.
Nilang, le grand classique de Lalique.
DÉCEMBRE 2011 - JANVIER 2012
décembre 2011-janvier 2012 wwww.cotemagazine.com
|