SAINT-TROPEZ 132 Le Polo-Club de Saint-Tropez crée l’évènement avec un itinéraire artistique étonnant, le long duquel vous pourrez découvrir entre autres nombreuses œuvres : Red Love, acier inox et carbone époxy, de Jean-Yves Lechevallier ; une sculpture végétale d’Alain Boullet ; Les Jockeys, de Nicolas Lavarenne (ci-dessus de gauche à droite). Le Polo prend les sentiers de l’art -/Polo on the art trail Ouvrir un espace privilégié en offrant aux visiteurs du Haras de Gassin un événement culturel de grande qualité artistique : voilà le défi que s’est lancé le Polo Club de Saint-Tropez pour cet été 2010. Les 24 hectares de ce site préservé sont le cadre rêvé pour un parcours dédié à l'art contemporain baptisé Les sentiers de la sculpture. Pour cette exposition, Corinne Schuler confie au directeur du Polo Club, Jean-Dominique Gontrand, et à Valérie Penven, commissaire d'exposition, un territoire aux frontières non encore explorées, dans un cheminement naturel tenant compte de la taille des espaces et des œuvres. Au centre du tracé évoluant du minimal au monumental, la relation de l’homme avec son environnement. Un itinéraire judicieusement étudié où chaque œuvre trouve naturellement sa place, conviant le visiteur à une balade tantôt poétique tantôt surprenante, où les regards d’artistes aussi divers dans leur vision du monde que dans leurs travaux, se croisent. -/To open a special placeup by offering visitors to the Haras de Gassin a cultural experience of excellent artistic quality was the challenge Saint-Tropez's Polo Club set itself for summer 2010. The protected 24ha site is a dream location for the contemporary art trail christened Les Sentiers de la Sculpture. For the exhibition, Corinne Schuler gave Polo Club director Jean-Dominique Gontrand and exhibition curator Valérie Penven a previously unexploited area offering a natural trail along which variously sized artworks could be advantageously sited. The sculptures evolving from minimal to monumental focus on the way humans relate to their environment. This judiciously conceived trail where each sculpture fits naturally into its surroundings offers visitors a part poetic, part surprising walk discovering artists who are as diverse in their visions of the world as in their methods of work. Du 18 juin à fin septembre 2010, Polo Club de Saint-Tropez, route du Bourrian à Gassin Tél. 04 94 55 22 12 juin 2010 www.cotemagazine.com A NOTER DANS VOS AGENDAS Exposition Brigitte Bardot L’Espace Rendez-vous des Lices consacre la totalité de ses 700 mètres carrés à la carrière de la star dont l’image est définitivement attachée au village de Saint-Tropez. Vous y découvrirez des objets, des lettres, mais aussi de nombreuses œuvres d’art inspirées par l’actrice : peintures, photographies et sculptures. Egalement des images d’archives, comme celles du tournage de Et Dieu créa la Femme, qui contribua à créer le mythe BB. On vous en dit plus au prochain numéro… Du 18 juin au 24 octobre, Espace Rendez-vous des Lices, Saint-Tropez www.saint-tropez.fr Salon des peintres et sculpteurs C’est un groupe de 13 artistes qui a créé, en 2002, l’association des Peintres et Sculpteurs de Saint-Tropez. L’objectif ? Organiser ensemble de prestigieuses expositions dignes du passé artistique de la ville. Ici, pas de sectarisme, mais un niveau de qualité toujours tiré vers le haut. Du 20 juin au 13 juillet, Salle Jean Despas, Saint-Tropez www.ot-saint-tropez.com Exposition Fernando Botero Tout comme son nom, l’œuvre de Fernando Botero est tout en rondeurs. Quatre de ses sculptures monumentales prendront place dans des lieux stratégiques de la commune. Inspirées en grande partie par sa culture d’origine colombienne, ces représentations ne laisseront personne indifférent. Du 26 juin au 31 octobre, Saint-Tropez www.ot-saint-tropez.com Giraglia Rolex Cup Près de 200 monocoques représentant plus de douze nationalités mettront le cap vers Saint-Tropez pour participer à la 58 e édition de la Giraglia Rolex Cup qui se déroulera du 11 au 19 juin. Ce rendez-vous permettra à près de 2 000 équipiers de se mesurer lors de trois jours de régates côtières dans la baie de Saint-Tropez et le long du littoral varois, du 13 au 15 juin. Le mercredi 16 juin à 13 heures, sera donné le départ de la « regata lunga », une course de 240 milles dont la destination finale sera San Remo, via la Fourmigue et le fameux Rocher de la Giraglia. La compétition est organisée par le Yacht Club Italiano et la Société Nautique de Saint-Tropez, sous l’égide de la Fédération Italienne de Voile, de la Fédération Française de Voile et en collaboration avec la Ville de Saint-Tropez et le Yacht Club de France. Depuis 1997, l’engagement de Rolex a donné une nouvelle impulsion à la manifestation et lui a permis de renouer avec la splendeur de ses débuts. -/Around 200 monohulls representing at least a dozen nationalities will be heading to Saint-Tropez to take part in the 58th Giraglia Rolex Cup from 11 to 19 June. First, some 2000 crew members pit their wits against each other during three days of coastal regattas from 13 to 15 June, then on Wednesday 16 June at 1pm the starting gun is fired for the regata lunga, a 240- mile race that ends in San Remo after rounding the famous Giraglia Rock. Rolex's involvement since 1997 has given the Cup a real boost, making it once again the splendid yachting event it was in the beginning. |