AGENDA URBAN 216 URBAN Par Mireille Sartore et Hélène Jourdan-Gassin Damien Hirst, The Immortal, 1997-2005 Photographed by Prudence Cuming Associates Plongée avec Damien Hirst Dive in with Damien Hirst Dans le cadre de son centenaire, le Musée Océanographique de Monaco s’ouvre à l’art contemporain en accueillant jusqu’au 30 septembre une rétrospective exceptionnelle de Damien Hirst, sujet de sa Majesté Britannique, célèbre pour ses records de vente et ses provocations. Ses domaines de prédilection ? L’hyperréalisme, la mort, la décomposition des corps qui s’expriment clairement dans la soixantaine de peintures et sculptures que constitue l’exposition Cornucopia voulue par l’artiste comme « une conversation entre passé et présent, un dialogue entre Art et Science » … Parmi les œuvres essentielles présentées au musée : la sculpture monumentale Temple (2008) qui représente un torse d’homme dérivé des modèles d’étude anatomique ; The Immortal (1997-2005), un énorme cadavre de requin blanc, suspendu dans un aquarium rempli de formol, affichant un poids total de 33 tonnes et sans doute, clou de l’exposition : The Forgiveness (2009), une vitrine de verre et d’acier de 9 mètres de long où l’artiste a méticuleusement rangé 3 502 papillons, scarabées et autres insectes. On pense à un « cabinet de curiosités », mais ce pourrait tout aussi bien être l’une des vitrines du musée... As part of its centenary, Monaco's Oceanographic Museum welcomes contemporary art until 30 September with an outstanding retrospective on Damien Hirst, the leading British artist famedfor his provocative creations and record sales. His signature subjects – hyperrealism, death, decomposing bodies – are clearly expressed in the 60-odd paintings and sculptures that makeup Cornucopia, which the artist intends as "a conversation between past and present, a dialogue between Art and Science". The works on show include the huge Temple sculpture (2008) of a man's torso based on anatomy models, The Immortal (1997-2005), an enormous dead white shark suspended in a tank of formaldehyde (weight : 33 tonnes), and what is undoubtedly the exhibition's culmination : The Forgiveness (2009), a 9m-long steel and glass display case in which the artist has meticulously arranged 3502 butterflies, beetles and other insects. It makes you think of a cabinet of curiosities but could equally well be one of the Museum's display cases. Monaco, avenue Saint-Martin – Tél. + 377 93 15 36 00 www.oceano.mc juillet-août 2010 www.cotemagazine.com ÔTE CAZUR DAMIEN HIRST. ALL RIGHTS RESERVED, DACS 20100 EN BREF > Cai Guo-Qiang, star de l’art contemporain, est exposé jusqu’au 28 novembre au MAMAC à Nice. L’artiste chinois est devenu célèbre dans le monde entier en organisant les feux d’artifice d’ouverture des JO de Pékin 2008. -/Cai Guo-Qiang, star of contemporary art, is exhibiting until 28 November at Nice's MAMAC. The Chinese artist became famous worldwide when he organised the firework display for the opening of the 2008 Beijing Olympics. > C’est Yinka Shonibare, Member of the British Empire, qui inaugure le nouveau projet lancé cet été par le Nouveau Musée National de Monaco. Présentées à la Villa Sauber, ses œuvres sont « le fil d’Ariane qui conduit [le visiteur] à travers des collections jamais ou rarement montrées, appartenant à l’histoire artistique de la Principauté. » -/Yinka Shonibare MBE inaugurates the new project launched this summer by the Nouveau Musée National de Monaco. His works on show at Villa Sauber "formthe Ariadne's thread that leads us through collections belonging to the Principality's artistic history but never or rarely displayed ". CLAUDE GERMAIN Amy Jayne Hughes, Vessel, 2009 Kathy Ruttenberg, « She lost her footing, 2007, Grès. Biennale internationale de la céramique International ceramic biennial En 2010, la Biennale fête ses 44 ans d’existence et devient Biennale Internationale de Vallauris – Création contemporaine et céramique (BICC). L’histoire de Vallauris, elle-même, est un atout pour cette manifestation, car dès la fin du XIX e siècle, l’esprit d’ouverture, d’échange, de recherche et de créativité ont accompagné l’industrie céramique installée en ces lieux. De brillants artistes ont tous, chacun à leur niveau et chacun à leur manière, participé à l’écriture de cette histoire. L’aventure continue en 2010 avec, à travers 10 expositions installées dans différents lieux de la ville, la découverte d’œuvres de créateurs, architectes, plasticiens et artistes qui ont fait le choix de la céramique pour s’exprimer. Après la Suisse en 2008, ce sont les Etats-Unis qui, cette année, sont invités à présenter les créations d’une quinzaine d’artistes d’expressions diverses. For its 44th edition the ceramics biennial becomes the Vallauris International Biennial – Contemporary and Ceramic Creation. The very history of Vallauris watermarks this festival, for since the late 19th century, openness, interaction, research and creativity have marked the town's ceramic industry and brilliant artists have helped write that history. This year's 10 exhibitions in various town venues display works by designers, architects and diverse artists who have chosen to express themselves in ceramic. This year's guest country is the USA, presenting creations by some 15 very different artists. Du 3 juillet au 15 novembre Vallauris, Maison du Tourisme. Tél. 04 93 63 82 58 et 04 93 63 73 12 Le magazine de l’Air a 10 ans De l’Air magazine's 10th birthday Le magazine de l’Air, fondé par Stéphane Brasca, fête ses 10 ans avec 28 photographes qui ont marqué son histoire et qui nous démontrent au fil des clichés que… « Tout n’est pas gai, tout n’est pas noir non plus, les populations savent encore prendre du bon temps et le monde nous offrir un beau spectacle… » Jusqu’au 29 août. Stéphane Brasca's De l’Air magazine celebrates its 10th year with an exhibition of 28 photos that have marked its career and demonstrate that "It isn't all cheerful, it isn't all grimeither, people still know how to have fun and the world to be beautiful". Until 29 August Mougins. Musée de la Photographie. Tél. 04 93 75 85 67 FIONN RE ILLY |