SAINT-TROPEZ 128 PearlBeach, une plage qui porte bien son nom. Beauvallon-sur-Mer, entre culture et gastronomie -/Beauvallon-sur-Mer for culture and gastronomy Ce mois-ci ouvre le nouveau beach club de l’Hôtel Beauvallon. Un concept créé par ses propriétaires qui mixe espace de culture contemporaine et restaurant, installé sur une plage privée dans la baie de Saint-Tropez. Côté table, le Mirèio, situé dans une rotonde créée dans les années 1910, propose une cuisine provençale authentique, signée par l’un de ses plus fervents défenseurs, Gui Gedda. Thème central de la carte : « lou Gratto-Biasso », un casse-croûte traditionnel à l’origine consommé par les travailleurs des champs. Une offre qui va vite s’imposer comme une alternative locale aux tapas espagnoles, mezzés libanaises et autres kemias nord-africaines, à savourer ensemble… À côté de Mirèio se trouve le Pavillon Ito, une boîte blanche moderniste transformée en une structure géométrique complexe, avec des triangles translucides et des formes trapézoïdales. Un espace de 300 m² qui servira de galerie et d’espace événementiel pour soirées privées, mariages, cocktails, expositions… -/This month Hôtel Beauvallon's new beach club opens, a concept combining contemporary culture with food that's installed on a private beach looking out over Saint-Tropez's bay. Its Mirèio restaurant, housed in a 1910s rotunda, serves authentic Provençal cuisine by one of its most fervent proponents : Gui Gedda. The main theme of his menu is lou Gratto-Biasso, the traditional snacks that workers in the fields used to eat and which are rapidly going to make their mark as a local terroir alternative to Spanish tapas, Lebanese mezze and North African kemia. Order a selection of these little dishes then just dip in ! Alongside Mirèio is Pavillon Ito, a modernist white block transformedinto a complex geometrical structure with translucent triangles and trapezoid shapes ; the 300m² pavilion will be used as a gallery and to host events. Sainte-Maxime, boulevard de la plage, RD 559 – Tél. 04 94 55 78 88 Le nouvelle table du Papagayo -/Papagayo's new dinner table Chaque week-end le club accueille ses hôtes le vendredi et le samedi de 19 h à minuit pour le dîner durant lequel se produisent orchestres live ou DJ. La directrice, Caroline Michel, a créé en collaboration avec le chef une carte aux influences méditerranéennes en y insufflant une touche d’Asie dans un esprit fusion, poulet caramel et gingembre, brochettes de bœuf saté, mi-cuit de thon au sésame… En semaine, le restaurant est ouvert de 11 h à 19h, pour une cuisine brasserie légère et tout en fraîcheur. -/Every Friday and Saturday night the club is now serving dinner from 9pm to midnight, with music by live bands or a DJ. Manageress Caroline Michel and her chef have concocted a Mediterranean-influenced menu to which they've added Eastern touches of the fusion type. Examples : chicken with caramel and ginger, skewered beef saté, semi-cooked tuna with sesame. On weekdays the restaurant is open from 11am to 7pm serving light, ultra-fresh brasserie cuisine. Saint-Tropez, Résidence du Port – Tél. 04 94 97 95 95 juin 2010 www.cotemagazine.com CELINE PECH Papagayo, comme une invitation au voyage. La plage privée de Beauvallon s’ouvre sur la baie de Saint-Tropez. Bulle de quiétude à PearlBeach -/PearlBeach's tranquil haven PearlBeach, évidemment, on connaît. Mais connaissez-vous sa nouvelle terrasse ? Attention, ne croyez pas que l’info manque de poids, car avec cette touche finale, la plage parfait son concept de bulle hors du temps. Une notion de bulle justement reprise par ce nouvel espace entièrement vitré, surplombant la plage et s’ouvrant visuellement comme physiquement sur la Méditerranée pour des couchers de soleil en direct ! Les propriétaires ont profité de l’occasion pour offrir aux habitués un nouveau mobilier, un peu plus contemporain – voire un tantinet urbain – mais sans trahir l’esprit voyage du lieu. Évasion donc, mais aussi discrétion et intimité offertes aux portes de la tourbillonnante station balnéaire. Le rêve en quelque sorte… -/PearlBeach obviously needs no introduction but have you met its new terrace ? This final touch perfects the beach's concept of out-of-time haven by taking it to its ultimate expression : a fully glazed hideaway looking out over the beach and embracing the Mediterranean visually and physically. Meaning you can touch the sunset – wellalmost ! The beach's owners have also used the occasion to treat its regulars to some new furniture, a little more modern – even a tad urban – but without betraying the place's get-away-fromit-all spirit. So… escapism, but also discretion and intimacy, right at the gates of the ebullient resort. Perfect ! Saint-Tropez, Quartier Bouillabaisse – Tél. 04 98 12 70 70 Un CD pour un Palais -/A CD for the Palais L’hôtel Pan Deï Palais pourra bientôt se vivre en musique grâce à son double CD intitulé Pan Deï by Elona Kane, qui sort ce mois-ci. Elona Kane est un groupe fondé par des jumeaux auteurs-compositeurs-interprètes, Lionel et Thierry Fornetti, qui depuis sa création a donné plus de 1000 concerts entre Monaco, Londres, New York, Paris et Moscou… A Saint-Tropez, le public l’a découvert au Byblos et au Pan Dei où il s’est produit durant l’été 2008. A travers 26 reprises et compositions originales, Elona Kan propose, pour cette nouvelle saison, de plonger dans un univers inspiré par le rock, le jazz et le classique. -/The Pan Deï Palais hotel now has its own musical signature thanks to the double CD Pan Deï by Elona Kane out this month. Elona Kane is a group formedby twin singersongwriters Lionel and Thierry Fornetti, which has already played more than 1000 concerts including in Monaco, London, New York, Paris and Moscow. Saint-Tropez audiences discovered them playing at the Byblos and Pan Dei in summer 2008. For this new season Elona Kan offersup 26 tracks (covers and originals) that wrap you in their world inspired by rock, jazz and classical music. Saint-Tropez, 52 rue Gambetta Tél. 04 94 17 71 71 |